裴永剛 甘俊佳
[摘 要] 基于利益相關(guān)者視角,將學(xué)術(shù)出版“走出去”過程中涉及的利益相關(guān)者分為確定型利益相關(guān)者、預(yù)期型利益相關(guān)者、潛在型利益相關(guān)者。發(fā)現(xiàn)當(dāng)前學(xué)術(shù)出版“走出去”在宣傳、內(nèi)容、出版、技術(shù)、服務(wù)、人才等方面存在不足,進(jìn)而提出重視國內(nèi)外市場需求,立足原創(chuàng)生產(chǎn)增強(qiáng)“走出去”動(dòng)力;推動(dòng)出版機(jī)構(gòu)間合作與技術(shù)賦能優(yōu)化服務(wù)來提升合作力度;促進(jìn)資源共享,創(chuàng)新人才培養(yǎng)方式來加快“走出去”進(jìn)程,從而更好地提升中華文化國際影響力,讓世界讀懂中國。
[關(guān)鍵詞] 學(xué)術(shù)出版 出版“走出去” 利益相關(guān)者 利益共同體 出版機(jī)構(gòu)
[中圖分類號] G239 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼] A [文章編號] 1009-5853 (2023) 06-0094-10
An Analysis of the Problems and Strategies of Chinese Academic Publishing “Going Out” from Stakeholder Perspective
Pei Yonggang Gan Junjia
(School of Journalism and Communication, Southwest University of Politics and Law, Chongqing, 401120)
[Abstract] Based on the perspective of stakeholders, this paper divides the stakeholders involved in the process of “going out” of academic publishing into definite stakeholders, expected stakeholders and potential stakeholders, and finds that the current “going out” of academic publishing has shortcomings in publicity, content, publication, technology, service and talents. Then it proposes to pay attention to the domestic and international market demand and enhance the motivation of “going out” based on original production; promotes the cooperation among publishing institutions and technology-enabled optimization of services to enhance cooperation; promotes the sharing of resources and innovates the training of talents to accelerate the process of “going out”. To enhance the international influence of Chinese culture and make the world understand China.
[Key words] Academic publishing Publishing “going out” Stakeholders Community of interest Publishing organization
[基金項(xiàng)目] 本文系2022年國家社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“‘雙循環(huán)’新格局下中國對外出版體系創(chuàng)新發(fā)展研究”(22XXW007)階段性成果。
[作者簡介] 裴永剛,管理學(xué)博士,西南政法大學(xué)新聞傳播學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師;甘俊佳,西南政法大學(xué)新聞傳播學(xué)院2022級博士生。
從2003年國家實(shí)施出版“走出去”戰(zhàn)略以來,作為重要組成部分的學(xué)術(shù)出版“走出去”實(shí)現(xiàn)了快速發(fā)展。黨的二十大指出,要增強(qiáng)中華文明傳播力影響力,深化文明交流互鑒[1],這使得學(xué)術(shù)出版“走出去”要重視國內(nèi)外不同群體利益,共同推動(dòng)中華文化更好走向世界。美國經(jīng)濟(jì)學(xué)家弗里曼(Freeman)于1984年首次提出利益相關(guān)者理論,即“那些影響組織目標(biāo)的實(shí)現(xiàn),或能被這種目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)影響的團(tuán)體或個(gè)人” [2]。美國學(xué)者米切爾(Mitchell)等于1997年提出米切爾評分法,依據(jù)利益相關(guān)者的3個(gè)屬性暨合法性(指社會(huì)接受和期望的結(jié)構(gòu)或行為)、權(quán)力性(擁有強(qiáng)制實(shí)施意愿的能力)和緊迫性(要求立即關(guān)注的程度)[3]細(xì)分為3種類型:確定型利益相關(guān)者(具備三個(gè)屬性)、預(yù)期型利益相關(guān)者(具備任意兩個(gè)屬性)和潛在型利益相關(guān)者(具備任意一個(gè)屬性)。當(dāng)前,利益相關(guān)者理論已被應(yīng)用到經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、高等教育等諸多社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域,在學(xué)術(shù)出版領(lǐng)域亦有涉及,如應(yīng)用利益相關(guān)者理論分析學(xué)術(shù)圖書開放獲取出版模式[4]等。
