亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        別裁偽體再論“詩(shī)”

        2023-12-29 00:00:00方維規(guī)
        文藝研究 2023年12期

        摘要以亞里士多德為代表的古典“文學(xué)”體系中的大概念πο?ησι?"(poíēsis:創(chuàng)制;poetry),當(dāng)表示語(yǔ)言的藝術(shù),即今人所說(shuō)之“文學(xué)”。漢語(yǔ)向來(lái)以“詩(shī)”或“詩(shī)歌”翻譯歷史文本中的poetry,時(shí)常只能帶來(lái)誤讀、誤解或不解。而同樣源于古希臘的詩(shī)歌概念lyric,漢譯從來(lái)都是“抒情詩(shī)”,也往往會(huì)讓人困惑,且不知所以。只因習(xí)焉不察,至今無(wú)人根究。與戲劇和敘事文學(xué)不同,“詩(shī)歌”作為獨(dú)立的文學(xué)類型,其歷史并不久遠(yuǎn)。自18世紀(jì)晚期起,lyric概念發(fā)生了深刻變化:它不再只是抒情詩(shī),也是詩(shī)歌的總稱,此后才形成文學(xué)的三大類型,即“l(fā)yric/詩(shī)”成為戲劇和敘事文學(xué)而外的第三種主要文類。從文類概念“l(fā)yric/詩(shī)”出發(fā),論述其歷史演變、觀念形態(tài)和詩(shī)歌獨(dú)立之路,解析與之相關(guān)的概念,可揭示漢譯中的術(shù)語(yǔ)錯(cuò)位所造成的認(rèn)知偏差。

        一、問(wèn)題的提出:poetry與作為文類的“l(fā)yric/詩(shī)”

        韋勒克在《文學(xué)理論、文學(xué)批評(píng)和文學(xué)史》一文中論述“文學(xué)理論”的命名或術(shù)語(yǔ)時(shí)指出:

        “文學(xué)理論”總比“詩(shī)學(xué)”(poetics) 來(lái)得好些,因?yàn)樵谟⒄Z(yǔ)中,“詩(shī)”(poetry)這一術(shù)語(yǔ)的含義仍然被限制在韻文內(nèi),它還沒(méi)有被認(rèn)為具有德語(yǔ)Dichtung那么廣泛的含義?!霸?shī)學(xué)”似乎將諸如小說(shuō)或散文排除在外,而且它還暗示了一套預(yù)先設(shè)定的詩(shī)學(xué),即一整套在實(shí)踐中所必須遵循的原則。①

        韋勒克將英語(yǔ)poetry與德語(yǔ)Dichtung做比較,后者既有“詩(shī)”之含義,還有統(tǒng)稱各種文類的寬泛含義,即“文學(xué)”之義②。韋氏的認(rèn)識(shí)自有其道理,但沒(méi)有顧及德語(yǔ)中也有與poetry對(duì)應(yīng)的Poesie,法語(yǔ)中亦有poésie,而且它們?cè)?jīng)都很寬泛,其詞源都是拉丁語(yǔ)poesis和poetria,并可追溯至古希臘πο?ησι?"(poíēsis:創(chuàng)制)。poetry的希臘語(yǔ)詞源之本義“創(chuàng)造性活動(dòng)”極為重要,卻是被中國(guó)學(xué)界嚴(yán)重忽略的含義。

        福勒《文學(xué)的類別》中的一個(gè)觀點(diǎn)是很有見地的:“文學(xué)概念的歷史雖短,但并不意味著早先各種核心文類沒(méi)有統(tǒng)一的稱謂。”他舉例說(shuō),文學(xué)在文藝復(fù)興時(shí)期的統(tǒng)一稱謂是poesy,與現(xiàn)代意義上相對(duì)于散文的詩(shī)歌概念完全不同,且不取決于用韻與否;柏拉圖、色諾芬等古代作家常被稱為prose writers或writers of poesy,其作品包括各種以虛構(gòu)和想象力見長(zhǎng)的散文作品。甚至像恩培多克勒和盧克萊修那樣的古代哲學(xué)家的作品也屬于poesy。顯然,這是現(xiàn)代(狹義) 文學(xué)概念誕生之前的大文學(xué)觀(泛文學(xué)觀),極具抽象意味,包含甚廣,幾乎容納所有“創(chuàng)制”,即今人所說(shuō)之“創(chuàng)作”,即創(chuàng)造性活動(dòng)。(有學(xué)者改譯亞里士多德《詩(shī)學(xué)》為《創(chuàng)作學(xué)》,有其合理之處;另有學(xué)者譯之為《詩(shī)術(shù)》,亦在強(qiáng)調(diào)“創(chuàng)作”。) 福勒還以文藝復(fù)興時(shí)期在poesia名下系統(tǒng)討論虛構(gòu)的散文作品的理論為例,證明poesy或poesia并不是我們今天所理解的“詩(shī)”,更為了說(shuō)明后人的“文學(xué)”新知“并不意味著之前沒(méi)有統(tǒng)一的文學(xué)概念”③。威德森(Peter Widdow?son) 也明確指出,從整個(gè)古典時(shí)期直到18、19世紀(jì)之交的浪漫主義時(shí)代,poetry一詞才是人們普遍使用的術(shù)語(yǔ),就像今人所理解的“文學(xué)”一樣④。

