亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        筆譯中漢英對等語交傳式功能演繹問題初探

        2024-01-20 06:23:32方昊
        校園英語·月末 2023年6期
        關(guān)鍵詞:形式意義

        摘 要:翻譯是一種把語言知識提升到語言建構(gòu)的創(chuàng)造過程,筆譯中漢英語法結(jié)構(gòu)的功能性交互傳譯一直是翻譯教學(xué)關(guān)注的難點(diǎn)。在現(xiàn)有經(jīng)驗(yàn)架構(gòu)下,譯者通過建構(gòu)虛擬話題經(jīng)驗(yàn)假設(shè)與始初碼文本依存的交際語境發(fā)生功能補(bǔ)給式結(jié)構(gòu)銜接關(guān)系與轉(zhuǎn)碼文本結(jié)構(gòu)語境交相互映后,產(chǎn)生由形式聚焦到意合連貫的功能—意義類化圖式,基于此在信息互換中于相關(guān)性原則引導(dǎo)下對真實(shí)性話題、生活知識進(jìn)行適度用法擬合,以協(xié)調(diào)形式化使用和功能輸出之間因信息溝而存在的結(jié)構(gòu)算法差別,在遵循最小功能單位對立體的前提下就異類范疇泛化進(jìn)行語料庫參照比對,以獲得同義復(fù)合體與原型概念的同一度,借此配合目的語語碼文本話題情境中述謂形式一致的意義化用法要求,以實(shí)現(xiàn)在語篇功能對等前提下定景與框架和形態(tài)化句法結(jié)構(gòu)參量設(shè)置的協(xié)調(diào)。

        關(guān)鍵詞:英漢平行雙語;形式—意義對等功能;意義—功能交映定景;調(diào)適型最近發(fā)展區(qū)

        作者簡介:方昊(1981-),男,安徽安慶人,安慶師范大學(xué)外國語學(xué)院,講師,碩士,研究方向:應(yīng)用語言學(xué)。

        一、引言

        筆譯中,漢英對等語交傳式互譯一向是難點(diǎn),然而中國漢英譯者慣用母語概念式思維來替換英文同義詞,很少考慮到語用對篇章的影響,因此很有必要在功用視角下將語法意義和語用功能統(tǒng)一起來,結(jié)合認(rèn)知—社會觀建構(gòu)主義理念,探討一種易于為譯者接受的交互式發(fā)生循環(huán)再錄入機(jī)制,以減少勘誤率。

        二、 基于建構(gòu)的交互傳譯:概念泛化中對等經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu)在最近發(fā)展區(qū)的功用映應(yīng)

        知識形成源于認(rèn)識主客體相互作用,致使圖式不斷構(gòu)建,最終達(dá)到認(rèn)知上獲與得之間的動(dòng)態(tài)平衡。漢英翻譯實(shí)質(zhì)上是譯者對作為客體的源文本語言進(jìn)行主題意義建構(gòu),并根據(jù)目標(biāo)使用語境完成形式轉(zhuǎn)換的動(dòng)態(tài)過程,在與目標(biāo)語使用者進(jìn)行虛擬的意義協(xié)商中主動(dòng)構(gòu)建符合話語行為交際要求的中介語文本形式圖式框架。譯者在重構(gòu)交換碼時(shí)由母語轉(zhuǎn)目的語,信息交互可以通過功能認(rèn)知情境“最近發(fā)展區(qū)”來實(shí)現(xiàn),譯者由對映原點(diǎn)出發(fā)近似母語的對等表達(dá)以參照語法為譴詞組句依據(jù),在接近目標(biāo)語交際環(huán)境的現(xiàn)實(shí)摹本建架下重新定義直譯與意譯表述間的形合交叉度間的距離差,透過功用意指銜接使目標(biāo)語語域能夠與母語定義使用特征建立起原文推廣度與譯文適用度間多維評價(jià)的客觀聯(lián)系,以建立起原文可及性與譯文通配性間多路校驗(yàn)的客觀動(dòng)態(tài)聯(lián)系。

        社會建構(gòu)觀注重交聯(lián),認(rèn)知建構(gòu)觀注重溝融,最終都是主體在與客體交傳中促成行為主體在習(xí)得和學(xué)習(xí)間平衡狀態(tài)的形成。作為主體的譯者和作為客體的源碼文本間透過功能對等建立起的內(nèi)容圖式框架形成共享合作式互動(dòng)關(guān)系,主體通過關(guān)聯(lián)性經(jīng)驗(yàn)活動(dòng)對源碼文本涉及的主題觀念知識與原有相關(guān)概念結(jié)構(gòu)進(jìn)行形似等同類比,以確認(rèn)主客體間在摹寫狀態(tài)下表意功用重疊處,在對客體內(nèi)容圖式進(jìn)行分析時(shí)利用意義協(xié)商的虛擬時(shí)空觀,對所要表達(dá)的目標(biāo)語情境與客體所要表現(xiàn)的母語交際情境之間的社會容忍度距離差進(jìn)行狀態(tài)模擬,同時(shí)結(jié)合語言真實(shí)度判斷虛擬語義場與校驗(yàn)語義場間的異構(gòu)趨向以確認(rèn)不同語域間向同差異,通過異位拼接和功能耦合主體譯者對自身認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行順應(yīng)式同化改造后,建立起對譯碼文本的結(jié)構(gòu)性認(rèn)識。