本研究依據(jù)利益相關(guān)者視角將學(xué)術(shù)出版“走出去”過程中涉及的利益相關(guān)者分為國家層面的黨和政府及個(gè)人層面的作者(確定型利益相關(guān)者)、出版機(jī)構(gòu)和讀者(預(yù)期型利益相關(guān)者)、相關(guān)文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)和社會(huì)(潛在型利益相關(guān)者)3類。通過分析其不同訴求來了解我國學(xué)術(shù)出版“走出去”的現(xiàn)狀、問題,并提出相應(yīng)策略,以期對我國相關(guān)部門和群體有所裨益。
1 學(xué)術(shù)出版“走出去”的利益相關(guān)者
依據(jù)米切爾的合法性、權(quán)力性、緊迫性三重屬性對學(xué)術(shù)出版“走出去”過程中涉及的群體及代表的利益進(jìn)行分類,將利益相關(guān)者分類為確定型利益相關(guān)者、預(yù)期型利益相關(guān)者、潛在型利益相關(guān)者3類,并進(jìn)行角色定位,具體如表1所示。
1.1 確定型利益相關(guān)者
結(jié)合我國實(shí)際情況,學(xué)術(shù)出版“走出去”中確定型利益相關(guān)者主要是黨和政府、科研作者這兩類主體,他們是我國學(xué)術(shù)出版“走出去”的主要發(fā)起者、推動(dòng)者、受益者,且同時(shí)具備合法性、權(quán)力性、緊迫性。黨和政府在學(xué)術(shù)出版“走出去”過程中發(fā)揮著頂層設(shè)計(jì)的作用,具備法律層面的合法性;作為社會(huì)主義的出版業(yè),黨和政府的方針政策具備方向指引權(quán)力;學(xué)術(shù)出版“走出去”是推動(dòng)文化強(qiáng)國建設(shè)的重要推手,具備緊迫性。作為內(nèi)容生產(chǎn)者的科研作者在法律規(guī)定范圍內(nèi)自由創(chuàng)作,具備合法性;科研作者在學(xué)術(shù)出版細(xì)分領(lǐng)域內(nèi)具有一定學(xué)術(shù)地位和學(xué)術(shù)話語權(quán)力;學(xué)術(shù)內(nèi)容走向世界對科研作者而言是學(xué)術(shù)能力與競爭力的提升,具有緊迫性。
1.2 預(yù)期型利益相關(guān)者
學(xué)術(shù)出版“走出去”中預(yù)期型利益相關(guān)者主要是出版機(jī)構(gòu)及廣大讀者。學(xué)術(shù)出版“走出去”中涉及出版機(jī)構(gòu),主要包括出版社、圖書館等,是學(xué)術(shù)資源的載體,具備合法性及權(quán)力性。一方面,大部分學(xué)術(shù)知識的生產(chǎn)與傳播需要通過出版機(jī)構(gòu)來實(shí)現(xiàn),具備合法性;另一方面,出版機(jī)構(gòu)很大程度影響辦刊的定位、方向、內(nèi)容等,具備相應(yīng)的權(quán)力性。
無論是國內(nèi)讀者還是國外讀者都是學(xué)術(shù)出版“走出去”預(yù)期型利益者,具備合法性與權(quán)力性。廣大讀者都是學(xué)術(shù)知識的受益者,其享有知識交流與傳播的合法性,同時(shí)在學(xué)術(shù)出版“走出去”中廣大讀者可就學(xué)術(shù)內(nèi)容進(jìn)行互動(dòng)和反饋,具有表達(dá)觀點(diǎn)的權(quán)利。
1.3 潛在型利益相關(guān)者
文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)是潛在型利益相關(guān)者,具備緊迫性。在全球化合作的當(dāng)下,文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)“走出去”變得越來越關(guān)鍵。如網(wǎng)絡(luò)文學(xué)、影視劇、網(wǎng)絡(luò)游戲、動(dòng)漫等。學(xué)術(shù)出版“走出去”取得的成就同樣可以成為文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)“走出去”主要的借鑒經(jīng)驗(yàn),是一榮共榮的關(guān)系,共同促進(jìn)中華優(yōu)秀文化的傳播。社會(huì)是學(xué)術(shù)出版“走出去”中的潛在型利益相關(guān)者,具備合法性。無論是本國還是他國的學(xué)術(shù)知識,均是人類創(chuàng)造的成果。傳播能讓全人類共享成果,一定程度上能提高社會(huì)的包容性,讓社會(huì)更加多元化。
2 我國學(xué)術(shù)出版“走出去”的現(xiàn)狀