        前文所引韋勒克關(guān)于“詩(shī)學(xué)”的斷言未必準(zhǔn)確,但不可否認(rèn),他所說(shuō)的英語(yǔ)世界對(duì)于“詩(shī)”的那種理解是實(shí)際狀況。福勒在說(shuō)及近代以來(lái)關(guān)于文學(xué)的爭(zhēng)論帶有明顯的意識(shí)形態(tài)色彩時(shí)指出,“美國(guó)學(xué)界對(duì)于這一問(wèn)題的認(rèn)識(shí)不足”⑤;我們也可以將之用于英語(yǔ)世界對(duì)于poetry的認(rèn)識(shí)。漢語(yǔ)學(xué)界對(duì)于“poetry/詩(shī)”的認(rèn)識(shí)或許更是如此,也就是缺乏必要的歷史意識(shí)。用福勒的話說(shuō):“所有這些不同都意味著文藝復(fù)興時(shí)期的文學(xué)與當(dāng)下文學(xué)有著不同的界定?!雹拊诒疚恼擃}里,這也意味著漢語(yǔ)學(xué)界一概將古今poetry理解為(翻譯成)“詩(shī)”是否恰當(dāng),poetry是否始終是人們通常稱之為“詩(shī)”的文學(xué)文本或門類。我想暫且從無(wú)數(shù)西方著作的中譯本中挑選一例來(lái)說(shuō)明這個(gè)問(wèn)題:艾布拉姆斯《鏡與燈——浪漫主義文論及批評(píng)傳統(tǒng)》中譯本,以“詩(shī)”或“詩(shī)歌”譯歷史文本中的poetry,比比皆“詩(shī)”而非“文學(xué)”,只能帶來(lái)誤讀、誤解或不解。有心的讀者重讀該著時(shí),當(dāng)會(huì)理解我的看法。

        誠(chéng)然,在中國(guó)第一部雙語(yǔ)詞典、馬禮遜編《華英字典》(1815/1822) 之后百余年的各種英華字典中,poetry一直被釋義為“詩(shī)”,另有“韻文”“詩(shī)體文”“詩(shī)句”“詩(shī)學(xué)”“詩(shī)藝”“詩(shī)術(shù)”“作詩(shī)法”“詩(shī)事”等。馬禮遜《華英字典》第三卷《英華字典》(1822)、麥都思《英漢字典》(1847/1848)、羅存德《英華字典》(1866/1869) 和顏惠慶《英華大辭典》(1908),均有“Poetry has undergone many changes”或“The form ofpoetry has undergone many changes”,均譯為“詩(shī)體多變”,后來(lái)者顯然都挪用了馬禮遜之說(shuō)⑦。“詩(shī)體多變”正是本文的中心議題,而落實(shí)于具體要解決的問(wèn)題,我所根究的核心概念是另一個(gè)“詩(shī)”概念(英語(yǔ)lyric;法語(yǔ)lyrique;德語(yǔ)Lyrik;俄語(yǔ)Лирика),即中國(guó)學(xué)界從來(lái)都步調(diào)一致地譯為“抒情詩(shī)”的概念。