        譯者從被動(dòng)接受目標(biāo)語文化價(jià)值觀念更新話題內(nèi)容到根據(jù)形式規(guī)則可及性主動(dòng)轉(zhuǎn)換語用習(xí)慣發(fā)生條件以適應(yīng)表達(dá)的對等功能性。譯者在文字轉(zhuǎn)碼中起初被動(dòng)接受第二語言規(guī)則,隨著知識不斷積累,譯者開始逐步將所學(xué)的新規(guī)則運(yùn)用到語言創(chuàng)造中,但是有時(shí)卻形成了過度泛化。在交流語境校驗(yàn)下,譯者不斷地將規(guī)則或概念運(yùn)用到語言交際中,在與近似目標(biāo)語交流語境中不斷總結(jié)修正,使一直處于動(dòng)態(tài)發(fā)展中的中介語體系在“衍”和“溯”的維度上趨于平衡和完善。

        三、發(fā)生式建構(gòu):標(biāo)記一致前提下非對稱意義形式互補(bǔ)

        漢英翻譯對等詞在心理詞庫呈現(xiàn)出分布式非對稱表征結(jié)構(gòu)特征,而標(biāo)符和形符是按照語法使用習(xí)慣和頻度在意義一致基礎(chǔ)上進(jìn)行就近式功能銜接搭配而編排的。起檢索作用的功能指示符則是依據(jù)接近口語表達(dá)最大自然相似度的原則對套用的結(jié)構(gòu)表達(dá)進(jìn)行范疇化的分類處理,以獲得近義功能表述,根據(jù)范疇近義項(xiàng)正遷移干擾性和類同定義項(xiàng)負(fù)遷移相關(guān)性,按照合作原則從話語交流角度進(jìn)行最大功能投射。形似意近詞可以通過聚合式功能演繹圖式與句法重心突出結(jié)構(gòu)因概念隱喻產(chǎn)生發(fā)散型概念化語義場中相互同化式對比關(guān)系,以形成與半語法化結(jié)構(gòu)在使用上的形合銜接;意似形近詞可以透過組合式約定概念啟功與范疇泛化定指語用域發(fā)生聚合型去功能化等效對映形態(tài)派生,以適應(yīng)標(biāo)記一致所引發(fā)的控制語和主目在用法上的意合銜接。

        英漢雙語基本形符比照庫是譯者憑借自身認(rèn)知能力并結(jié)合語言轉(zhuǎn)碼規(guī)則主動(dòng)構(gòu)建而形成的,其中詞根和義項(xiàng)占據(jù)了比照庫中大部分羨余語用機(jī)構(gòu)。漢語向英語轉(zhuǎn)碼需通過對等概念交傳互譯來使被目標(biāo)語文化觀念化石化的中介語發(fā)生話題負(fù)遷移,從而對思維定式產(chǎn)生定景抑制作用,縮小范疇定義域以獲得與母語文化觀念相對立的功能解構(gòu)。由英語向漢語轉(zhuǎn)碼需通過關(guān)聯(lián)用法對同交譯來使被母語文化觀念化石化的中介語發(fā)生定景正遷移,從而對泛化概念產(chǎn)生參照抑制作用,擴(kuò)大功能意涵區(qū),以獲得與目標(biāo)語文化觀念相協(xié)調(diào)的語用釋義。

        四、 形態(tài)—功能轉(zhuǎn)換:英語形式和漢語意義閾協(xié)歸化式恰等

        翻譯中,程序性知識是通過聯(lián)想、類比等功能銜接來激活語義場中不同典型與設(shè)定范疇間的假設(shè)性存在附屬主從關(guān)系,譯者通過關(guān)聯(lián)語境提示語來聚焦形式對立面引發(fā)意象表征去結(jié)構(gòu)化,并透過形式轉(zhuǎn)寫進(jìn)行錄入,改變心理原型在目標(biāo)語中的語體差異,使其適應(yīng)功能-意義重構(gòu),其元凸顯域適同強(qiáng)弱則取決于不同集群在概念、意義和指稱上所能被影映出的概念在漢英兩種語言中的共享度,共享度越高,意義指稱間才能形成對應(yīng)映射關(guān)系。