目前,國內(nèi)對學(xué)術(shù)出版定義不一。有學(xué)者認(rèn)為,學(xué)術(shù)出版是指學(xué)術(shù)作品經(jīng)過評審、選擇、編輯加工、印制,并向公眾傳播的專業(yè)出版活動(dòng),是專業(yè)出版的基本門類之一[5];學(xué)術(shù)出版既包括學(xué)術(shù)著作出版,也包括學(xué)術(shù)期刊出版[6]??梢钥闯?,學(xué)術(shù)出版范圍涵蓋學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域,大多以學(xué)術(shù)圖書和學(xué)術(shù)期刊形式呈現(xiàn)。對于學(xué)術(shù)圖書,通過對數(shù)據(jù)進(jìn)行匯總,從不同年度數(shù)據(jù)的變化,來透視我國學(xué)術(shù)圖書“走出去”的概貌;對于學(xué)術(shù)期刊,斯高帕斯(Scopus)數(shù)據(jù)庫于2004年由愛思唯爾公司推出,目前收錄全球超過7000家出版社的26000多種系列出版物,是全球規(guī)模最大的文摘和引文數(shù)據(jù)庫。通過對斯高帕斯數(shù)據(jù)庫新收錄的我國學(xué)術(shù)期刊數(shù)據(jù)進(jìn)行匯總處理,分析不同年度收錄期刊的特點(diǎn)及變化,勾勒我國學(xué)術(shù)期刊“走出去”的總體狀況。
2.1 學(xué)術(shù)圖書“走出去”的特點(diǎn)
確定型利益相關(guān)者:政策和項(xiàng)目發(fā)揮引領(lǐng)和導(dǎo)向作用。近年來,國家積極推出了一系列政策和項(xiàng)目來促進(jìn)學(xué)術(shù)出版“走出去”,如“輸出版引進(jìn)版優(yōu)秀圖書推介活動(dòng)”“中國圖書對外推廣計(jì)劃”“經(jīng)典中國國際出版工程”“中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目”“絲路書香出版工程”等,這對于學(xué)術(shù)出版“走出去”影響頗大。一方面,黨和政府推出的政策和項(xiàng)目對于學(xué)術(shù)出版“走出去”發(fā)揮著方向引領(lǐng)作用;另一方面,政策和項(xiàng)目使科研作者圍繞學(xué)術(shù)出版“走出去”的重點(diǎn)進(jìn)行創(chuàng)作,一定程度上發(fā)揮導(dǎo)向作用。
預(yù)期型利益相關(guān)者:以知名出版社為主力。國內(nèi)多家學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)積極開展“走出去”業(yè)務(wù)布局。本文以2022年中國圖書海外館藏影響力研究報(bào)告中排位前10的學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)2016—2021年圖書海外館藏量為例進(jìn)行分析,具體見表2。
從表2可以看出,排位前10的學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)海外館藏?cái)?shù)量整體呈下降趨勢,符合我國圖書海外館藏總體數(shù)量下降狀況。通過進(jìn)一步分析得知,其中中華書局、商務(wù)印書館、廣西師范大學(xué)出版社這3家學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)2016—2021年圖書海外館藏量呈波動(dòng)上升趨勢,在“走出去”方面呈現(xiàn)出一定實(shí)力。此外,海外館藏?cái)?shù)量前10位的學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)均為大型知名出版社,如中華書局、社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社、中國社會(huì)科學(xué)出版社、人民出版社等始終排名前列,一定程度上體現(xiàn)了知名出版社具備“走出去”意識、規(guī)模大、經(jīng)濟(jì)實(shí)力強(qiáng)等優(yōu)勢。
潛在型利益相關(guān)者:海外館藏由實(shí)物轉(zhuǎn)向數(shù)字。2016—2021年我國出版圖書海外館藏量整體有所下降, 2021年海外館藏品種數(shù)為15217種,是近年來海外館藏量最低點(diǎn)。究其原因,一方面,隨著知識服務(wù)、開放存取等數(shù)字出版方式的變遷,且限于館藏空間影響,導(dǎo)致海外機(jī)構(gòu)讀者對于紙質(zhì)圖書的采購意愿降低,如2021年我國471家出版社進(jìn)入海外圖書館系統(tǒng)永久收藏的15217種圖書中,1627種是數(shù)字出版物,約占總數(shù)的11%;另一方面,2020年以來全球范圍內(nèi)突發(fā)的新冠疫情導(dǎo)致實(shí)物圖書的輸出路徑受阻,以及受眾轉(zhuǎn)向數(shù)字閱讀等,均導(dǎo)致我國圖書海外館藏量的下降。
2.2 學(xué)術(shù)期刊“走出去”的狀況
確定型利益相關(guān)者:政策導(dǎo)致學(xué)科分布有所側(cè)重。斯高帕斯數(shù)據(jù)庫下設(shè)有4大門類:生命科學(xué)、健康科學(xué)、社會(huì)科學(xué)、物理科學(xué)。4大門類下有一級學(xué)科27個(gè),二級學(xué)科334個(gè)。通過數(shù)據(jù)分析發(fā)現(xiàn),收錄的我國期刊覆蓋27個(gè)一級學(xué)科,其中生命科學(xué)173種,自然科學(xué)571種,醫(yī)學(xué)177種,社會(huì)科學(xué)83種。近幾年新收錄的期刊涉及一級學(xué)科27個(gè),其中醫(yī)學(xué)類期刊69種,農(nóng)業(yè)及生物科學(xué)期刊23種,地球與行星科學(xué)期刊15種,工程14種,能源11種,環(huán)境科學(xué)10種,社會(huì)科學(xué)8種,藝術(shù)與人文科學(xué)8種。整體而言,我國被收錄的學(xué)術(shù)期刊覆蓋學(xué)科范圍較廣,但也存在學(xué)科分布不均、以理工農(nóng)醫(yī)為主、人文社科收錄較少的現(xiàn)象。這一定程度上與我國政策上多次強(qiáng)調(diào)要加強(qiáng)基礎(chǔ)學(xué)科建設(shè)相關(guān),如《關(guān)于深化改革培育世界一流科技期刊的意見》提到“強(qiáng)化基礎(chǔ)學(xué)科建設(shè),在數(shù)學(xué)、物理、化學(xué)、生命、材料、醫(yī)學(xué)等基礎(chǔ)學(xué)科方面遴選出一批優(yōu)秀的期刊并做精做強(qiáng)”。