        韋勒克在其《近代文學(xué)批評(píng)史》中指出:“古代從未明確地把‘詩(shī)’(lyric,中譯本譯為‘抒情詩(shī)’——引者注) 看作獨(dú)立體裁,而是分別探討詩(shī)的不同形式,如頌歌、挽歌、諷刺詩(shī),等等?!糯鐣?huì)偏好高雅風(fēng)格,亞里士多德討論的是悲劇和史詩(shī),賀拉斯主要論述戲劇,所以絕大部分理論都重點(diǎn)關(guān)注這兩種體裁?!雹嗫着聊嵛淘凇独碚摰挠撵`:文學(xué)與常識(shí)》中論及同樣的問(wèn)題,并在文學(xué)的大框架內(nèi)闡釋詩(shī)歌體裁的確立:亞里士多德以降,經(jīng)16、17世紀(jì)古典主義時(shí)期經(jīng)久不衰的傳統(tǒng)體裁體系,詩(shī)體裁(genre lyrique) 不在其列,敘事與戲劇兩大文學(xué)類型長(zhǎng)期占統(tǒng)治地位。孔帕尼翁認(rèn)為,“詩(shī)藝”(l’art poétique) 對(duì)亞里士多德而言是“無(wú)以命名之物”⑨,這一見解應(yīng)當(dāng)說(shuō)是在理的。何以理解這無(wú)名之物?我以為,按照奧·施萊格爾或黑格爾對(duì)Poesie的定義,把它看作“言語(yǔ)藝術(shù)”(redende Kunst) 是恰當(dāng)?shù)蘑狻hb于“詩(shī)藝”在亞氏那里主要包括敘事和戲劇兩大體裁,那就完全可以視之為我們今天所理解的“文學(xué)”。這也是我同樣把古希臘πο?ησι?"(poetry) 理解為“文學(xué)”的主要原因,而不是仍然輕易地將之——用韋勒克的說(shuō)法——“限制在韻文內(nèi)”,由是譯之為“詩(shī)”。(這并不排除我們?cè)谠S多語(yǔ)境中把poetry譯為“詩(shī)”。) 同在西洋語(yǔ)言中一樣,在漢語(yǔ)中,“詩(shī)”的最重要的語(yǔ)言特征總是同富有節(jié)奏和韻律的文學(xué)體裁相關(guān)聯(lián)。本文論述的是詩(shī)在西洋的發(fā)展,不包括中國(guó)古代詩(shī)歌。

        孔帕尼翁在談?wù)撛?shī)歌體裁的確立時(shí)說(shuō),事情在19世紀(jì)發(fā)生了重大轉(zhuǎn)變(福勒也有“文學(xué)概念在19世紀(jì)的變革”之說(shuō)),敘事與戲劇越來(lái)越多地放棄詩(shī)的形式,逐漸采用前人謂之缺乏藝術(shù)性而長(zhǎng)期遭受詆毀的散文形式。仍然頂著詩(shī)歌之名的,只剩下被亞里士多德拒之門外的“詩(shī)歌文學(xué)”(poésie lyrique),lyrique甚而一躍成為整個(gè)詩(shī)歌的別名,或曰總稱(總名),此后才形成文學(xué)中小說(shuō)、戲劇、詩(shī)歌的三足鼎立。換言之,古希臘以降的不同時(shí)代有過(guò)很多詩(shī)歌形式,唯獨(dú)“l(fā)yric/抒情詩(shī)”在近現(xiàn)代脫穎而出,成為對(duì)后世最富影響、最成功的“l(fā)yric/詩(shī)”,即與戲劇和敘事文學(xué)并列的體裁名稱。視“l(fā)yric/詩(shī)”為純粹主觀性文學(xué)類型,這是在浪漫主義時(shí)期才在理論上徹底確立的。若不了解這一發(fā)展,那就只能停留于“抒情詩(shī)”亦即“抒情”。中國(guó)所有文學(xué)概論以及相關(guān)著述對(duì)西方文類三分的說(shuō)法,無(wú)論是敘事文學(xué)、抒情文學(xué)、戲劇文學(xué),還是敘事作品、抒情作品、戲劇作品,或者敘事類、抒情類、戲劇類,都存在對(duì)lyric的理解問(wèn)題:是“抒情”還是“詩(shī)歌”?

        若從作為文類的“l(fā)yric/詩(shī)”之徹底確立來(lái)看,孔帕尼翁的“19世紀(jì)”之說(shuō)可以成立,這也偶爾見于晚近西方的相關(guān)論說(shuō),但是本文的論述將會(huì)讓人看到,整個(gè)變化業(yè)已發(fā)生在18世紀(jì),尤其是18世紀(jì)中晚期已經(jīng)開始的理論探討與各種單獨(dú)“詩(shī)集”的出版。字還是同樣的寫法,內(nèi)涵和外延卻都已變化,這種現(xiàn)象在概念史中屢見不鮮。也就是說(shuō),曾經(jīng)的“l(fā)yric/抒情詩(shī)”不再只是抒情詩(shī),它在二百多年前發(fā)生了裂變和轉(zhuǎn)向,被拓展為總括性的“l(fā)yric/詩(shī)”。本文所討論的lyric,在西洋語(yǔ)言中應(yīng)該不成問(wèn)題;而在這個(gè)詞或概念的漢譯“抒情詩(shī)”中,把“抒情”二字放入作為文類的詩(shī)歌概念中,問(wèn)題就來(lái)了。

