亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        論本雅明寄喻的顯隱結(jié)構(gòu)

        2023-12-29 00:00:00陰志科
        文藝研究 2023年12期

        摘要可感形象與抽象概念之間的顯隱關(guān)系構(gòu)成了一條理解本雅明寄喻的參照線。首先,在《德意志悲苦劇的起源》開篇的《認(rèn)識(shí)批判序言》中,“概念”是一種對(duì)物、現(xiàn)象、事件所做的先行判斷或者謂述,類似于命名或者審美判斷;其次,寄喻的哲學(xué)基礎(chǔ)是“總體語言”,寄喻首先是語詞,暗含著名實(shí)同一的創(chuàng)造意味,命名是最原初的活動(dòng),寄喻要把隱藏的真理表達(dá)為顯現(xiàn)的知識(shí);再次,基于“總體語言”觀,悲苦劇這一形式本身是表達(dá)情感的語詞,既是對(duì)情感的命名,又凈化了情感,悲苦劇在物的語言與人的語言、內(nèi)在世界與外在世界之間進(jìn)行翻譯和轉(zhuǎn)化;最后,包括象形文字、寓意畫、文字圖像、星叢在內(nèi)的圖像是本雅明寄喻的顯現(xiàn)形態(tài),聲音則是寄喻的隱藏形態(tài),悲傷是人與自然共有的最原初的、普遍的情感,源自意義追求上的無能為力。

        對(duì)寄喻的思考源遠(yuǎn)流長,可感形象與抽象概念之間的顯隱關(guān)系構(gòu)成了一條對(duì)其進(jìn)行理解的參照線。本雅明曾指出,“巴洛克的寄喻是神秘的”①,這種神秘與怪誕(Grotesk) 相關(guān),類似于某種被隱藏的、謎語一般的東西。在他看來,溫克爾曼也持相似觀點(diǎn),后者認(rèn)為:“書寫工具應(yīng)當(dāng)讓人在所見之外思忖更多,如果畫家(也像詩人一樣) 學(xué)會(huì)在寄喻之中為他的思考穿上衣裳而不是把它們隱藏起來,那么他就掌握了這一技法?!雹趯?duì)于溫克爾曼來說,寄喻既要表達(dá)深邃的思考,又要披著一件把思考包裹起來的“衣裳”,這里的“衣裳”不是要去隱藏什么,而是一種顯現(xiàn)出來的外觀或形態(tài)。

        事實(shí)上,溫克爾曼還有更明確的表達(dá),造型藝術(shù)家“需要那種包含著可感人物與形象的作品,這些人物與形象要么來自神話,要么來自古今的優(yōu)秀詩人,要么來自不同民族的哲學(xué),要么來自古代石刻、錢幣和器具等文物,作品通過這些人物與形象對(duì)一些普遍概念做出詩性表達(dá)”③。顯然,溫克爾曼這里的普遍概念要借助具體形象來顯現(xiàn)自身。巧合的是,維柯也曾提出“詩性寄喻”(poetic allegories) ④這一說法,它由人物、事跡、事物構(gòu)成,是對(duì)某些普遍概念的表達(dá),比如,阿喀琉斯作為寄喻意指所有強(qiáng)大男人所共有的勇敢,奧德修斯則意指所有聰明男人所共有的謹(jǐn)慎。故而在溫克爾曼和維柯這里,可感形象和抽象概念是一對(duì)有待深入考察的范疇。

        《拉奧孔》里還有“寄喻式的形象”(allegorical figures) ⑤的說法。萊辛認(rèn)為,造型藝術(shù)家在處理抽象概念的擬人化問題時(shí)和詩人不同,詩人只需說出類似于“節(jié)制者”或者“堅(jiān)定者”之類的抽象概念,并用擬人化的方式描述其所作所為即可,而藝術(shù)家為了讓這些抽象概念通過可視的形式變得可理解(intelligible),不得不“為這些擬人化的抽象概念添加一些符號(hào)(symbols) ”⑥,這些符號(hào)必須是可視可感的具體形象,比如“節(jié)制者”手里的韁繩或“堅(jiān)定者”手里的柱子,只不過這些符號(hào)是被藝術(shù)家憑空發(fā)明的。不論是在文學(xué)還是造型藝術(shù)中,文藝女神手里的豎琴或者戰(zhàn)神手里的矛都是直觀的對(duì)象,同時(shí)也攜帶著意義,可以被觀眾或讀者直接把握,但那些在造型藝術(shù)中被憑空發(fā)明的韁繩和柱子,則必須借助“解釋的文字”或者“約定俗成的符號(hào)”⑦才能被理解。可以說,造型藝術(shù)中的寄喻既要顯現(xiàn),又要隱藏:可被直接辨識(shí)的形象(韁繩)是要顯現(xiàn)的,而需要被理解和解釋的抽象概念(節(jié)制者) 是被隱藏的。

        杜博在《對(duì)詩與畫的批判性反思》中區(qū)分了“自然的符號(hào)”與“人為的符號(hào)”,認(rèn)為前者為繪畫所常用,其意義來自“大自然本身在外部對(duì)象與我們的器官之間特意建立起的關(guān)聯(lián)”⑧,后者則以人類的語詞為代表⑨。大體上,“自然的符號(hào)”相當(dāng)于直觀的符號(hào),“人為的符號(hào)”則相當(dāng)于約定俗成的符號(hào)。此外,杜博還區(qū)分了“純粹寄喻式”繪畫和“混合式”繪畫?!凹兇饧挠魇健崩L畫因理解上的障礙而難獲成功⑩,因?yàn)樽髌分械娜宋锛兇庠醋援嫾遗c詩人的想象,是憑空創(chuàng)造出來的。杜博更偏好甚至推崇“混合式”繪畫,這類作品既有憑空發(fā)明的寄喻式人物,又有真實(shí)的歷史人物,唯有當(dāng)后者被觀眾迅速且直接地辨認(rèn)出來時(shí),作品的意義才更容易為人所了解??傊挪┧^“混合式”繪畫同樣是抽象概念和直觀形象的綜合,概念的隱藏(寄喻式人物) 與形象的顯現(xiàn)(真實(shí)的歷史人物) 只有被辯證統(tǒng)一在“混合式”繪畫中才是最打動(dòng)人的。

        可以說,無論是溫克爾曼、維柯,還是萊辛、杜博,都處于一條“顯(直觀形象)和隱(抽象概念) ”的思想傳統(tǒng)之中。我們可以借助該傳統(tǒng)重新咀嚼阿多諾對(duì)本雅明巴洛克寄喻的解釋,“寄喻是概念的感性表達(dá)”。本雅明的思考并未遠(yuǎn)離這一傳統(tǒng),甚至可以說,本雅明的寄喻本身也有一種明確的顯隱結(jié)構(gòu),我們將在下文中對(duì)此展開討論,以期更好地理解寄喻之內(nèi)涵。

        一、《認(rèn)識(shí)批判序言》中的“概念”:捕獲偶然真理之顯現(xiàn)

        若要把握寄喻,就必須重視《德意志悲苦劇的起源》(以下簡稱《悲苦劇》) 一書特意設(shè)計(jì)的論證結(jié)構(gòu),尤其要重視本雅明花費(fèi)大量筆墨、言辭晦澀卻又置于全書開篇的《認(rèn)識(shí)批判序言》(以下簡稱《序言》)。這種安排并非僅僅出于和當(dāng)時(shí)學(xué)術(shù)體制的對(duì)抗,更是對(duì)讀者底層知識(shí)的清理。如果不能準(zhǔn)確把握《序言》中的“概念”一詞,就難以理解寄喻在全書中的多重含義。