        譯者在激活被動(dòng)產(chǎn)出獲得與目標(biāo)語文化語域相對應(yīng)的近似擬合表達(dá)方式,往往造成輸出可理解性和輸入可調(diào)節(jié)性之間存在去功能化信息溝,借此從抽象到具體就概念范疇詞進(jìn)行功能選擇,以獲得與范疇化類屬相吻合的名物借喻,借以形成與趨異規(guī)則不變式。去功能化后,借助類典型范疇框架對有意義標(biāo)記的對等參照功能結(jié)構(gòu)進(jìn)行經(jīng)驗(yàn)采樣式聚合并對示例原型的語用接受度通過形式一致來予以協(xié)調(diào),通過更新條件式預(yù)設(shè)激活詞法派生參數(shù),重新設(shè)定機(jī)制,對已發(fā)生觀念淡化的被范疇同化詞進(jìn)行心理原型重構(gòu),使其能適應(yīng)多維視角意念重心偏移,在語法提示貧乏下結(jié)合套用話題結(jié)構(gòu)獲得用途框架下的概念對等詞。

        經(jīng)驗(yàn)性定式范疇通過目標(biāo)語情境負(fù)遷移對有效度條件生成受阻效應(yīng),對使用相干的對等形式表述指示泛化區(qū),透過功能轉(zhuǎn)接對概念隱喻進(jìn)行意義上的類別劃分,以獲得有形式標(biāo)記的使用判斷歸屬。有意義標(biāo)記的用法識別分類往往是概念化的形式在功能定義中的意義圖式的去使用化,有形式標(biāo)記的使用判斷歸屬往往是結(jié)構(gòu)化的意義在功能演繹中形式圖式的去用法化,兩者統(tǒng)一于替換式母語思維的對等意合表征的漢英翻譯中。

        五、 結(jié)構(gòu)性話語建架:最近發(fā)展區(qū)非對稱異化式范疇置位

        譯者借助經(jīng)驗(yàn)性知識結(jié)構(gòu)透過英漢平行雙語語料庫對業(yè)已概念化的中介語的洋涇浜語化形式進(jìn)行可及性層次標(biāo)記。語法化共享表征結(jié)構(gòu)與語言提示信息保持銜接性,從而為目標(biāo)語對等概念提供形意語用通換,概念泛化形式取代了意義化的功能框架,成為主位凸顯的類型統(tǒng)指;譯者需借助去結(jié)構(gòu)化功能選擇機(jī)制透過母語思維定式中的概念恰同關(guān)系對被話題主位操作后的定義進(jìn)行及時(shí)語境可信度檢驗(yàn),以確認(rèn)進(jìn)入概念化語義場的對應(yīng)表征,通過對目標(biāo)語假設(shè)交際情境的換位遷移激活功能定景與框架圖式間的使用匹配關(guān)系,進(jìn)入與述位用法連互階段。

        去形式化意義結(jié)構(gòu)在有意識功能聚焦下對用法涵指域類同項(xiàng)進(jìn)行使用屬性辨析,以區(qū)分對等形式輸出在意義泛化下定義描寫用途的差異,結(jié)合共享表征中意合銜接類型的復(fù)指相關(guān)性對底層話語結(jié)構(gòu)進(jìn)行類屬式范疇歸化分析,并從中擷取概念化的經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu)與話題凸顯的述位重心進(jìn)行映象彌合;進(jìn)一步對形式化的意貫義群展開去典型化的演繹式功能操練,對經(jīng)驗(yàn)的現(xiàn)實(shí)擬合度進(jìn)行建構(gòu)圖式分析,從中發(fā)掘出有概念意義的通用泛指語境隱涵,在意似用法圖式框架下衍生出不同表義功能的克里奧語化形合詞法化結(jié)構(gòu),與形似使用配列不同功能表意的克里奧語演化連續(xù)體,完成趨向于意合句法化結(jié)構(gòu)的泛狹匹對。

        語用學(xué)歧化建構(gòu)是通過典型化的類范疇就形義差別實(shí)施泛稱屬性歸化再結(jié)合文化差異視角完成的,類范疇型的邊緣化重構(gòu)經(jīng)驗(yàn)假設(shè)可以對結(jié)構(gòu)歧義中凸顯的信息溝進(jìn)行條件式功能模擬。針對重心突出單位進(jìn)行解構(gòu)式分析,以確定類化經(jīng)驗(yàn)的指示域,范疇化的示例在形式符合意義表達(dá)的原則下結(jié)合句法化的使用變體規(guī)則,來調(diào)適功能語用和形式語法間結(jié)構(gòu)缺陷假設(shè)距離。