        二、漢譯中的術(shù)語(yǔ)錯(cuò)位與一個(gè)未被認(rèn)知的體裁概念

        從孔帕尼翁和韋勒克的文字中不難見出,lyric即“詩(shī)”或“詩(shī)歌”是一個(gè)體裁概念,這也是本文重點(diǎn)論述的問(wèn)題。經(jīng)常閱讀西方美學(xué)、文論中譯本的讀者,一定常見“抒情詩(shī)”三個(gè)字,但不知是否有過(guò)疑問(wèn):為什么老是抒情詩(shī)?此問(wèn)在許多上下文中本應(yīng)是很自然的,不問(wèn)或許只是習(xí)焉不察。厘清這個(gè)概念的起源、發(fā)展、變化和用法,會(huì)顯示出許多語(yǔ)境中l(wèi)yric漢語(yǔ)譯詞的怪異。我在相關(guān)專題研究中已經(jīng)詳論不少德語(yǔ)名作的中譯本把“文學(xué)”說(shuō)成“詩(shī)”的情形,本文則試圖揭示一個(gè)頗為奇特的現(xiàn)象:在西方美學(xué)、文論的漢譯本中,本當(dāng)譯為“詩(shī)”的lyric,中國(guó)學(xué)界卻長(zhǎng)期根據(jù)各種雙語(yǔ)詞典失之偏頗的釋義,一以貫之地將西語(yǔ)中的lyric (即不同語(yǔ)言中與之對(duì)應(yīng)的詞) 譯為“抒情詩(shī)”,而且在同西方文學(xué)亦即詩(shī)歌相關(guān)的譯作中隨處可見“抒情詩(shī)”。這是一個(gè)普遍現(xiàn)象,隨便翻閱一本西方文論譯作,在論述詩(shī)歌的章節(jié)中滿篇都是“抒情詩(shī)”,實(shí)給人只見“抒情詩(shī)”而不見“詩(shī)”之感,其中包括很多譯文把“抒情詩(shī)”作為文類與敘事文學(xué)和戲劇文學(xué)相對(duì)應(yīng)。稍加辨析便能發(fā)現(xiàn),在許多語(yǔ)境中,“抒情詩(shī)”之譯基本上是說(shuō)不通的,但這習(xí)非成是的譯詞卻很流行。換言之,我們的各種雙語(yǔ)詞典和相關(guān)從業(yè)人員知其一(抒情詩(shī)) 不知其二(詩(shī)),而這“其二”早就是lyric的主導(dǎo)義項(xiàng)。要理解這一點(diǎn),不妨換一種思維,也就是換一種讀法,把譯文中的不少“抒情詩(shī)”換作“詩(shī)”,可能更便于理解。無(wú)論如何,我們見到許多譯文中的“抒情詩(shī)”,基本上可推導(dǎo)出其唯一的外語(yǔ)原文。

        因?yàn)樗诙嘤?、不勝枚舉,僅舉兩例:一是本雅明身后問(wèn)世的論述“惡魔詩(shī)人”波德萊爾的文集《發(fā)達(dá)資本主義時(shí)代的抒情詩(shī)人》;二是阿多諾《關(guān)于詩(shī)與社會(huì)的講演》,被譯為《談?wù)勈闱樵?shī)與社會(huì)的關(guān)系》。為何偏要讓波德萊爾作為“抒情詩(shī)人”而不是“詩(shī)人”登場(chǎng)?把他看作諷刺詩(shī)人又會(huì)怎樣?蘭波可是把他看作“詩(shī)人之王,真正的神”;在普魯斯特眼里,波德萊爾則是19世紀(jì)最偉大的詩(shī)人之一。至于阿多諾的講演,顯然是在論述詩(shī)歌與社會(huì)的關(guān)系。這些都是翻譯帶來(lái)的問(wèn)題。一般說(shuō)來(lái),“抒情詩(shī)”必然導(dǎo)致與之相應(yīng)的理解和聯(lián)想,而在許多譯文中,分明是在談?wù)撟鳛檎w的“詩(shī)”而不是“抒情詩(shī)”,本當(dāng)歸于詩(shī)歌屬性的東西,卻被抒情詩(shī)獨(dú)占。

        我的觀點(diǎn)是:這看似只涉及翻譯問(wèn)題的“抒情詩(shī)”是很值得商榷的。因忽視這個(gè)概念的歷史演變而帶來(lái)的翻譯偏差亦即術(shù)語(yǔ)錯(cuò)位,很能引發(fā)誤解。誠(chéng)然,lyric這個(gè)詞的希臘語(yǔ)源頭與抒情有關(guān),古代希臘和羅馬時(shí)期的詩(shī)歌、文藝復(fù)興時(shí)期的彼特拉克主義詩(shī)歌確實(shí)同抒情詩(shī)有關(guān)。抒情甚至是lyric的本性。在當(dāng)代英語(yǔ)等西方語(yǔ)言中,lyric依然會(huì)讓人想到直抒胸臆、(多半) 篇幅短小、韻律感強(qiáng)、富音樂(lè)性等特性,有著與日常語(yǔ)言不同的語(yǔ)言和格調(diào)。帶有抒情意味的形容詞lyric (lyrical) 是很常見的;同樣常見的是這個(gè)形容詞的名詞化用法,表示一種類型或特質(zhì)的詩(shī);最常見的或許是直接表示文類的lyric。但在所有這些語(yǔ)用中,文類意識(shí)或多或少都是存在的。