預(yù)期型利益相關(guān)者:國內(nèi)出版社占比高,合作者多為國際知名出版社。通過對斯高帕斯中國學(xué)術(shù)委員會(huì)辦公室官網(wǎng)發(fā)布的相關(guān)數(shù)據(jù)整理2019—2022年斯高帕斯新收錄中國學(xué)術(shù)期刊獨(dú)立/合作出版情況表,具體如表3、表4所示。
從表3可知,2019—2022年我國被新收錄期刊數(shù)量呈快速增長態(tài)勢,尤其是中國大陸出版社被新收錄的學(xué)術(shù)期刊增量最快,由2019年的21種上升至2022年的93種,彰顯我國學(xué)術(shù)期刊的實(shí)力和國際影響力,成為學(xué)術(shù)出版“走出去”成效的重要體現(xiàn)。通過進(jìn)一步分析可知,被收錄的中國學(xué)術(shù)期刊仍以國內(nèi)出版社為主。從表4可知,我國學(xué)術(shù)期刊的國際合作對象主要是國際知名出版機(jī)構(gòu),如施普林格·自然、愛思唯爾、威利、泰勒·弗朗西斯等知名出版社,這說明我國在學(xué)術(shù)期刊“走出去”中善于借助國際出版社的品牌影響力。
潛在型利益相關(guān)者:數(shù)量整體呈上升趨勢,有助于文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)發(fā)展。根據(jù)斯高帕斯中國學(xué)術(shù)委員會(huì)辦公室發(fā)布的《2021中國學(xué)術(shù)期刊分析報(bào)告:基于Scopus數(shù)據(jù)的統(tǒng)計(jì)分析》,整理出2011—2020年我國被斯高帕斯數(shù)據(jù)庫收錄的期刊數(shù)量變化,具體如圖1所示。
從圖1可以看出,近年來,我國被收錄的學(xué)術(shù)期刊數(shù)量整體呈上升趨勢,由2011年的508種增至2020年的853種;被收錄的刊數(shù)全球占比同樣呈上升趨勢,由2.5%上升到3.3%,說明學(xué)術(shù)期刊“走出去”取得了一定的成效,對于相關(guān)文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)有較大借鑒意義。進(jìn)一步分析發(fā)現(xiàn),學(xué)術(shù)期刊整體雖呈上升趨勢,但是幅度相對較小,尤其是被收錄的期刊數(shù)量全球占比非常小,說明學(xué)術(shù)期刊“走出去”仍具有較大發(fā)展空間。
3 我國學(xué)術(shù)出版“走出去”的實(shí)踐:利益相關(guān)者的困境
自2003年我國實(shí)施出版業(yè)“走出去”戰(zhàn)略、2013年實(shí)施“一帶一路”倡議以來,學(xué)術(shù)出版“走出去”數(shù)量與規(guī)模都取得了顯著成效,呈現(xiàn)“產(chǎn)品輸出—版權(quán)輸出—資本輸出”等齊頭并進(jìn)的態(tài)勢。在此過程中呈現(xiàn)“走出去”有余、“走進(jìn)去”不足的困境,并且“走出去”程度相對較低,未能針對不同利益相關(guān)方的訴求實(shí)施區(qū)別的“走出去”措施。
3.1 確定型利益相關(guān)者:存在國際國內(nèi)市場需求沖突
政府層面:宣傳本國和他國比例的困惑。學(xué)術(shù)出版“走出去”之所以取得當(dāng)下成果,離不開黨和政府的支持,如自2003年開始我國推出的一系列政策促進(jìn)了學(xué)術(shù)出版“走出去”的勃興。我國出版政策目前多從經(jīng)濟(jì)效益、文化影響力等層面衡量學(xué)術(shù)出版“走出去”對本國的收益,對他國能從中獲得何種收益宣傳較少,這或多或少影響了他國的積極性。此外,在發(fā)達(dá)國家出版企業(yè)主導(dǎo)的全球出版價(jià)值鏈與西方主導(dǎo)的輿論話語體系重疊的環(huán)境中,我國出版物被西方主流市場弱化、窄化、邊緣化,反映中國思想與當(dāng)代價(jià)值的作品被視為我國政府的宣傳工具[7]。以上都阻礙了我國學(xué)術(shù)出版高質(zhì)量“走出去”。
作者層面:同質(zhì)化生產(chǎn)與個(gè)性化需求的沖突。學(xué)術(shù)出版是人類學(xué)術(shù)成果記錄、傳播與共享的重要渠道,是認(rèn)可學(xué)術(shù)成果、展開學(xué)術(shù)爭鳴、推動(dòng)學(xué)術(shù)創(chuàng)新的重要平臺[8]。作為學(xué)術(shù)內(nèi)容生產(chǎn)主力軍的科研作者,對推進(jìn)學(xué)術(shù)出版“走出去”起著關(guān)鍵作用。在當(dāng)今“內(nèi)容為王”的時(shí)代,缺乏優(yōu)質(zhì)內(nèi)容,任何新穎的形式難以持續(xù)存在。然而我國學(xué)術(shù)出版“走出去”目前存在同質(zhì)化生產(chǎn)與個(gè)性化需求的沖突:一方面,在內(nèi)容作品上,存在以介紹和反映我國為主,甚至為了更方便地“走出去”,大量的哲學(xué)社會(huì)科學(xué)或科技類作品存在同質(zhì)化現(xiàn)象,對于國際讀者的個(gè)性化需求缺乏了解;另一方面,語言差異導(dǎo)致英文著作原創(chuàng)力不足,我國大部分科研作者生產(chǎn)的學(xué)術(shù)作品以中文為主,尤其是當(dāng)下國際知名數(shù)據(jù)庫以英文為主的現(xiàn)狀,迫使學(xué)術(shù)期刊“走出去”急需考慮國際受眾語境需求。且由于各國政治、經(jīng)濟(jì)、文化存在一定的差異,一味輸出本國暢銷的學(xué)術(shù)作品容易水土不服,難以獲得滿意的效果。
3.2 預(yù)期型利益相關(guān)者:國際間合作力度不足