        在《序言》一文中,知識(shí)(認(rèn)識(shí)) 和真理(理念) 相互對(duì)立:認(rèn)識(shí)是有意圖的,真理卻是“由理念構(gòu)成的一個(gè)無意圖的存在”;知識(shí)是“被占有的”,真理是“被瞥見的”,它是一種“存在”,是“自我表達(dá)者”。這兩種范疇雖然相互對(duì)立,卻都離不開一個(gè)極其關(guān)鍵的中介——概念。在本雅明看來,有的語詞或者名稱只有作為理念而非概念時(shí)才可以拯救現(xiàn)象,它們“作為概念時(shí)力所不及之事,作為理念的它們可以擔(dān)當(dāng),通過這些理念所達(dá)到的,不是同類的整齊劃一,而是極端情況的綜合”,比如“巴洛克”或者“文藝復(fù)興”這類詞匯便不是概念,而是理念。若把它們當(dāng)作概念就容易將其實(shí)體化,為共相概念強(qiáng)行添加實(shí)在性。也就是說,概念是一種把握諸多非勻質(zhì)現(xiàn)象的“方便之門”,理念卻是實(shí)在本身,雖然二者可以共享某些語詞來進(jìn)行命名,但不能把語詞等同于共相概念。

        寬泛地說,概念出自我們先天擁有的認(rèn)識(shí)結(jié)構(gòu),是我們獲取知識(shí)必須經(jīng)過的階段,用康德的話說,我們的知識(shí)無非就是概念或者直觀。在柏拉圖建構(gòu)的真理傳統(tǒng)中,理念世界與現(xiàn)象世界不同,故而不是每個(gè)觀察者都有機(jī)會(huì)看到理念。這就需要一個(gè)中介在理念的自我表達(dá)與主體的主觀認(rèn)識(shí)過程中建立連接,本雅明在這里提出了他的理解:“對(duì)現(xiàn)象的收集是概念的事兒,而對(duì)現(xiàn)象的分解是依靠不同的理智在概念中完成的,它因?yàn)樵谶@同一過程中一舉兩得而尤其顯得意義重大:這過程既拯救了現(xiàn)象,也表現(xiàn)了理念?!备拍畹墓ぷ骶褪恰霸谖镏凶尙F(xiàn)象消解為元素”,“理念不是在自身表達(dá)自己,而是僅僅在概念對(duì)物的元素的組合中表達(dá)自己”。這意味著,認(rèn)識(shí)紛繁復(fù)雜的現(xiàn)象需要去粗取精,物在現(xiàn)象中并非純粹的物,它被種種主客觀條件遮蔽、扭曲,必須把它們重新拆解甚至粉碎成純粹的、不沾染任何意向性的元素,理念才能得到顯現(xiàn)。概念在這里相當(dāng)于剝奪事物具體性和個(gè)別性的步驟,“那些元素,將其從現(xiàn)象中抽離出來就是概念的任務(wù)”。此時(shí)的概念意味著一種主體性,只有主體才有意愿和能力抽離現(xiàn)象(物) 中的元素并進(jìn)行重新命名,這種命名有賴于主體的某些判斷力(決斷力),而這里的抽離不能理解為通常意義上的抽象。

        在本雅明看來,概念連接現(xiàn)象和理念,“通過其中介角色,概念讓現(xiàn)象得以參與理念的存在……恰恰是這一中介者角色使得概念有能力擔(dān)當(dāng)另一項(xiàng)同樣有原初性質(zhì)的哲學(xué)任務(wù):表達(dá)理念”。也就是說,概念是理念的一種“表達(dá)式”。不妨將概念視為數(shù)學(xué)函數(shù),作為具體的普遍,它所描繪的是法則或者原理,而后者在其適用范圍內(nèi)規(guī)定了所有的值。如果說概念類似于函數(shù)表達(dá)式F (X) 的話,那么,它所處理的對(duì)象就是各個(gè)具體元素x的集合。本雅明設(shè)想的這種由理念構(gòu)筑成的真理與洛采的想法接近,后者認(rèn)為,真理探討的“并非表象與實(shí)在之間的相似性,而是我們表象本身所包含的東西……當(dāng)我們自身表象的秩序擁有某種意義或者含義的時(shí)候,我們稱其為真”。這種真理不同于形而上的真理,更適合比照數(shù)學(xué)真理(真值) 來理解,它可以被當(dāng)作理念,但同時(shí)又在現(xiàn)象世界隨時(shí)顯現(xiàn)。

        所以,本雅明的“概念”并非我們慣常理解的“概念—判斷—推理”三步法中的概念,后者把基于普遍的抽象視為形成概念的前置步驟??烧缏宀伤|(zhì)疑的那樣,概念構(gòu)造過程中的抽象本身其實(shí)是另一種模糊的、未言明的先行概念,因?yàn)樵谑挛锏闹T多屬性當(dāng)中究竟選取哪一個(gè)作為抽象的起點(diǎn)仍須主體提前做出判斷,需要某種決斷力甚至暴力(force)。所以這時(shí)的抽象其實(shí)是提前判斷的結(jié)果,抽象非但不是概念的前提,它本身就是另外一個(gè)前置概念。這樣一來,《序言》中所謂的“概念”,就是一種類似于命名的先行判斷(pre?judgment),而非我們通常所理解的、基于抽象的那種“類概念”或者生物學(xué)上的種屬概念。

        德勒茲提出,巴洛克的“概念”與古典的“概念”相對(duì)立。古典以及通常意義上的“概念”是一種邏輯存在,但巴洛克的“概念”是一種形而上學(xué)式存在。這種“概念”不由存在物的特性所規(guī)定,而由存在物那里所發(fā)生的事件所規(guī)定。它是具體的而非抽象的、個(gè)體化的而非普遍化的,與上文提到的維柯的“詩意寄喻”相類似。

        借助德勒茲的解讀,我們可以進(jìn)一步將《序言》中的“概念”視為一種“謂述”,或者干脆將其理解為對(duì)存在物所發(fā)生之事件的表述或者判斷。概念之所以是具體的、個(gè)體化的,是因?yàn)樗鼉H僅謂述了這一事件。這樣的話,所謂的命名也好、判斷也罷,都表達(dá)了主詞(存在物) 和謂詞(事件) 之間的形而上學(xué)關(guān)系。這種理解應(yīng)當(dāng)與萊布尼茨有關(guān),在他看來,偶然性、偶然事件都是對(duì)作為充足理由的上帝的證明,偶然的真理也是確定的,因?yàn)榧热荒呈录谑聦?shí)上發(fā)生了,就說明“已經(jīng)發(fā)生的事件要比其他事情有更充分的理由獲得證明”。換言之,既然事件已然發(fā)生,說明其背后的潛能已經(jīng)轉(zhuǎn)化成現(xiàn)實(shí),此事件的出現(xiàn)就要比尚未發(fā)生的事件有著更充分的存在理由。而對(duì)于本雅明來說,概念作為一種對(duì)時(shí)間性現(xiàn)象(事件) 的收集,其實(shí)就是一種對(duì)于現(xiàn)象的謂述、一種先行判斷,本雅明稱其為“命名”。這是一種偶然的、單稱判斷,與審美判斷類似。正是在這一基礎(chǔ)上,本雅明認(rèn)為美和真理是同一的,因?yàn)楸厝徽胬硎浅礁泄俚?,偶然真理才能被感官所捕獲,而美就是那一在現(xiàn)象中被捕獲、被瞥見的偶然真理或事實(shí)真理。當(dāng)偶然事件發(fā)生時(shí),這種發(fā)生要比尚未發(fā)生具有更充分的理由,這樣就需要預(yù)先設(shè)定一個(gè)概念來提前演示甚至捕獲那一被隱藏的真理,所以本雅明才提出,“適合于真理的行為方式是進(jìn)入并且消融于其中”。這種進(jìn)入并且消融于其中的行為方式,便是寄喻。