        見之于文學(xué)史或文論著述,lyric亦可是對(duì)從前一種創(chuàng)作形式的追認(rèn)。所謂“追認(rèn)”,是說(shuō)當(dāng)今被歸入“l(fā)yric/詩(shī)”的16—18世紀(jì)的作品,在其所處時(shí)代各有其名,如箴言詩(shī)、贊美詩(shī)等,作為文學(xué)三大體裁之一的“l(fā)yric/詩(shī)”尚未出現(xiàn)。而當(dāng)lyric成為文類概念之后,一概譯之為“抒情詩(shī)”就是跛足的,或者說(shuō)lyric早就不再只是“抒情詩(shī)”了。我們知道,詩(shī)采用凝練的語(yǔ)言和豐富的意象,往往充滿情感;詩(shī)是抒情的,或曰擅長(zhǎng)抒情,但詩(shī)不都是抒情詩(shī),詩(shī)體中有敘事詩(shī)、抒情詩(shī)、諷刺詩(shī)、寓言詩(shī)、哲理詩(shī)、散文詩(shī),等等,實(shí)可用五花八門來(lái)形容。從詩(shī)史中的某個(gè)時(shí)期開始,抒情的lyric被用來(lái)統(tǒng)稱“詩(shī)”,從而成為與戲劇文學(xué)和敘事文學(xué)并列的體裁概念。當(dāng)然,說(shuō)“l(fā)yric/詩(shī)”也是體裁概念,并不否認(rèn)英語(yǔ)中常見的文體三分:prose,poetry,drama。

        直到亞里士多德詩(shī)學(xué)占主導(dǎo)地位的近代早期,lyric在整個(gè)文學(xué)體系中只被視為微不足道的邊緣現(xiàn)象,這種狀況在18世紀(jì)晚期發(fā)生了變化。艾布拉姆斯指出,在與華茲華斯同時(shí)代的大多數(shù)理論家眼里,“抒情詩(shī)已成為詩(shī)歌的根本形式,它的屬性也就是一般詩(shī)歌的依據(jù)”。艾氏還援引瓊斯的觀點(diǎn),即“抒情詩(shī)不僅是最早的詩(shī)歌形式,也是詩(shī)歌總體的典型”。艾氏尤為強(qiáng)調(diào)lyric乃“純?cè)姷念愋汀保恰耙话阍?shī)歌的原型和惟一最有代表性的形式”或“詩(shī)歌規(guī)范”。不僅如此,亞里士多德之后的史詩(shī)和悲劇第一次失去了它們?cè)谒形膶W(xué)中的主導(dǎo)地位,lyric終于走到前臺(tái)。華茲華斯在他和柯勒律治合作出版的《抒情歌謠集》第二版(1800) 序言中,聲言“詩(shī)是強(qiáng)烈情感的自然流露”,這篇序言幾乎就是“浪漫主義的一個(gè)宣言”。

        “現(xiàn)代意義上的文學(xué)(小說(shuō)、戲劇、詩(shī)歌) 離不開浪漫主義?!弊鳛?8世紀(jì)末至19世紀(jì)中期的文化、精神和文學(xué)思潮,德意志浪漫主義也在其他歐洲國(guó)家產(chǎn)生了深刻的影響,繼而出現(xiàn)19世紀(jì)三四十年代的歐洲浪漫主義,這在法國(guó)、意大利、俄羅斯、波蘭和英國(guó)尤為顯著。德意志浪漫主義時(shí)期約為1795年至1830年,余韻約至1850年。與法國(guó)情形不同,德意志古典主義與浪漫主義在很大程度上是平行發(fā)展的,所以日耳曼語(yǔ)言文學(xué)研究常把1800年前后幾十年稱為“古典主義-浪漫主義時(shí)期”,或干脆稱為“歌德時(shí)代”。這就不難理解,為何德意志古典主義代表人物歌德和席勒的作品當(dāng)時(shí)在其他國(guó)家是作為浪漫主義被接受的。浪漫主義讓德意志文學(xué)第一次獲得跨國(guó)聲譽(yù),也成為歐洲浪漫主義的強(qiáng)勁推動(dòng)力量。斯達(dá)爾夫人的《德意志論》則是一個(gè)重要中介,她很了解1800年前后出現(xiàn)在德意志土地上的新生事物。如艾布拉姆斯所說(shuō)的那樣,《德意志論》“向法國(guó)人和整個(gè)歐洲宣告了一種嶄新的思維方式。她的觀點(diǎn)來(lái)自?shī)W古斯特·施萊格爾以及其他早期浪漫主義批評(píng)家”。她視德意志文學(xué)為誕生于孤獨(dú)、受啟于哲學(xué)、源于內(nèi)心激蕩的天才之舉,并以此打造出影響深遠(yuǎn)的德國(guó)浪漫派形象。