出版機(jī)構(gòu):數(shù)量少且國際化程度低。學(xué)術(shù)出版“走出去”過程中出版機(jī)構(gòu)是預(yù)期型利益相關(guān)者,對“走出去”發(fā)揮較為重要的作用。從我國圖書海外館藏?cái)?shù)據(jù)可知,一方面,我國學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)內(nèi)部合作力度不強(qiáng),且較少在國外成立分支機(jī)構(gòu);另一方面,國際合作力度不足,從我國被國外數(shù)據(jù)庫收錄的期刊情況可知,與國外出版機(jī)構(gòu)合作占比較低,導(dǎo)致面對國際知名出版機(jī)構(gòu)的競爭時(shí)往往處于劣勢。同時(shí),我國出版機(jī)構(gòu)國際化程度低還與出版機(jī)構(gòu)缺乏高精尖翻譯人才有關(guān)。學(xué)術(shù)出版是對學(xué)科專業(yè)研究成果的出版,對翻譯人才而言,不僅需要懂得語言知識,更需要掌握一定的相關(guān)學(xué)術(shù)知識,否則那些晦澀難懂的專業(yè)學(xué)術(shù)用詞難以翻譯出來。諸如葡萄牙語、西班牙語、德語等小語種翻譯人才則更為短缺。
讀者服務(wù):知識服務(wù)與商業(yè)性利益間的割裂。知識服務(wù)是建立在新一代信息技術(shù)基礎(chǔ)上的新型數(shù)字出版服務(wù)形態(tài),充分發(fā)揮大數(shù)據(jù)、人工智能、區(qū)塊鏈等新技術(shù)的賦能作用,實(shí)現(xiàn)內(nèi)容與先進(jìn)技術(shù)的緊密結(jié)合[9]。學(xué)術(shù)出版“走出去”一方面可以讓我國學(xué)術(shù)成果、發(fā)展經(jīng)驗(yàn)與世界共享,讓國際讀者享受知識服務(wù);另一方面“走出去”可以實(shí)現(xiàn)傳播學(xué)術(shù)知識的同時(shí)提升我國國際影響力。但是,現(xiàn)實(shí)情況是“走出去”需要借助一定的平臺,而平臺的創(chuàng)建及管理維護(hù)需要相應(yīng)的費(fèi)用。因此,在實(shí)踐過程中,平臺的趨利特征容易忽視知識服務(wù)的重要性。如亞馬遜“中國書店”,成立于2011年,上線品種達(dá)80萬種,經(jīng)檢索發(fā)現(xiàn)可售學(xué)術(shù)類圖書中國文學(xué)和科學(xué)與技術(shù)作品數(shù)僅分別為35本和20本,且與國內(nèi)圖書電商平臺不同,大多數(shù)圖書缺乏視頻展示,評論數(shù)量少,缺乏雙向反饋機(jī)制。
3.3 潛在型利益相關(guān)者:利益共同體意識欠缺
文創(chuàng)產(chǎn)業(yè):對學(xué)術(shù)出版“走出去”認(rèn)識不足。學(xué)術(shù)出版“走出去”不僅對出版行業(yè)有重要意義,對諸如影視劇、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)、游戲產(chǎn)業(yè)等相關(guān)文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)而言也頗具影響。我國作為全球第二大經(jīng)濟(jì)體,經(jīng)濟(jì)交流不斷增強(qiáng),經(jīng)濟(jì)實(shí)力不斷上升。與此同時(shí),文化軟實(shí)力及競爭力仍有較大提升空間。學(xué)術(shù)出版“走出去”是提升文化影響力的重要方式;對影視劇、游戲等產(chǎn)業(yè)而言,“走出去”同樣也是參與競爭的有效方式。文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)與出版行業(yè)類似,都是基于本土文化誕生的產(chǎn)物,在語言、表達(dá)方式、內(nèi)容特色方面具有一定的相似性。近年來,我國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)已成為向海外傳播中華文化及建構(gòu)國家形象的文化產(chǎn)品,在內(nèi)容全球化、本土化、民族性三者之間保持了平衡[10],但同時(shí)存在作品質(zhì)量低下、缺乏優(yōu)質(zhì)國際市場體系、粗放式發(fā)展等問題。相對而言,學(xué)術(shù)出版“走出去”在宏觀層面的戰(zhàn)略制定、內(nèi)容質(zhì)量上有保障,值得相關(guān)文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)借鑒。整體而言,學(xué)術(shù)出版“走出去”與相關(guān)文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)是相輔相成的利益相關(guān)者。
社會(huì)群體:共同體觀念未形成。人類命運(yùn)共同體是當(dāng)代中國馬克思主義的重要范疇,強(qiáng)調(diào)以維護(hù)人類共同利益為邏輯起點(diǎn),推進(jìn)人與自身、人與人、人與自然的和解為價(jià)值旨?xì)w[11]。學(xué)術(shù)出版“走出去”實(shí)質(zhì)上是將人類發(fā)現(xiàn)與創(chuàng)造的知識傳播給世界,讓全人類共享學(xué)術(shù)成果,是學(xué)術(shù)利益共同體的體現(xiàn)。然而,我國學(xué)術(shù)出版“走出去”整體質(zhì)量不高,甚至遇到不少障礙,這與未能形成學(xué)術(shù)利益共同體的觀念有關(guān)。一方面,在實(shí)施學(xué)術(shù)出版“走出去”中存在一些錯(cuò)誤觀念,如出于炫耀中國文化而片面夸大學(xué)術(shù)成果;另一方面,在面對“走進(jìn)來”的學(xué)術(shù)知識,部分國家出現(xiàn)一味排斥的態(tài)度,甚至主觀認(rèn)為這是“文化霸權(quán)”。尤其是西方發(fā)達(dá)國家,長期以來形成的西方中心主義的學(xué)科話語體系使其面對發(fā)展中國家的學(xué)術(shù)成果時(shí),在意識與行動(dòng)層面都表現(xiàn)出較強(qiáng)的抗拒心理。