        二、“有,名萬物之母”:作為創(chuàng)造的寄喻

        有研究者認(rèn)為:“本雅明寄喻概念的哲學(xué)基礎(chǔ)顯然在于斷片《論總體語言與人的語言》(以下簡稱《總體語言》) 一文。”在這篇本雅明生前未刊發(fā)的稿件中,他假定了一種形而上學(xué)的語言哲學(xué)觀,以上帝創(chuàng)世為類比,將語言的發(fā)展分為三個(gè)階段:一是神圣階段(上帝用語詞創(chuàng)造萬物的語言),二是天堂階段(亞當(dāng)命名萬物的語言),三是世俗階段(巴別塔之后的人類語言)。對(duì)上帝來說,語詞既是創(chuàng)造,也是命名/名稱,亞當(dāng)不是由命名而產(chǎn)生,他高于萬物,卻分有了上帝的命名能力。這種命名能力雖不能創(chuàng)造萬物,但也是一種直接的、無中介的、令名與實(shí)同一的能力,故而本雅明認(rèn)為,“在語言的王國中,名稱乃是其最深層的本質(zhì),它是語言的唯一目的”。因?yàn)樽畛醯拿Q(命名) 來自上帝,因此,在本原的意義上,語言最初是創(chuàng)造性的,“在上帝那里,語言之所以是創(chuàng)造性的,因?yàn)樗钦Z詞,而上帝的語詞之所以是可以認(rèn)知的,是因?yàn)樗敲Q……名稱和語詞的關(guān)系,恰如知識(shí)與創(chuàng)造之間的關(guān)系”。亦即被用來命名萬物的名稱固然是語詞,但這種命名是單向的,而概念卻可作為語詞的名稱用于交流,盡管命名和概念可能共享同一語詞,但這三個(gè)范疇實(shí)際上有各自的適用范圍。需要注意的是,作為原初的人類,亞當(dāng)?shù)拿Z言在本質(zhì)上也是詞與物的同一,也就是說,當(dāng)亞當(dāng)命名萬物時(shí),用于言說的詞語與詞語指涉的現(xiàn)實(shí)之間并未分裂,亞當(dāng)?shù)恼Z言高于人類的語言。寄喻的哲學(xué)基礎(chǔ)就在于這種形而上學(xué)的語言觀。寄喻首先是一種語詞,暗含著某種名實(shí)相符的創(chuàng)造;它還是一種“命名”,由亞當(dāng)或者其他文化中與他類似的人所創(chuàng)造(如《韓非子·揚(yáng)權(quán)》中的圣人等),他們是最原初的認(rèn)識(shí)(知識(shí)) 主體,名稱經(jīng)由他們的固定成為傳達(dá)事物普遍性的類概念和種屬概念。

        那么,寄喻是如何創(chuàng)造的?本雅明認(rèn)為:“正如巴洛克理論將歷史理解為創(chuàng)造出的事件一樣,寄喻雖然與所有文字一樣屬于陳規(guī),卻尤其被視為創(chuàng)造出來的,就如神圣符號(hào)一樣。17世紀(jì)的寄喻方式不是表達(dá)的陳規(guī),而是對(duì)陳規(guī)的表達(dá)?!奔挠骱驼Z言都屬于“陳規(guī)”,須經(jīng)歷一個(gè)約定俗成的歷史進(jìn)程,更重要的是,二者都由認(rèn)識(shí)主體創(chuàng)造。這種創(chuàng)造并非任意,它暗含了亞當(dāng)或圣人在原初狀態(tài)下認(rèn)識(shí)萬物的神圣性,故而本雅明說,寄喻和文字“就如神圣符號(hào)一樣”。所謂“寄喻方式不是表達(dá)的陳規(guī)”,指的是寄喻作為特定歷史時(shí)段中的特定表達(dá)并非靜止不變,它不是一種始終被接受的典范,它有自身的時(shí)間性;所謂“對(duì)陳規(guī)的表達(dá)”之深意在于,寄喻這種特定表達(dá)方式(比如悲苦劇中被任意創(chuàng)造出來的新詞匯“誹謗之閃電”“友誼之血”等) 盡管未能成為約定俗成之語,但它的生成和消亡過程恰恰彰顯了“陳規(guī)”的存在狀態(tài),寄喻是被造物,有自己的生住異滅。

        需要注意的是,本雅明這段話中的“文字”指的是書寫形式(form of writing)而“寄喻”則指《悲苦劇》第60、61節(jié)提到的寓意畫。寓意畫是一種圖像與文字的綜合藝術(shù),本雅明把這種繪畫方式與神圣符號(hào)、象形文字、圣像文字、畫謎、圖像語言、徽章學(xué)歸為一類,不僅因?yàn)檫@些廣義的符號(hào)是圖像和意義的綜合,也因?yàn)閯?chuàng)造這些表達(dá)形式的作者們都絞盡腦汁地試圖運(yùn)用一些前所未有的形式、技法去指涉所謂的真理性內(nèi)容。這類特定的符號(hào)、圖像甚至紋理、標(biāo)記都是作者們創(chuàng)造出來的,表面上看蝕刻了主體性印跡,可這種主體性又顯現(xiàn)著某種神性,它們似乎都在啟示著什么,有時(shí)看上去更像是某種更高級(jí)理智主體的直觀對(duì)象。寓意畫同時(shí)還是一種概念,創(chuàng)造這些作品的實(shí)際作者,要么把自己看作真理的辨識(shí)者和傳遞者,要么渴望自己對(duì)真理的理解能被當(dāng)作某種直接指涉真理的知識(shí)體系(比如成為辭典) 而流傳后世。

        這就在某種程度上體現(xiàn)了神性與人性、超自然與自然之間的潛在一致。寓意畫、神圣符號(hào)、圖像語言、寄喻之類雖然都是“被創(chuàng)造者”,但創(chuàng)造它們的個(gè)別主體并不將其視作主觀產(chǎn)物,相反,它們是真正的創(chuàng)造者借助個(gè)別主體顯現(xiàn)出的偉力。在這種世界觀中,寄喻擁有一種更高級(jí)的意義,心靈要借助這些可感對(duì)象抵達(dá)理智(靈性) 的世界。赫伊津哈指出,在中世紀(jì),“宗教思想領(lǐng)域和俗世所關(guān)注的事物間的區(qū)分幾乎被抹殺了”,“所有的事物都由神來獲得意義”,“所有中世紀(jì)意義上的實(shí)在論都導(dǎo)致了一種神人同形同性論。它把一個(gè)實(shí)際存在歸結(jié)為某一觀念,人們總想目睹活生生的觀念,這種效果只能通過擬人化來達(dá)到。由此產(chǎn)生出寄喻,這不同于象征”。超越與世俗、實(shí)體與觀念、被造者與創(chuàng)造者在寄喻這里達(dá)到了統(tǒng)一。

        書寫形式也好,寓意畫也好,作為創(chuàng)造的寄喻就是將命名轉(zhuǎn)化為概念的過程,命名暗示著原初的命名主體與世界本身在底層的連通乃至根本一致,而概念則把這種有可能透露出真理的語音、文字、圖像甚至混合了文字與圖像的書寫形式傳遞給其他普通主體。由是觀之,寄喻在不同認(rèn)識(shí)階段或被當(dāng)作命名、或被當(dāng)作概念來使用,而命名是最原初的活動(dòng),因?yàn)樗央[藏的真理表達(dá)為顯現(xiàn)的知識(shí)。

        三、轉(zhuǎn)換與翻譯:“總體語言”中的寄喻

        本雅明的寄喻基于上述形而上的語言哲學(xué),這是一種基于“轉(zhuǎn)換”與“翻譯”的語言整體性或“總體語言”,包括自然界中物的語言和人類情感的語言,分別對(duì)應(yīng)于人的語言和思想的語言。

        在《總體語言》一文中,本雅明指出:“人類精神生活的任何一種表達(dá)都可以被理解為一種語言……精神內(nèi)容的一切傳達(dá)都是語言,語詞傳達(dá)只是人類語言的一個(gè)特例?!币磺芯駜?nèi)容的傳達(dá)都是語言,語詞只是語言的一種形式,而語言所要傳達(dá)的內(nèi)容是精神實(shí)體,這一精神實(shí)體“在語言之中而不是用語言來傳達(dá)”,“精神實(shí)體中可以傳達(dá)的乃是其語言實(shí)體”。如此說來,精神實(shí)體并非全部都被傳達(dá),而只有當(dāng)它被語言言說時(shí),它才是一種可以被把握的語言實(shí)體,“語言實(shí)體是精神實(shí)體的限度……二者是局部與整體的關(guān)系,不是能指和所指的關(guān)系”。換言之,我們不妨把語言實(shí)體視作精神實(shí)體的低級(jí)顯現(xiàn)或者受限的顯現(xiàn),語言是某種潛能的實(shí)現(xiàn)。

        如果說悲苦劇是一種語言實(shí)體,那么它要表達(dá)的精神實(shí)體是什么?本雅明認(rèn)為,“悲苦劇可以被設(shè)想為一種啞劇……是讓悲傷得到滿足的戲劇……悲傷者所固有的特點(diǎn)是某種炫示”,悲苦劇觀眾看到的是“在舞臺(tái)這個(gè)與宇宙毫無聯(lián)系的內(nèi)部情感空間”。但情感作為一種內(nèi)在的狀態(tài)該如何表達(dá)?用本雅明自己的話來提問:“一般意義上的語言如何使得悲傷充滿自身并成為悲傷的表達(dá)方式……作為情感的悲傷如何進(jìn)入到藝術(shù)的語言秩序中?”換一種表述就是,若情感是精神實(shí)體的一部分,它該如何表達(dá)自身?情感經(jīng)驗(yàn)如何進(jìn)行傳遞?