        在國(guó)際詩(shī)歌研究界,以歌德時(shí)代、浪漫主義為坐標(biāo)的德意志詩(shī)歌概念曾長(zhǎng)期受到重視。弗·施萊格爾和諾瓦利斯的詩(shī)論在法國(guó)的流傳,激發(fā)了法國(guó)浪漫主義的主導(dǎo)思想,法國(guó)詩(shī)歌也在浪漫主義思潮中增添了新的活力,迎來(lái)又一次繁榮。弗·施萊格爾認(rèn)為,大致相同的歐洲現(xiàn)代詩(shī)歌(lyric) 曾有過(guò)多次萌芽,可追溯至18世紀(jì)。而在1850年前后的詩(shī)歌理論與1870年左右的詩(shī)歌創(chuàng)作中,各種新的嘗試在法國(guó)匯聚,歐洲現(xiàn)代詩(shī)歌的創(chuàng)立者和引領(lǐng)者是19世紀(jì)的法國(guó)人,即蘭波和馬拉美,他們的詩(shī)歌與后來(lái)人的詩(shī)歌之間的共同之處是顯而易見的。尤其是現(xiàn)代主義詩(shī)歌的第一位偉大詩(shī)人波德萊爾,以及馬拉美和蘭波的象征主義詩(shī)作,使得“為藝術(shù)而藝術(shù)”的“純?cè)姟保╬oésiepure) 大放異彩。

        有學(xué)者把法國(guó)的“象征主義”視為間接的、特別的浪漫派稱號(hào)。浪漫主義即便在潰退之時(shí),也給后來(lái)人留下深刻的印記,孕育出現(xiàn)代詩(shī)歌的去浪漫化的浪漫主義。浪漫主義運(yùn)動(dòng)退潮之后,lyric的情感性或抒情性受到質(zhì)疑。19世紀(jì)晚期法國(guó)象征主義將lyrique的重心從抒情轉(zhuǎn)向“以言作詩(shī)”,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的藝術(shù)和魔力。由此,起始于18世紀(jì)的詩(shī)語(yǔ)言革新得到進(jìn)一步推進(jìn),卻少了往昔的多愁善感。德國(guó)詩(shī)人貝恩仿照馬拉美的格言“詩(shī)不是用思想寫成的,而是用詞語(yǔ)寫成的”,說(shuō)出了他的那句名言:“詩(shī)不是出自情感,而是由詞語(yǔ)組成的?!?/p>

        約從1850年起,英語(yǔ)和法語(yǔ)中的詩(shī)歌概念poetry和poésie逐漸向德語(yǔ)Lyrik的概念內(nèi)涵靠攏,但人們還是更多采用習(xí)慣說(shuō)法poetry和poésie。英語(yǔ)、法語(yǔ)或意大利語(yǔ)中的lyr?ic、lyrique、lirica (原先亦說(shuō)lyrica) 在實(shí)際運(yùn)用中,也常從形容詞而來(lái),但這三個(gè)名詞化概念并不與德語(yǔ)Lyrik的含義完全吻合,也不像這個(gè)德語(yǔ)概念那么強(qiáng)勢(shì)。它們?cè)诓煌Z(yǔ)言中各有其發(fā)展語(yǔ)境,不可能完全對(duì)等。說(shuō)這三種語(yǔ)言的人更喜用poetry、poésie、poesia來(lái)表示詩(shī)歌,這當(dāng)然與孔帕尼翁所說(shuō)的lyrique成為詩(shī)歌的別名并不沖突。