4 我國學(xué)術(shù)出版“走出去”策略:利益相關(guān)者的路徑建構(gòu)
4.1 確定型利益相關(guān)者層面:平衡多方利益,增強(qiáng)“走出去”動(dòng)力
政府:價(jià)值宣傳上重視國內(nèi)國際雙市場訴求。目前,我國學(xué)術(shù)出版“走出去”戰(zhàn)略主要依賴政府政策推動(dòng),政府發(fā)揮著頂層設(shè)計(jì)者作用。然而推動(dòng)學(xué)術(shù)出版“走出去”除了政策方面支持外,還需在價(jià)值宣傳上重視國內(nèi)國際雙市場的利益訴求,國外對于我國“走出去”的學(xué)術(shù)作品接受度及評價(jià)相對較低,很大程度上是未能客觀認(rèn)識“走出去”對于他國的益處。因此,為更好地推動(dòng)學(xué)術(shù)出版“走出去”,傳播方面應(yīng)更加側(cè)重對國外的有利影響,強(qiáng)調(diào)學(xué)術(shù)出版“走出去”是共贏戰(zhàn)略。一方面,主流媒體在宣傳上要從全球化視角向世界強(qiáng)調(diào)學(xué)術(shù)出版“走出去”的本質(zhì),傳播渠道上借助社交平臺的傳播優(yōu)勢提升傳播效果,內(nèi)容方面以學(xué)術(shù)知識普惠大眾為切入口;另一方面,國內(nèi)科研人員在研究學(xué)術(shù)出版“走出去”時(shí)學(xué)會(huì)從他方視角出發(fā),無論是政策解讀,還是策略提出,考慮從雙方視角出發(fā),促進(jìn)雙方對“走出去”戰(zhàn)略的了解。
作者:立足原創(chuàng)生產(chǎn),優(yōu)化傳播環(huán)境??蒲凶髡邉?chuàng)作方面應(yīng)立足原創(chuàng),凸顯自身特色,在學(xué)術(shù)內(nèi)容生產(chǎn)方面突出本國優(yōu)勢與特色,堅(jiān)持本土化生產(chǎn)。在面對不同國家時(shí),需要有所側(cè)重,并依據(jù)當(dāng)?shù)匚幕卣鬟M(jìn)行創(chuàng)造。
第一,東南亞國家。東南亞國家與我國有地緣基礎(chǔ),且深受佛教文化和儒家思想影響,是我國學(xué)術(shù)出版“走出去”的重要國家。如越南對于中國中醫(yī)藥相關(guān)學(xué)術(shù)內(nèi)容很感興趣,且側(cè)重在傳統(tǒng)中醫(yī)實(shí)踐,那么在“走出去”時(shí)需要對當(dāng)?shù)亻_展有針對性的調(diào)研,將關(guān)于傳統(tǒng)中醫(yī)著作有效地傳播出去。針對越南國家的需求,一是可以呼吁大量科研作者生產(chǎn)關(guān)于傳統(tǒng)中醫(yī)知識的著作;二是可以依據(jù)目前已存在的傳統(tǒng)中醫(yī)實(shí)踐著作進(jìn)行統(tǒng)一匯編,選擇優(yōu)秀作品并對其著作展開翻譯。
第二,東亞國家。近年來,東亞文化交流渠道日益拓寬,區(qū)域間文化交流與合作展現(xiàn)良好發(fā)展勢頭。推動(dòng)學(xué)術(shù)出版“走出去”應(yīng)針對不同國家的特色進(jìn)行內(nèi)容創(chuàng)作與出版,認(rèn)真開展前期調(diào)研工作,對當(dāng)?shù)厥鼙姷拈喿x需求及習(xí)慣進(jìn)行分析。如2016年11月,我國學(xué)者張學(xué)智的《明代哲學(xué)史》韓譯本由韓國耕智出版社出版發(fā)行,該書圍繞明代佛教、道教與儒學(xué)深入闡發(fā)關(guān)于動(dòng)靜、中和、先天與后天等哲學(xué)問題,對同受儒家文化影響的韓國引起共鳴,該書獲得良好的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)效益。
第三,歐美國家。歐美國家在出版產(chǎn)業(yè)方面長期處于主導(dǎo)地位,領(lǐng)先于其他國家,且在歷史背景、政治經(jīng)濟(jì)、語言風(fēng)格等多方面與我國有著不可忽視的文化差異,學(xué)術(shù)出版“走出去”需要正視文化多元性,有針對性地開展“走出去”策略。一方面,應(yīng)加強(qiáng)區(qū)域國別研究,有針對性地對學(xué)術(shù)圖書受眾開展調(diào)研,力求文本敘事本土化,減少文化折扣。如2014年獲“中華學(xué)術(shù)外譯”項(xiàng)目資助的葛兆光的《宅茲中國:重建關(guān)于“中國”的論述》英譯本于2018年由哈佛大學(xué)出版社旗下的貝爾納普出版社(Bellknap Press)出版,目前藏有該書的全球圖書館已經(jīng)達(dá)到345個(gè)[12],彰顯了精準(zhǔn)把握當(dāng)?shù)厥袌鲂枨蟮奶厣?;另一方面,面對歐美國家市場,學(xué)術(shù)出版“走出去”可以采用培育代表城市方式,借鑒歐美國家版權(quán)“走出去”路徑,以點(diǎn)帶面來推動(dòng)學(xué)術(shù)出版“走出去”。我國可以依托城市特色培育“走出去”城市,如廣州可借助地處粵港澳大灣區(qū)優(yōu)勢,在內(nèi)容創(chuàng)作上集中南粵大地的歷史、人文、科技等學(xué)術(shù)內(nèi)容,將學(xué)術(shù)出版“走出去”推進(jìn)到歐美國家的舊金山大灣區(qū)、紐約大灣區(qū)等。
4.2 預(yù)期型利益相關(guān)者層面:重塑合作關(guān)系打破單邊作戰(zhàn)局面