        這就必須再次回到《總體語言》一文。物在常人眼中是沒有語言的,但在該文中,物的語言就是喑啞無聲。本雅明說:“在一切悲痛和哀傷中,都有一種深刻的朝向“無語”的傾向,但這決不意味著沒有能力傳達(dá)或者不想傳達(dá)?!彼J(rèn)為,土星崇拜、丟勒《憂郁I》中的狗以及文藝復(fù)興對(duì)石頭意象的關(guān)切其實(shí)都在討論一個(gè)問題:物如何向人表達(dá)自身,處在悲傷中的人又如何在寂靜無聲的物那里找到應(yīng)和(correspondence)?在本雅明看來,物和人都有其語言,二者相互凝視,甚至試圖融入對(duì)方。緘默無聲乃至向內(nèi)審視是萬物與人表達(dá)其精神實(shí)體的語言,同時(shí)又像憂郁者、暴君一樣,都是悲傷情感的表達(dá)。真正的悲傷是一種向內(nèi)攫取同時(shí)又向下墜落的情感,越是悲傷,越難以言表,因此,17世紀(jì)的悲苦劇就是對(duì)這種看似無言的精神實(shí)體的翻譯、表達(dá)、展示。物的語言就是悲傷的語言,物和悲傷此時(shí)既是主詞,也是主體,作為翻譯的語言此時(shí)是謂詞,“悲苦劇的基礎(chǔ)并不是實(shí)際的語言,而是那種對(duì)語言整體性的意識(shí),這種整體借助于情感得以實(shí)現(xiàn),它是在語詞之中逐漸展開的”。物的語言、情感(悲傷) 的語言共同構(gòu)成本雅明的語言整體性。

        顯然,表達(dá)悲傷的不可能是一種指涉式或者再現(xiàn)式的命題,情感表達(dá)不同于意義表達(dá),它不可能是述事的(constative),只能是述行的(performative)。它就是一種本雅明所設(shè)想的“在其自身之中傳達(dá)自身”的語言,悲傷只能在自身的狀態(tài)之中呈現(xiàn)自身,這便是語言在語言自身之中被言說。按照克里斯托弗·布拉肯的研究,此時(shí)的語言“不是物的符號(hào),而是它的完成”,原因在于,這時(shí)候的語言主體(如果存在的話)“不會(huì)借助語言來傳達(dá)他自己,而只是在語言中傳達(dá),因?yàn)檫@種語言把言說者壓縮到所言說者之中了”。這時(shí)候的語言既不是物(比如悲苦劇中的道具或者《憂郁I》中的狗) 的語言,也不是人的語言,而是一種同時(shí)展現(xiàn)出物與人共同性狀(比如存在的虛無感、悲傷感) 的“總體語言”。17世紀(jì)的悲苦劇不是對(duì)某種自然狀況或者觀念的再現(xiàn)和講述,而只是去“炫示”宗教改革與反宗教改革運(yùn)動(dòng)時(shí)期人類的心靈狀態(tài)和內(nèi)在經(jīng)驗(yàn),這是一種難以再現(xiàn)的意義,只是碰巧出現(xiàn)在悲苦劇、繪畫等藝術(shù)形式之中,復(fù)現(xiàn)了人和物共有的某種既沉默又炫示的狀態(tài)。這種“以言行事”或者述行性的語言,暗示了上帝語言(造物)、亞當(dāng)語言(命名)、人類語言(知識(shí)) 之間的一種“實(shí)踐/語用”關(guān)系。任何語言都不僅是一種描述,而更是一種行動(dòng),行動(dòng)本身就具有象征性意義,所以薩繆爾·韋伯才說,寄喻是戲劇(演) 式的,而戲劇是陳述和行動(dòng)的綜合,是觀看和深思的綜合。

        如此,所謂“造物的哲學(xué)和語言,是從寄喻的語境中化解出來的”便可以得到理解。“寄喻的語境”意味著某種翻譯或轉(zhuǎn)化(轉(zhuǎn)換),“處在轉(zhuǎn)化中的語詞是悲苦劇的語言基本原則。存在一種源于語詞的純粹情感生活,通過把自然之聲轉(zhuǎn)化為情感的純粹聲音,這一情感生活在語詞之中凈化了自身”。悲苦劇總體上是在尋找一種表達(dá)情感的語言(詞),這種語言(詞) 既不是能指,也不是概念,它首先是一種命名,在命名中代替了概念的傳達(dá)過程;它既能表達(dá)情感,又能凈化情感,因?yàn)槊瘋闶潜磉_(dá)悲傷,悲傷這種情感既是符號(hào),也是意義。所以,悲苦劇也好,丟勒的《憂郁I》也罷,表面上看是在把物的語言翻譯為人的語言,實(shí)際上卻是在物的語言與人的語言之間隨意穿行,這種始終穿梭在情感與表達(dá)、自然與人、內(nèi)在世界與外部世界之間的翻譯或轉(zhuǎn)化活動(dòng)共同構(gòu)建出了“總體語言”。

        本雅明在談?wù)摷挠鲿r(shí)選取寓意畫、圣像文字學(xué)、紋章學(xué)、謎語式象形文字(畫謎)和埃及象形文字等例子,其實(shí)不僅是為了強(qiáng)調(diào)這些特定的“表達(dá)方式”(即可言說意義與可見圖像之間的互動(dòng)關(guān)系),更主要是為了強(qiáng)調(diào)這些被解讀的符號(hào)能否被翻譯為可供現(xiàn)世理解的意義這一問題。??掳l(fā)現(xiàn),在16世紀(jì)的知識(shí)型中,“認(rèn)識(shí)就是去解釋:去發(fā)現(xiàn)一條從可見的標(biāo)記到由標(biāo)記所說的一切的通道,要是沒有這個(gè)標(biāo)記,這一切就像沉默的言語一樣,將潛藏在事物當(dāng)中”。當(dāng)時(shí)知識(shí)的任務(wù)就是“使沉默的符號(hào)講話”,要“借助其他記載去確認(rèn)這些符號(hào)的形式,去譯解這些符號(hào)”??梢?,如果同意??聦?duì)這一歷史時(shí)期知識(shí)型的看法,那么解釋和譯解其實(shí)就是同一件事,事物本身即符號(hào),而同時(shí)這些符號(hào)又內(nèi)置了意義,去認(rèn)識(shí)就是把隱藏的意義挖掘并呈現(xiàn)出來。

        借助???,我們更容易理解本雅明所謂“傳達(dá)自己的精神實(shí)體根源于萬物的本性”是什么意思。正因?yàn)槿f物都在“言說著”什么,如何發(fā)掘、捕捉它們言說的意義就成了認(rèn)識(shí)主體的任務(wù)。而在西方傳統(tǒng)中,這一切都應(yīng)基于上帝創(chuàng)世的大前提和“總體語言”的小前提,在此基礎(chǔ)上,在所有語言之間進(jìn)行翻譯才是可能的,也是基于此,所有的語言實(shí)體才是可譯的文本,“可譯的文本在其自身內(nèi)部擁有一種可以轉(zhuǎn)換變形的、可顯現(xiàn)的潛能”??勺g性關(guān)注的不是意義之間的一致與否,而是不同語言共同構(gòu)筑出的“總體語言”能否共同趨向于真理,“所謂翻譯,乃是通過連續(xù)的轉(zhuǎn)換從一種語言進(jìn)入另一種語言。翻譯要穿越的是不間斷的轉(zhuǎn)換,而不是由本質(zhì)和相似性所組成的抽象領(lǐng)域”。