        以下我將對(duì)西方“詩(shī)”概念至19世紀(jì)的發(fā)展,亦即作為文類概念的“詩(shī)”的確立,做一個(gè)較為系統(tǒng)的歷史考察。德意志“Lyrik/詩(shī)”的歷程將是論述的重點(diǎn),原因在于它在關(guān)鍵歷史節(jié)點(diǎn)所發(fā)揮的作用,德國(guó)浪漫派在歐洲的影響,以及德國(guó)語(yǔ)文學(xué)與19世紀(jì)晚期及20世紀(jì)早期德國(guó)語(yǔ)言批評(píng)所產(chǎn)生的效應(yīng)。當(dāng)然,從同根同源、整個(gè)西方文化大體相近的歷史發(fā)展以及相互交流和影響來(lái)看,西方不同語(yǔ)言文學(xué)中的“詩(shī)”概念在許多方面是相通的。而貫穿本文始終的意圖是要說(shuō)明,把文類范疇中的lyric譯為“抒情詩(shī)”基本上是不能成立的。今人已經(jīng)習(xí)以為常的一些譯詞其實(shí)由來(lái)已久,但當(dāng)代對(duì)西方文類劃分的認(rèn)識(shí),很可能深受朱光潛譯黑格爾《美學(xué)》中的“史詩(shī)”“抒情詩(shī)”“戲劇體詩(shī)”三分的影響。對(duì)于朱譯《美學(xué)》中不恰切的譯法,我還會(huì)另文專門探討。

        三、lyric詞語(yǔ)簡(jiǎn)史與早期英華詞典中的漢譯

        詩(shī)是最早的文學(xué)形式之一,起源于尚未有文字的人類社會(huì)。在口語(yǔ)時(shí)代,詩(shī)是一種吟唱行為,即維柯所言“各種語(yǔ)言都是從歌唱開始”。另有一種觀點(diǎn)認(rèn)為,詩(shī)并不必定早于文字。歐亞大陸早期的詩(shī)來(lái)自民歌(如中國(guó)古代民歌《詩(shī)經(jīng)》) 與宗教贊美詩(shī)(如可能直接來(lái)自民歌和口頭傳說(shuō)的梵語(yǔ)《吠陀經(jīng)》、瑣羅亞斯德撰《伽泰》、《圣經(jīng)·舊約》中的詩(shī)篇等),或者出于傳續(xù)口頭史詩(shī)的需求(如印度的梵語(yǔ)史詩(shī)、《荷馬史詩(shī)》)。

        在古代社會(huì),用韻的文本似乎是為記誦而寫的,如孔狄亞克所說(shuō),“韻文比較容易學(xué)習(xí),也比較容易記憶”。朗朗上口,便于記憶,這對(duì)儲(chǔ)存知識(shí)有著重要意義;并且,選用特別的詞語(yǔ)和表達(dá)更易于記誦。古人甚至認(rèn)為,和諧動(dòng)聽的韻文的記憶功能是作品得以流傳后世的“獨(dú)一無(wú)二的途徑”,“在漫長(zhǎng)的歲月中一直信以為只應(yīng)該用韻文進(jìn)行創(chuàng)作”。而這一切都緣于原初之詩(shī)在于吟唱這一根本特征或事實(shí),吟與歌(后有配樂(lè)) 是古時(shí)確定詩(shī)的關(guān)鍵因素,比如《荷馬史詩(shī)》便是先在“泛雅典娜節(jié)”上吟誦、后來(lái)才編訂而成的。文字出現(xiàn)以后,便于記憶的韻腳和韻律就不是必不可少的了,文字的記憶功能遠(yuǎn)比用韻強(qiáng)大。

        在歐洲語(yǔ)言中,源自希臘語(yǔ)λυρικó? (lyrikós) 的拉丁語(yǔ)lyricus在中世紀(jì)被人遺忘,直到文藝復(fù)興時(shí)期又被憶起。見之于各民族語(yǔ)言、有據(jù)可查的首先是法語(yǔ)lyrique,1495年起作為名詞表示“詩(shī)人”,1509年起亦用作形容詞表示“詩(shī)”。英語(yǔ)lyric (lyric poetry之簡(jiǎn)寫) 最早見于詩(shī)人西德尼翻譯彼特拉克作品的譯文和他本人的十四行詩(shī),又見于韋布《談?dòng)⒄Z(yǔ)詩(shī)》(A Discourse of English Poetry,1586) ,并在17世紀(jì)徹底確立,被界定為“配以七弦琴的歌或表演”[希臘語(yǔ)λ?ρα (lyra),贊美神或英雄,亦見于社交活動(dòng)。在具有廣泛影響的約翰遜編《英語(yǔ)詞典》(1755) 中,lyrical、lyric被界定為“七弦琴伴唱的頌歌或詩(shī)”,lyrick表示“為七弦琴?gòu)棾獙懜柙~的詩(shī)人”。在17、18世紀(jì),德語(yǔ)中最常用的是拉丁語(yǔ)lyrica,意為“配樂(lè)的歌”。