出版機(jī)構(gòu):推動(dòng)與國外出版機(jī)構(gòu)建立合作關(guān)系。學(xué)術(shù)出版“走出去”除了需重視選題、內(nèi)容等方面外,還需推動(dòng)出版社與國外出版機(jī)構(gòu)建立良好的合作關(guān)系。無論是學(xué)術(shù)圖書還是學(xué)術(shù)期刊,在“走出去”中都需要提高合作力度,包括國內(nèi)出版社內(nèi)部合作以及國際間的外部合作。如外語教學(xué)與研究出版社自2018年來在保加利亞、波蘭等地建立了10多個(gè)海外編輯部,目前已與700多家國際出版機(jī)構(gòu)和300多位海外作者建立了合作[13];再如,2019年11月我國科學(xué)出版社完成對法國科學(xué)傳播出版社(EDP Sciences)的收購,搭建了科技出版從“走出去”到“走進(jìn)去”的橋梁[14];此外,科學(xué)出版社作為“中國圖書對外推廣計(jì)劃”的首批成員,平均每年輸出圖書150種,項(xiàng)目多次獲得“中華學(xué)術(shù)外譯工程”“中國文化著作翻譯出版工程”等資助,是科技出版“走出去”的領(lǐng)頭羊。與國外出版機(jī)構(gòu)建立合作關(guān)系還可以通過參加國際書展的形式。
讀者服務(wù):技術(shù)賦能優(yōu)化平臺服務(wù)力。在數(shù)字化閱讀時(shí)代,價(jià)值生成過程應(yīng)該從生產(chǎn)者為中心轉(zhuǎn)向以客戶為中心,從知識資源工程建設(shè)轉(zhuǎn)向知識服務(wù)體系建設(shè),增強(qiáng)內(nèi)容產(chǎn)品的體驗(yàn)性、互動(dòng)性、便利性、定制性和數(shù)據(jù)可檢測性[15]。目前國際主流學(xué)術(shù)資源平臺以歐美國家出版商創(chuàng)建為主。面對這一現(xiàn)象,我國學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)應(yīng)學(xué)會(huì)“變道超車”,運(yùn)用數(shù)字技術(shù)創(chuàng)新產(chǎn)品形式,拓寬傳播渠道,創(chuàng)新服務(wù)形式,率先占領(lǐng)周邊國家,尤其是“一帶一路”共建國家的數(shù)字出版市場。此外,還可以轉(zhuǎn)變意識,由經(jīng)營出版產(chǎn)品向經(jīng)營用戶轉(zhuǎn)變,主張為廣大用戶提供信息服務(wù),可運(yùn)用大數(shù)據(jù)、物聯(lián)網(wǎng)、5G等新技術(shù)構(gòu)建用戶畫像,進(jìn)而提供更為精細(xì)的服務(wù)。從傳統(tǒng)學(xué)術(shù)內(nèi)容生產(chǎn)向行業(yè)信息服務(wù)、行業(yè)智庫服務(wù)、行業(yè)定制化專題研究服務(wù)轉(zhuǎn)型[16]。
4.3 潛在型利益相關(guān)者層面:共建利益共同體,促進(jìn)“走出去”進(jìn)程
文創(chuàng)產(chǎn)業(yè):資源共享發(fā)揮集群效應(yīng)。學(xué)術(shù)出版“走出去”對于相關(guān)文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)有一定的利益關(guān)聯(lián),尤其是在大力推動(dòng)中華優(yōu)秀文化“走出去”的當(dāng)下。一方面,文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)與出版業(yè)可以依托各自行業(yè)特色簽訂相應(yīng)的合作協(xié)議,在信息互通、內(nèi)容共享、資金共籌等方面發(fā)揮集群效應(yīng);另一方面,學(xué)術(shù)出版“走出去”可以借鑒電視劇、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)、游戲等“走出去”的優(yōu)秀經(jīng)驗(yàn),通過版權(quán)輸出、項(xiàng)目分成等方式來提升傳播力。
社會(huì)培養(yǎng):創(chuàng)新人才培養(yǎng)方式助力“走出去” 。出版學(xué)屬于應(yīng)用文科范疇,出版人才培養(yǎng)單靠高校出版學(xué)專業(yè)難以勝任,它需要出版“政產(chǎn)學(xué)研用”多方協(xié)同聯(lián)動(dòng)才能完成[17]。推動(dòng)學(xué)術(shù)出版“走出去”需要重點(diǎn)把握人的主體性,即人在此過程中發(fā)揮著至關(guān)重要的作用。通常來說,推動(dòng)學(xué)術(shù)出版“走出去”主要需要懂經(jīng)營管理、內(nèi)容編輯、高水平翻譯三方面人才。
第一,經(jīng)營管理人才。學(xué)術(shù)出版“走出去”需要一批精通其他國家出版業(yè)務(wù)的經(jīng)營管理人才,為“走出去”提供人才支撐。目前,我國大多數(shù)新聞出版單位是市場主體,所以需要考慮經(jīng)濟(jì)效益的問題,否則“走出去”難以持續(xù)。創(chuàng)新人才培養(yǎng)方式需要注重提升出版人才的經(jīng)營管理能力,學(xué)習(xí)借鑒其他高校的培養(yǎng)方式,如暨南大學(xué)出版專業(yè)碩士點(diǎn)專門設(shè)置了“版權(quán)運(yùn)營與管理”方向,此外還開設(shè)了“國際版權(quán)貿(mào)易”“知識產(chǎn)權(quán)”等提升經(jīng)營管理能力的專業(yè)課程。
第二,內(nèi)容編輯人才。學(xué)術(shù)出版“走出去”需具備一支熟悉學(xué)術(shù)發(fā)展趨勢、高超選題策劃能力的優(yōu)秀內(nèi)容編輯隊(duì)伍。學(xué)術(shù)出版“走出去”需要出版機(jī)構(gòu)對內(nèi)容選題策劃及編寫有精準(zhǔn)的了解,不僅需要高超的專業(yè)素養(yǎng),同時(shí)還需有全局觀念。如南昌大學(xué)依托江西省紅色資源,在出版碩士培養(yǎng)方面設(shè)置“紅色文化”課程,開設(shè)“蘇區(qū)文化出版”培養(yǎng)方向,為培養(yǎng)具備特色的內(nèi)容編輯人才提供了動(dòng)力支持。