        借助母語形似概念對輸入進(jìn)行結(jié)構(gòu)語義特征解碼,由此建立起與意義假想預(yù)設(shè)的句法聯(lián)系,針對無意義標(biāo)記的語法—功能提示語通過信息主位替換使結(jié)構(gòu)突出,成為一種非線性中心對稱式動(dòng)名化轄指語,結(jié)合語法真值判斷定義后通過話題化功能假定,有效利用母語用法負(fù)遷移來完成文本信息從形符到義符的結(jié)構(gòu)照應(yīng)。

        六、結(jié)語

        意義是功能的先導(dǎo),功能是意義實(shí)現(xiàn)的保障。類的集合是形成意群的充分必要條件,而意群是實(shí)現(xiàn)功能配對的前提。在配對時(shí),意義和指稱是通過中介概念產(chǎn)生毗鄰組合關(guān)系按就近形成交股配對,詞法提供基于詞根的轉(zhuǎn)寫依據(jù)展開功能附帶性產(chǎn)出演練。用法依托句法存在,是使用產(chǎn)生的前提。意念可操作式往往受供支配的結(jié)構(gòu)定則制約,而標(biāo)識性話題關(guān)鍵語引發(fā)功能類比關(guān)系,使約定俗成解構(gòu)生成歸化式典型,賦予不定義項(xiàng)以語用學(xué)上的復(fù)指參照意涵。從修辭學(xué)來看,本體和喻體功能置換也是確保范式和圖式在衡熵互動(dòng)中實(shí)現(xiàn)意義和形式并補(bǔ)統(tǒng)一,本體和喻體的形合意義對等主要是在使用層上用法一致,而本體和喻體的意合形態(tài)對等更主要是在用法層上功能協(xié)調(diào)。

        參考文獻(xiàn):

        [1]Vygotsky L S. Mind in Society: The Development of Higher Psychological Processes[M]. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1978.

        [2]董燕萍.心理語言學(xué)與外語教學(xué)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2005.

        [3]皮亞杰.結(jié)構(gòu)主義[M].北京:商務(wù)印書館,1994.

        [4]任文.新時(shí)代語境下翻譯倫理再思[J].山東外語教學(xué),2020(3):12-22.

        [5]王立非,梁茂成.計(jì)算機(jī)輔助第二語言研究方法與應(yīng)用[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2007.

        [6]楊惠中.語料庫語言學(xué)導(dǎo)論[M].上海:上海外語教育出版社,2002.

        猜你喜歡
        形式意義
        一件有意義的事
        新少年(2022年9期)2022-09-17 07:10:54
        2022 年本刊可直接使用縮寫形式的常用詞匯
        2022 年本刊可直接使用縮寫形式的常用詞匯
        有意義的一天
        生之意義
        文苑(2020年12期)2020-04-13 00:54:10
        “k”的幾何意義及其應(yīng)用
        微型演講:一種德育的新形式
        搞定語法填空中的V—ing形式
        發(fā)現(xiàn)“形式” 踐行“形式”
        詩里有你
        北極光(2014年8期)2015-03-30 02:50:51
        天堂丝袜美腿在线观看| 又黄又爽又色视频| 99久久99久久久精品齐齐| 国产av无码专区亚洲awww| 少妇性荡欲视频| 欧美交换配乱吟粗大25p| 337人体做爰大胆视频| 国产麻豆一精品一AV一免费软件 | 日韩精品成人无码专区免费| 东北寡妇特级毛片免费| 亚洲欧美另类精品久久久| 一本久久综合亚洲鲁鲁五月夫 | 久久国产精品亚洲va麻豆| 人妻精品在线手机观看| 国产后入又长又硬| 亚洲 自拍 另类小说综合图区| 初尝黑人嗷嗷叫中文字幕| 杨幂国产精品一区二区| 美国黄色av一区二区| 亚洲精品无码av人在线观看国产| 特级毛片a级毛片100免费播放| 天堂网www在线资源| 国产免费播放一区二区| 亚洲视频一区二区蜜桃| 丰满少妇被啪啪到高潮迷轩| 放荡的少妇2欧美版| 日本精品无码一区二区三区久久久| 女人做爰高潮呻吟17分钟| 激情人妻网址| 在线视频观看一区二区| 免费无码又爽又刺激网站直播| 精品无码人妻一区二区三区品| 无码人妻精品一区二区三区66| 特一级熟女毛片免费观看| 国产夫妻精品自拍视频| 粉嫩av国产一区二区三区| 大地资源在线观看官网第三页 | 中文字幕日韩人妻在线| 狠狠爱婷婷网五月天久久| 女优一区二区三区在线观看| 国产精品久久久久久久妇|