        四、顯現(xiàn)的寄喻:作為具體概念的圖像

        從行為方式的角度看,寄喻是融入真理的方式;而從表現(xiàn)形態(tài)看,寄喻則呈現(xiàn)為兩種模式:圖像的寄喻與聲音的(語音的) 寄喻。

        本雅明的“辯證圖像”(或譯“辯證意象”)、“思想圖像”(或譯“思考圖像”)乃至“模仿能力”等概念都與“圖像”一詞關(guān)系甚密。阿里森·羅斯甚至認(rèn)為:“象征與寄喻都是有形的(material) 形式,都擁有某種意指自身可感形式之外的其他事物的能力,就此而言,象征和寄喻都是圖像?!比艨紤]到本雅明的整個(gè)學(xué)術(shù)生涯,我們會(huì)認(rèn)同威格爾的說法,即圖像“是本雅明理論工作的母體與媒介,而不是其研究對(duì)象”。對(duì)于本雅明來說,寄喻作為一種表達(dá)方式,其首要載體(媒介) 就是圖像,后者是寄喻的一種顯現(xiàn)形態(tài)。

        寄喻是對(duì)某種概念的特殊表達(dá),它是暫時(shí)的、部分的,而非恒定的、整體的,它的意義是語境化的。因此,本雅明認(rèn)為寄喻擁有某種“符號(hào)性質(zhì)”,即寄喻是一種依賴作者主觀性而創(chuàng)造出來的符號(hào),這種符號(hào)并不指向任何意向性對(duì)象或者名稱,它指向的只是語詞,是符號(hào)與符號(hào)之間的意指關(guān)系。本雅明將悲苦劇與寓意畫的結(jié)構(gòu)相類比,并稱前者為“寄喻化結(jié)構(gòu)”。悲苦劇的劇情、臺(tái)詞、角色形象、道具都是“寄喻式的”,其劇情結(jié)構(gòu)、臺(tái)詞、角色、道具都作為符號(hào)被用來意指特定的語詞,而非特定的意義。

        同時(shí),寄喻還是一種帶有時(shí)間屬性的符號(hào),“必須將時(shí)間這個(gè)具有決定意義的范疇引入符號(hào)學(xué)領(lǐng)域”,寄喻才能像化石斷層一樣,沉積著歷史的印跡,體現(xiàn)世界歷史的運(yùn)行變化,如同自然一般擁有自身的興衰變遷史。故而,閱讀寄喻需要某種特殊的詮釋和翻譯能力,作為一種圖像,寄喻并不只是表象甚至假象,更是一種表象與實(shí)質(zhì)的混合,“在寄喻的語境下,圖像只是本質(zhì)的標(biāo)記,本質(zhì)的花押字,而不是帶有外殼的本質(zhì)”。寄喻是一種可閱讀的圖像,主體不僅要去辨識(shí)圖像中具體的物象或者構(gòu)圖,更要把這些視覺對(duì)象在理智中轉(zhuǎn)化為可供認(rèn)識(shí)的普遍對(duì)象,它需要理智和感官的同時(shí)參與。正如本雅明所說:“在寄喻式直觀的領(lǐng)域里,圖像是殘骸,是魯內(nèi)文?!彼^“殘骸”,總是先前某個(gè)整體的一部分,只是隨著時(shí)間流逝衰敗成碎片。解讀寄喻要像考古工作者那樣,把圖像視作某種感性材料與理性觀念的辯證統(tǒng)一體,觀察、推測、解讀甚至解密都是必要的,尤其需要特別謹(jǐn)慎地對(duì)待圖像作為物或者材料的那一面,巴洛克的“廢墟崇拜”不是對(duì)破碎或者衰落的崇拜,而是對(duì)這些殘骸自身所攜帶并暗示的整體意義、先在意義甚至真理的尊重敬畏,只不過這種敬畏后來被寄喻逐漸轉(zhuǎn)化成對(duì)知識(shí)的無盡追求。

        對(duì)圖像寄喻的理解,也是本雅明推崇象形文字的原因。他認(rèn)為,“字母文字作為文字元素的組合,與神圣綜合體的文字是相距最遠(yuǎn)的,后者體現(xiàn)在象形文字中”,字母文字是純粹的符號(hào),本身不具備意義,它只是意義的工具性載體,但象形文字作為一種符號(hào),其組成元素仍然具有意義,是可見圖像與不可見意義的綜合,比如漢字六書中的指事字和會(huì)意字。巴洛克寓意畫中夸張的字體排版,也可以理解為神學(xué)家、道德家、藝術(shù)家試圖將字母文字推向象形文字的一種努力。此時(shí),寄喻就不能僅僅被理解為圖像,還應(yīng)當(dāng)被理解為書寫,它不同于字母文字,轉(zhuǎn)而以象形文字或者圖像文字為代表,這也就是本雅明所說的,以中國文字為代表的“文字圖像”。

        圖像不僅是可感形象和抽象意義的綜合,根據(jù)貢布里希的研究,在歐洲思想史的擬人化傳統(tǒng)中,圖像尤其是繪畫曾經(jīng)承擔(dān)著“概念”的作用,可以將理智的信息轉(zhuǎn)化成視覺形式,用“生動(dòng)逼真的場面來表現(xiàn)能被具有推理能力的人辨認(rèn)為‘概念’的觀念”。此時(shí),直觀的圖像可以解釋概念,而對(duì)概念的圖像化闡釋又進(jìn)一步激勵(lì)人們想象出更完美的、表現(xiàn)概念的圖像形式。本雅明討論的作為寄喻的圖像也是一種可供直觀的概念,在古希臘留給后世的精神遺產(chǎn)里,“除了象征符號(hào)和外衣,留下的還有語詞和命名,隨著它們所發(fā)源的生活語境的消逝,它們成了概念的起源”。本雅明此處的意思與貢布里希相去不遠(yuǎn),古希臘神話中人物的名字及其包裹著思想內(nèi)涵的形象外衣,在后世會(huì)被人們當(dāng)作普遍化的概念來使用。如果結(jié)合本雅明在《序言》中表達(dá)的意思,即真理不但不排斥感官經(jīng)驗(yàn),反而可以直接在其中顯現(xiàn)的立場,我們可以說,貢布里希的這一命題——“通過智性直觀才能最終掌握存在于超感官世界的理念”——完全也可以被用來理解本雅明的寄喻,因?yàn)榧挠髟趫D像的維度上是一種可直觀的概念,既是感性對(duì)象,也指向超感性的理念(真理),隱與顯在其中是辯證統(tǒng)一的。

        而且本雅明的“星叢”也是一種圖像式寄喻:一方面,星叢以圖像形態(tài)呈現(xiàn)在觀察者(解讀者) 面前;另一方面,對(duì)觀察者而言,若要捕捉時(shí)刻處在特定時(shí)空中的圖像,就必須在敏銳的觀察能力之外,擁有推測、解讀、變換甚至翻譯的能力,這與寄喻對(duì)解密者的要求相類似,“各式各樣的變換,這就是魔術(shù)的基本要素,變換的模式就是寄喻”。所謂的解讀、翻譯就是要在真理和它的顯現(xiàn)之間進(jìn)行轉(zhuǎn)換(轉(zhuǎn)化),本雅明的手相學(xué)、筆跡學(xué)研究其實(shí)都暗含著這種邏輯,在不同符號(hào)之間進(jìn)行翻譯以傳遞意義構(gòu)成了一條抵達(dá)真理之路,寄喻隱喻了這個(gè)過程。這樣,圖像作為寄喻的媒介,就把本雅明的真理觀、語言觀乃至符號(hào)觀結(jié)合起來。

        五、隱藏的寄喻:作為情感之語言的聲音

        雖然寄喻的首要載體就是圖像,但圖像寄喻在本雅明處并非完美。就日常理解而言,相對(duì)于圖像,聲音(語音) 是一種擺脫了媒介污染的、更加直接的意義表達(dá),在某種程度上,它是意義和載體的同一,似較圖像更為優(yōu)越。一方面,聲音媒介在傳遞完意義后沒有殘留,從這一點(diǎn)上說,不留痕跡的聲音是一種隱藏的寄喻;另一方面,聲音更符合本雅明在《總體語言》一文中所預(yù)設(shè)的上帝語言這一大前提,聲音既屬于神,也屬于自然和人,而圖像顯然不具備這種特質(zhì)。