第三,翻譯校對人才。推動(dòng)學(xué)術(shù)出版“走出去”,無論是學(xué)術(shù)圖書還是學(xué)術(shù)期刊都需要考慮語言翻譯的問題。假如將“一帶一路”共建國家作為學(xué)術(shù)出版輸出國,加上當(dāng)?shù)氐拿褡逭Z言,語言種數(shù)多達(dá)2400種[18],且讀者所處的文化背景和閱讀需求存在差異,這無疑加劇了翻譯難度。因此,一方面,可以考慮與共建國家的孔子學(xué)院合作,降低翻譯成本與難度;另一方面,出版社可以培育自己的海外譯者群、作者群,依托海外譯者及作者來翻譯我國學(xué)術(shù)出版物,如中國翻譯研究院、中國新聞出版研究院聯(lián)合啟動(dòng)“海外翻譯與傳播應(yīng)用能力培養(yǎng)計(jì)劃”深化了我國對外出版、文化交流的溝通合作。
5 結(jié) 語
學(xué)術(shù)出版是國家思想創(chuàng)新、科技創(chuàng)新的直接表現(xiàn),是國家文化軟實(shí)力的重要載體。2023年是我國踏上全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國家、向第二個(gè)百年奮斗目標(biāo)進(jìn)軍的重要一年,做好學(xué)術(shù)出版“走出去”具有特殊意義。我國應(yīng)立足實(shí)際,通過平衡多方利益增強(qiáng)動(dòng)力、重塑合作關(guān)系、共建利益共同體三方面來推動(dòng)我國學(xué)術(shù)出版“走出去”,以書為媒講好中國故事、凸顯中國精神、體現(xiàn)中國價(jià)值,讓可信、可愛、可敬的中國形象更加鮮亮。
注 釋
[1]習(xí)近平.高舉中國特色社會(huì)主義偉大旗幟 為全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國家而團(tuán)結(jié)奮斗:在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會(huì)上的報(bào)告[EB/OL].[2023-01-31].http://www.gov.cn/xinwen/2022-10/25/content_ 5721685.htm
[2]Freeman R E. Strategic Management: A Stakeholder Approach [M]. Boston:Pitman Publishing Inc,1984:6
[3]Mitchell R K, Agle B R, Wood D J. Toward a theory of stakeholder identification and salience: defining the principle of who and what really counts[J]. Academy of management review, 1997, 22(4): 853-886
[4]李瑾,盛小平.利益視角下的學(xué)術(shù)圖書開放獲取出版模式研究[J].圖書情報(bào)工作,2017,61(3):39-46
[5] 徐立萍,牛夢巍.科學(xué)評價(jià)視角下我國學(xué)術(shù)圖書走出去現(xiàn)狀與思考[J].中國出版,2021(5):60-64
[6]范軍.“中外學(xué)術(shù)出版交流互鑒”專題研究[J].河南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2020,60(1):136
[7]王松茂,羅芮.我國出版業(yè)高質(zhì)量“走出去”的價(jià)值鏈構(gòu)建問題研究[J].出版科學(xué),2021,29(3):34-41
[8]吳平.學(xué)術(shù)出版的價(jià)值與意義[J].出版科學(xué),2019,27(6):5-8
[9]李婷婷.知識服務(wù)視角下融合出版的創(chuàng)新實(shí)踐與思考[J].中國編輯,2023(3):64-68
[10]郭瑞佳,段佳.“走出去”與“在地化”:中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在泰國的傳播歷程與接受圖景[J].出版發(fā)行研究,2022(9):88-95
[11]田鵬穎,陳飛羽.人類命運(yùn)共同體的價(jià)值追求與戰(zhàn)略選擇[J].江蘇社會(huì)科學(xué),2022(4):1-8+241
[12]諸葛蔚東,馬晨一,劉明.中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目英文版圖書海外影響力分析:基于OCLC館藏?cái)?shù)據(jù)庫的考察[J].出版科學(xué),2023,31(2):105-112
[13]國際合作部.外研社攜千余種精品圖書亮相2023北京國際圖書博覽會(huì)[EB/OL].[2023-06-12].https://www.fltrp.com/c/2023-06-12/519219.shtml
[14]王璐.我國科技出版“走出去”路徑規(guī)劃與實(shí)施:以科學(xué)出版社為例[J].出版科學(xué),2021,29(5):14-22
[15]朱松林.出版業(yè)服務(wù)化轉(zhuǎn)型路徑與用戶數(shù)據(jù)測量[J].出版科學(xué),2019,27(2):26-29
[16]宋嘉庚,郝振省.出版融合背景下學(xué)術(shù)出版“走出去”的路徑選擇[J].出版參考,2015(14):6-8
[17]方卿.強(qiáng)化出版人才培養(yǎng) 服務(wù)出版強(qiáng)國建設(shè):學(xué)習(xí)黨的二十大報(bào)告之“人才篇”[J].出版科學(xué),2022,30(6):1+76
[18]楊亦鳴,趙曉群.“一帶一路”沿線國家語言國情手冊[M].北京:商務(wù)印書館,2017:1
(收稿日期:2023-03-15)