        本雅明認(rèn)為,所有精神存在都有一種表達(dá)的潛能,都試圖以語言存在的方式表達(dá)自身,而物亦有語言。悲苦劇中的“物”都會(huì)說話,道具和尸體都在言說著什么,都要表達(dá)自身的精神存在,大自然和實(shí)物世界皆如此。悲苦劇之所以有“悲苦”之名,就是因?yàn)樗磉_(dá)或者言說了一種特定歷史情境中的悲傷和痛苦。本雅明類比了悲苦劇和挽歌(lament),認(rèn)為二者都介于表達(dá)意義的語言和表達(dá)情感的聲音之間,處于一種居間的過渡狀態(tài),或者說,悲苦劇和挽歌一樣,都在使用某種介乎音樂和語言之間的過渡形態(tài)來言說哀傷:“哀傷可以是悲痛與悲傷的情感表達(dá),但挽歌卻把這些未經(jīng)加工過的情感揀拾起來并將其置入某種藝術(shù)形式。這樣的話,挽歌就不是一種孤獨(dú)的舉動(dòng)。這種絕望之歌必須要被人聽到,這類作品仍然要在這樣的悲痛之中,把情感的無序狀態(tài)轉(zhuǎn)化為某種有序形式,把內(nèi)在體驗(yàn)與外部世界連接起來?!贝颂?,本雅明對(duì)悲苦劇的探討已經(jīng)超出“圖像-意義”的辯證關(guān)系,開始在“聲音-意義”之間尋找二者的關(guān)聯(lián)。

        “語詞,意味著受造之物的狂喜,是在神面前的顯露、無畏、虛弱無力,而書寫則意味著受造之物的聚集,面對(duì)世俗世界萬物時(shí)的尊貴、優(yōu)越乃至無所不能。”正如本雅明對(duì)上帝、亞當(dāng)與人類語言所做的對(duì)比那樣,這其中最核心的概念就是“語詞”,上帝用語詞造物,亞當(dāng)用語詞命名事物,人類卻只能用語詞來認(rèn)識(shí)事物。上帝和亞當(dāng)?shù)恼Z詞都只是口頭語詞,只有人類才擁有書面語詞。如此,人類的書寫就是一種退而求其次的存在,既不能造物,也不能實(shí)現(xiàn)詞與物的同一。即便如此,人類還是希望能夠分有上帝語詞的一部分榮光,所以聲音(語音) 就擁有一種神學(xué)色彩,當(dāng)它和語詞結(jié)合時(shí),就是對(duì)上帝能力的受限的分享,此時(shí)人作為受造物,既是無畏的,也是無力的。悖論在于,使用文字(尤其是書寫) 時(shí),人類反而暴露出自身相對(duì)于自然萬物的優(yōu)越感,寂靜的萬物即便將緘默(回聲) 等同于自身的語言,它們終究不可能擁有書寫這種能力,人在這個(gè)維度上似乎高于萬物。所以,上引這句用來解讀“語詞巴洛克”與“圖像巴洛克”的斷言,呈現(xiàn)了聲音(源于上帝的語言) 與書寫(來自人類的語言) 之間的本質(zhì)性對(duì)立。聲音看上去無形無相,但實(shí)際上最有力;圖像看上去更直觀,實(shí)際上卻軟弱無力。本雅明于是如此說:“聲音語言是造物自由的、原初的表達(dá)之領(lǐng)域,而寄喻性的文字圖像則通過離奇的意義交織對(duì)實(shí)物施以奴役?!币?yàn)槁曇?聲響是物、人乃至神所共用的傳達(dá)媒介,而文字圖像是專屬于人的語言表達(dá),擁有聲音的人在自然萬物面前保持著某種優(yōu)越感,可這種優(yōu)越感只是相對(duì)于自然萬物而非相對(duì)于神而言的。人在運(yùn)用語言文字和符號(hào)圖像時(shí)候彰顯出的任意性,也就是命名的任意性,既是對(duì)神的模仿,也是對(duì)神的僭越。

        在本雅明看來,悲苦劇的臺(tái)詞在語義層面上往往呈現(xiàn)出一種碎片化的特征。他以卡爾德隆的一幕戲?yàn)槔?,說明悲苦劇的臺(tái)詞是一種被故意打碎的、特殊的語詞,以只言片語、支離破碎、詞不達(dá)意的狀態(tài)呈現(xiàn)給觀眾。這些臺(tái)詞不能置于常規(guī)語境中被理解,它們已經(jīng)“擺脫了既成的意義聯(lián)系,成為可以通過寄喻方式盡情使用的實(shí)物”。

        就像概念的功能就是要把現(xiàn)象粉碎并純化為元素,通過對(duì)其重新部署或者擺放來重新為這些現(xiàn)象命名一樣,臺(tái)詞在這里被拆解成字母、音節(jié)甚至純粹的聲響,不再能夠作為語詞直接轉(zhuǎn)化為意義,它于是化身成“聲音寄喻”,重新為聲音維度上的語言元素(字母、音節(jié)、聲響) 賦予新的意義。也就是說,在視覺的維度上,語詞和字母是寄喻行使其意義表達(dá)功能的媒介;在聽覺的維度上,語詞和字母同樣是一種意義表達(dá)媒介。但這里的視覺維度更強(qiáng)調(diào)感官上的直觀,聽覺維度則強(qiáng)調(diào)理智的參與,故而“破碎的語言在其碎片中不再僅僅進(jìn)行傳達(dá),而是作為新生的對(duì)象將其尊嚴(yán)與諸神、河流、美德等類似之物,也即進(jìn)入寄喻世界的自然構(gòu)型的尊嚴(yán)并列”。這時(shí),語言就不再以傳達(dá)其本來的意義為目的,悲苦劇中的語言——不論是圖像上的,還是聲音上的——被重新打碎成元素,被賦予新生,并提升到另一層寄喻的世界,語言中的語詞甚至字母的本質(zhì)都在純粹物的意義上得到了重審。

        進(jìn)入寄喻世界的目的是表達(dá)巴洛克時(shí)代最重要的生存經(jīng)驗(yàn)——悲傷。因?yàn)樽匀皇恰盁o語”的,這阻礙了它自身的意義表達(dá),所以陷入悲傷;自然又可以發(fā)出聲響,還可以制造回聲,這些聲響似乎也在表達(dá)著意義,“語音之中的聲響就是對(duì)自然語言與人類語言之間連續(xù)性的表達(dá)”,自然的語言和人類的語言之間,其中間過渡形態(tài)就是聲響,人在挽歌中發(fā)出的聲響,或在悲傷中的喃喃自語,與自然事物發(fā)出的聲響相類似。盧梭就曾提出,“最初的語言是自然的呼聲”,因此我們不妨認(rèn)為,自然的悲傷與人的悲傷——緘默不語、喃喃自語——構(gòu)成互文關(guān)系,自然發(fā)出的聲響與人類的挽歌同時(shí)表達(dá)了哀傷這一內(nèi)在經(jīng)驗(yàn),哀傷伴隨著意義追求的無能為力,它是一種原初的、普遍的情感。正如格雷姆·吉洛赫所言:“悲苦劇中的語言之意義就在于,它恰恰正是意義本身的缺席——語言只是一種純粹的聲音或者嘟嘟囔囔?!惫识狙琶髡f:“聲音對(duì)巴洛克來說是而且始終是一種純粹的感性;意義在文字中才是適得其所的……當(dāng)聲音慢慢消失時(shí),話語也中斷了,準(zhǔn)備奔涌而出的感情受到了阻塞,引起了悲傷。意義在此作為悲傷的根源產(chǎn)生,而且還將繼續(xù)產(chǎn)生?!睘榱藢ふ乙饬x,為了表達(dá)情感這種內(nèi)在意義,人這一主體才會(huì)去訴諸語言或者其他表達(dá)方式,但由于表達(dá)方式與意義其實(shí)是一體兩面的,故而這種無疾而終的尋找就導(dǎo)致了悲傷。

        至此我們可以說:只有當(dāng)聲音在出現(xiàn)和消逝之間忽隱忽現(xiàn),在咆哮與沉默之間反復(fù)徘徊,在清晰的意義表達(dá)與混亂的喃喃自語之間游移時(shí),悲傷才真正得以表達(dá)。反觀挽歌這種介乎純語音與語言、聲響與音樂、情緒與表達(dá)之間的特殊表達(dá)方式,其內(nèi)容與形式、意圖與后果、言者與受者之間無法截然二分,這種看似初級(jí)、原始的表達(dá)才有可能是最為純粹的表達(dá),可以在一定程度上被視作本雅明意義上的純粹語言。人類發(fā)出聲音本來是為了追尋意義,最終卻在逐漸的沉默無聲中發(fā)現(xiàn)了意義之所在,目標(biāo)反而成為源頭。因此,悲傷最終只能是一種呈現(xiàn)、姿態(tài)或者場景展示,正如丟勒《憂郁I》中所呈現(xiàn)的畫面那樣,這種無言(無聲) 的狀態(tài)此時(shí)又變回視覺性的。這就把圖像巴洛克和語詞巴洛克辯證綜合到一起,也把聲音寄喻和圖像寄喻最終統(tǒng)一在一起。這種悲傷的情感經(jīng)驗(yàn)最終走向何處?本雅明認(rèn)為,悲苦劇最后化解成了歌劇的形態(tài),他借助黑格爾的正反合題理論提出,聲音語言如果被視作正題,音樂語言就是反題,而文字語言則是二者的合題,“寄喻可以被理解為某種語音、音樂與語言之間的關(guān)系重構(gòu)”。

        結(jié)語:寄喻何為?

        在本雅明思想的前期階段,他反復(fù)討論表達(dá)、符號(hào)、經(jīng)驗(yàn)、語言、感知與意義之間的復(fù)雜關(guān)系,“寄喻”是當(dāng)中理論密度最高、跨學(xué)科性最強(qiáng)的概念,能否厘清這一概念將直接影響我們對(duì)本雅明思想前后期關(guān)系的整體把握。

        ??略f過:“思想分析相對(duì)于它所使用的話語而言永遠(yuǎn)是充滿寄喻的。它的疑問必定是:在被說出的東西中,到底什么被說出來了?”我們要解釋的對(duì)象是“寄喻”,我們的解釋工具恰恰是話語本身,這注定是一個(gè)二律背反。寄喻究竟說出了什么?它又隱藏了什么?它說出的豈不正是它想說但又未能說出之物?它自身不仍然是一個(gè)謎?在本雅明的思考框架內(nèi),語言是對(duì)思想和內(nèi)在經(jīng)驗(yàn)的一種寄喻式表達(dá),它不可能是思想和內(nèi)在經(jīng)驗(yàn)的容器,而只能盡其所能地對(duì)思想進(jìn)行翻譯、做出轉(zhuǎn)換,要么用視覺或者聽覺的感性方式予以再現(xiàn),要么結(jié)合抽象的符號(hào)(圖形、字母) 做出概念化、推論式的嘗試,但所有這些都必定受限于人類自身的諸條件。

        在1920至1921年間,本雅明曾提出,沒有真的知識(shí),也沒有被認(rèn)識(shí)的真理??梢哉f,知識(shí)(概念、符號(hào)、推論、因果關(guān)系等) 和真理之間缺少過渡環(huán)節(jié),知識(shí)通常要建立在可感符號(hào)、可感經(jīng)驗(yàn)之上,但真理一方面需要符號(hào)或者感知經(jīng)驗(yàn)來向人類主體顯現(xiàn),另一方面卻可以隨時(shí)棄二者如敝履,誰最適合成為實(shí)現(xiàn)這奇跡之一躍的中介呢?或者,誰適合作為這個(gè)知識(shí)與真理間中介關(guān)系的類比呢?恐怕只有寄喻堪當(dāng)大任。

        寄喻因其任意性可以被當(dāng)作“命名”,因其知識(shí)性可以被當(dāng)作“概念”,它的抽象性體現(xiàn)在理智推斷中,它的具體性又體現(xiàn)在感性直觀里。不同于中國文化傳統(tǒng)中的“得意忘象”“得意忘言”,寄喻的運(yùn)行法則是不知疲倦地?zé)o限趨近于某一目標(biāo),思想家固然因此將寄喻貶為智力游戲,休謨甚至略帶嘲諷地表示,寄喻之所以存在,是因?yàn)椴豢梢姷木裥岳碇牵╯piritual intelligence) 對(duì)于凡人來說太過精致,以至于人們無法領(lǐng)悟它,只能把它附著在一些感性的表象之上。但我們必須承認(rèn),恐怕只有寄喻才能隱喻人類作為認(rèn)識(shí)主體去領(lǐng)悟、把握、接近真理時(shí)的深刻窘境:我們既不是神,也不是自然;我們創(chuàng)造了顯性的寄喻(圖像、符號(hào)、書寫),但又離不開隱性的寄喻(語音、聲響、音樂);感官或者感性能力一方面讓我們高于萬物,另一方面又讓我們處處受限于此。而本雅明對(duì)寄喻的獨(dú)特運(yùn)思路徑延續(xù)了一元論傳統(tǒng),代表那一時(shí)代的部分知識(shí)分子,對(duì)日益明顯的現(xiàn)代性問題提出了自己的方案。

        ① 瓦爾特·本雅明:《德意志悲苦劇的起源》,李雙志、蘇偉譯,北京師范大學(xué)出版社2013年版,第233頁。本文在引用該著作的中譯本時(shí),參照英譯本略有改動(dòng)(Walter Benjamin, Origin of the German Trauerspiel,trans. Howard Eiland, Cambridge amp; London: Harvard University Press, 2019)。

        ②③ Johann Joachim Winckelmann on art, architecture, and archaeology, trans. David R. Carter, Rochester amp; New York:Camden House, 2013, p. 55, p. 54.

        ④ 參見維柯:《新科學(xué)》,朱光潛譯,商務(wù)印書館2017年版,第125、206頁。

        ⑤⑦ 萊辛:《拉奧孔》,朱光潛譯,商務(wù)印書館2017年版,第66頁,第228頁。

        ⑥ G. E. Lessing, Laocoon; or the Limits of Poetry and Painting, trans. William Ross, London: J. Ridgway amp; Sons, 1836,p. 113.

        ⑧⑨⑩ Jean?Baptiste Du Bos, Critical Reflections on Poetry and Painting, trans. James O. Young and Margaret Camer?on, Leiden amp; Boston: Brill, 2021, p. 297, p. 303, p. 195.

        杜博強(qiáng)調(diào)直觀形象的重要性,這種審美評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)與萊辛褒象征而貶寄喻(allegory) 的策略表面上相反,實(shí)質(zhì)上是一致的:萊辛的文學(xué)優(yōu)越論實(shí)質(zhì)上建立于文字優(yōu)越論之上,文字既能再現(xiàn)直觀形象,也可以表達(dá)抽象觀念,但造型藝術(shù)因?yàn)槊浇楸旧淼南拗贫荒芨嗲笾谥庇^形象來傳達(dá)思想、打動(dòng)受眾。杜博的理由在于被直觀的圖像本身攜帶著意義,有助于觀眾理解并把握,這可視為某種圖像優(yōu)越論。

        阿多諾:《自然歷史觀念》,張亮譯,張一兵主編:《社會(huì)批判理論紀(jì)事》第2輯,中央編譯出版社2007年版,第241頁。

        瓦爾特·本雅明:《德意志悲苦劇的起源》,第41頁,第49頁,第41頁,第39頁,第40頁,第39頁,第238—239頁,第273頁,第159、161頁,第282頁,第226頁,第294頁,第240頁,第239頁,第251頁,第310頁,第316頁,第278頁,第285頁,第286頁,第287頁,第290頁。

        瓦爾特·本雅明:《德意志悲苦劇的起源》,第34—35頁。此處關(guān)于知識(shí)與真理的關(guān)系問題,參見趙千帆:《表現(xiàn)、星叢和真理性內(nèi)涵——本雅明〈認(rèn)識(shí)批判序言〉中對(duì)真與美關(guān)系的討論》,《同濟(jì)大學(xué)學(xué)報(bào)》2017年第4期。

        康德:《純粹理性批判》,韓林合譯,商務(wù)印書館2022年版,第407頁。

        Peter Fenves, The Messianic Reduction: Walter Benjamin and The Shape of Time, Stanford: Stanford University Press,2011, p. 26.

        Frederick C. Beiser, Late German Idealism: Trendelenburg and Lotze, Oxford: Oxford University Press, 2013, p. 199.

        對(duì)類似問題的探討,還可參見卡西爾:《人文科學(xué)的邏輯:五項(xiàng)研究》,關(guān)子尹譯,上海譯文出版社2013年版,第85頁。

        吉爾·德勒茲:《褶子:萊布尼茨與巴洛克風(fēng)格》,楊潔譯,上海人民出版社2021年版,第70頁。

        段德智編譯:《萊布尼茨認(rèn)識(shí)論文集》,商務(wù)印書館2019年版,第296頁。

        Walter Benjamin, Origin of the German Trauerspiel, p. 12. 譯者霍華德·艾蘭德注意到本雅明故意區(qū)分了德語詞Relation與Verhalten,將Verhalten譯作comportment。

        Howard Caygill,“Walter Benjamin’s concept of Allegory”, in Rita Copeland and Peter Struck (eds.), The Cam?bridge Companion to Allegory, New York: Cambridge University Press, 2010, p. 242.

        《寫作與救贖:本雅明文選》,李茂增、蘇仲樂譯,東方出版中心2017年版,第6頁,第11頁,第3頁,第4頁,第17頁,第5頁,第3頁,第13頁。

        Walter Benjamin, Origin of the German Trauerspiel, p. 185, p. 203, p. 218.

        彼得·哈里森:《科學(xué)與宗教的領(lǐng)地》,張卜天譯,商務(wù)印書館2016年版,第93—98頁。

        約翰·赫伊津哈:《中世紀(jì)的衰落:對(duì)十四和十五世紀(jì)法蘭西、尼德蘭的生活方式、思想及藝術(shù)的研究》,劉軍、舒煒等譯,北京大學(xué)出版社2014年版,第133、173、175頁。

        對(duì)“總體語言”的理解與闡發(fā),參見王凡柯:《“純語言”在說什么?——以本雅明1916年語言學(xué)筆記與波德萊爾譯序?yàn)橹鞯挠懻摗?,《文藝?yán)碚撗芯俊?020年第6期。

        Alexander Stern,“The Mother of Reason and Revelation: Benjamin on the Metaphysics of Language”, CriticalHorizons, Vol. 19, Issue. 2 (2018): 6.

        Walter Benjamin,“The Role of Language in Trauerspiel and Tragedy”, Origin of the German Trauerspiel, p.268, p. 270, p. 268.

        Christopher Bracken,“The language of things: Walter Benjamins primitive thought”, Semiotica, No. 138 (2002):340.

        Samuel Weber,“Genealogy of Modernity: History, Myth and Allegory in Benjamin’s Origin of the German Mourn?ing Play”, MLN, Vol. 106, No. 3 (1991): 491.

        ??拢骸对~與物:人文科學(xué)的考古學(xué)》,莫偉民譯,上海三聯(lián)書店2016年版,第35頁,第92頁。

        Alexei Procyshyn,“Walter Benjamin’s Philosophy of Language”, Philosophy Compass, Vol. 9, No. 6 (2014): 378.

        Alison Ross,“The Problem of the Image: Sacred and Profane Spaces in Walter Benjamin’s Early Writing”, Criti?cal Horizons, Vol. 14, Issue 3 (2013): 357.

        Sigrid Weigel, Body?and Image?Space: Re?Reading Walter Benjamin, trans. Georgina Paul, Rachel McNicholl andJeremy Gaines, London amp; New York: Routledge, 1996, p. ix.

        參見瓦爾特·本雅明:《德意志悲苦劇的起源》,第219、228頁。

        參見瓦爾特·本雅明:《德意志悲苦劇的起源》,第222頁?!胺?hào)”在本雅明這里是Zeichen (sign),不是Symbol。符號(hào)性質(zhì)(Zeichencharakter) 在英譯本中被譯為character of sign。

        Walter Benjamin, Gesammelte Schriften, Band I, hrsg. von Rolf Tiedemann and Hermann Schweppenh?user,F(xiàn)rankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1991, S. 87.

        維柯認(rèn)為初民不具備運(yùn)用共相或者理性來思考“類概念”(class?concepts) 的能力,只能借助于有形的具體形象(《新科學(xué)》,第125頁)。

        E. H. 貢布里希:《象征的圖像》,楊思梁、范景中譯,廣西美術(shù)出版社2014年版,第176頁,第196頁。

        謝林也認(rèn)為:“植物本身在有機(jī)自然界里就是一種寓托的存在。顏色和芬芳作為一種寂靜的語言,是其唯一的器官”(謝林:《藝術(shù)哲學(xué)》,先剛譯,北京大學(xué)出版社2021年版,第92頁)。

        S. Brent Plate, Walter Benjamin, Religion and Aesthetics: Rethinking Religion through the Arts, New York amp; London:Routledge, 2005, p. 45.

        Eli Friedlander,“On the Musical Gathering of Ecoes of the Voice: Walter Benjamin on Opera and the Trauer?spie”, Opera Quarterly, Vol. 21, No. 4 (2005): 634, 636.

        盧梭:《論人類不平等的起源和基礎(chǔ)》,李常山譯,商務(wù)印書館1962年版,第91頁。

        Graeme Gilloch, Walter Benjamin: Critical Constellations, Cambridge: Polity Press, 2002, p. 61.

        語詞、書寫、圖像與聲音在中世紀(jì)藝術(shù)史中的呈現(xiàn),可參見夏皮羅:《詞語、題銘與圖畫:視覺語言的符號(hào)學(xué)》,沈語冰譯,商務(wù)印書館2022年版,第120—125頁。

        ??拢骸吨R(shí)考古學(xué)》,董樹寶譯,生活·讀書·新知三聯(lián)書店2021年版,第33頁。筆者的譯文參考英譯本,將allegorical改為“寄喻的”(Michel Foucault, Archaeology of Knowledge, trans. A. M. Sheridan Smith, Lon?don amp; New York: Routledge, 2002, p. 30)。

        Walter Benjamin,“Truth and Truths”, trans. Rodney Livingston, in Marcus Bullock and Michael W. Jennings(eds.), Selected Writings I, Cambridge amp; London: The Belknap Press of Harvard University Press, 1996, p. 279.

        參見約翰·赫伊津哈:《中世紀(jì)的衰落:對(duì)十四和十五世紀(jì)法蘭西、尼德蘭的生活方式、思想及藝術(shù)的研究》,第179、182頁。

        休謨:《宗教的自然史》,曾曉平譯,商務(wù)印書館2019年版,第37頁。

        作者單位溫州大學(xué)人文學(xué)院

        責(zé)任編輯黃盼玲

        日日摸夜夜添无码无码av| 精品少妇一区二区av免费观看| 国产极品女主播国产区| 孩交精品xxxx视频视频| 亚洲午夜久久久久中文字幕| av在线网站一区二区| 一本色道久久婷婷日韩| ā片在线观看免费观看| 亚洲成av人片无码不卡播放器| 久久久人妻一区精品久久久| 国产偷国产偷亚洲高清视频| 在线高清理伦片a| 国产亚洲精品成人无码精品网站| 国产精品女人一区二区三区| 91中文人妻熟女乱又乱| 撕开奶罩揉吮奶头视频| 国产艳妇av在线出轨| 97中文乱码字幕在线| 精品久久久久久无码专区| 欧美老熟妇欲乱高清视频| 欧美手机在线视频| 精品国产一区二区三区a| 国产成人av综合色| 亚洲h视频| 亚洲国产精品午夜一区| 久久日日躁夜夜躁狠狠躁| 六月婷婷久香在线视频| 亚洲欧美日韩中文字幕网址| 日韩有码中文字幕在线视频 | 国产激情久久久久影院小草| 国产精品久久国产三级国不卡顿| 亚洲国产cao| av一区二区三区综合网站| 色先锋av影音先锋在线| 久草视频福利| 国产在线看不卡一区二区| 国产精品国产三级国产aⅴ下载| 丰满人妻被黑人中出849| 久久精品国产88久久综合| av成人一区二区三区| 性色做爰片在线观看ww|