        主要沿襲詞源上的意義,在狹義層面上把希臘語(yǔ)λ?ρα (lyra) 亦即歐洲民族語(yǔ)言中與之對(duì)應(yīng)的詞語(yǔ)理解為“可歌詠的”,即表示由音樂(lè)伴奏的朗誦文本,這一含義一直持續(xù)至18世紀(jì)。換言之,“詩(shī)”概念自歐洲古代就與歌或音樂(lè)相伴的特征,從18世紀(jì)初開始淡化,逐漸獲得特別易于表達(dá)情感之義。取而代之的是與原義相近、至今還很流行的含義,英、法、德語(yǔ)中的lyrical、lyrique、lyrisch表示飽滿的情感抒發(fā),尤其見之于詩(shī)。在德語(yǔ)中,形容詞lyrisch既可指稱所有詩(shī)作,即作為文學(xué)類型的“詩(shī)”,亦可用來(lái)形容富于詩(shī)意的文學(xué)文本。詩(shī)歌概念之獨(dú)特的歷史發(fā)展及其復(fù)雜性,曾引發(fā)諸多歧見;頗受重視的是施泰格具有范式意義的區(qū)分和解釋,將名詞Lyrik定為文學(xué)類型概念,形容詞lyrisch則用于作品“風(fēng)格”,指稱一種“品質(zhì)”,盡管主要關(guān)乎詩(shī)歌,但也見之于小說(shuō)或戲劇。此乃不只體現(xiàn)于詩(shī)歌的“抒情精神”或“抒情風(fēng)格”(英:lyricism;法:lyrisme;德:Lyrismus)。

        馬禮遜《華英字典》(1815/1822) 之后的大部分早期英華字典,都未收入lyric、lyrical條目。羅存德《英華字典》(1866/1869) 中的lyric、lyrical被譯為“琴瑟詩(shī)的”,并譯lyric poem為“琴瑟詩(shī)”。顏惠慶《英華大辭典》(1908) 把lyric、lyrical解釋為“屬琴的,七弦琴的,合于和琴同唱的,抒情詩(shī)”,lyrist的譯詞是“彈七弦琴者,作抒情詩(shī)者”;此外,Euterpe (歐忒耳佩) 是“歌詩(shī)之女神”(muse of lyric poetry),Ode (頌詩(shī),頌歌) 的一個(gè)釋義是“歌詩(shī)”(a lyric poem);該辭典中亦有l(wèi)yre,譯為“琴、七弦琴(古人以此樂(lè)器為伴奏詩(shī)用) ”。赫美玲《官話》中的lyric,釋義為“抒情詩(shī)的”;lyric poetry則為“抒情詩(shī)”。1913年版《商務(wù)書館英華新字典》,依然把lyric、lyrical只解釋為“琴瑟的”。從早期雙語(yǔ)詞典可以見出,對(duì)于lyric、lyrical的釋義,主要還是古希臘詞源意義上的琴和歌之詩(shī)。但在進(jìn)入20世紀(jì)之后,“抒情詩(shī)”之譯已經(jīng)頗為醒目,而那正是國(guó)人開始用“抒情詩(shī)”對(duì)譯西方lyric之時(shí),是“l(fā)yric/抒情詩(shī)”進(jìn)入中土的重要節(jié)點(diǎn)。同時(shí),我們不難發(fā)現(xiàn),時(shí)人似乎全然不知?dú)W洲lyric概念的新發(fā)展,即作為文類概念的“l(fā)yric/詩(shī)”,一開始就不見于中國(guó)對(duì)這個(gè)概念的接受。

        四、poetry、lyric、epic概念辨析及漫長(zhǎng)的詩(shī)歌獨(dú)立之路

        詩(shī)的形式多種多樣,加之不同的生活關(guān)聯(lián)以及詩(shī)的不同功能和效用,都給這一文學(xué)類型的定義帶來(lái)不少麻煩;古代詩(shī)學(xué)已經(jīng)意識(shí)到這個(gè)問(wèn)題,通連整個(gè)世界文學(xué)的詩(shī)歌史更是橫生枝節(jié)。世存最早的詩(shī)歌已能見出各具特色的形式因素,令人猜想其神秘儀式之起源。這似乎能夠證實(shí)18世紀(jì)末才出現(xiàn)的觀點(diǎn),認(rèn)為詩(shī)乃文學(xué)之始,文學(xué)也最純粹地體現(xiàn)于詩(shī),德語(yǔ)或歐洲其他語(yǔ)言也常將二者(如英語(yǔ)中的lyric與poetry) 相提并論。

        柏拉圖在《理想國(guó)》中,已把πο?ησι? (poíēsis) 與敘事作品和戲劇作品區(qū)分開來(lái)。亞里士多德《詩(shī)學(xué)》則區(qū)分了πο?ησι?的三個(gè)類型:史詩(shī)、喜劇和悲劇,并根據(jù)每一類型的旨趣而制定了評(píng)價(jià)優(yōu)異作品的標(biāo)準(zhǔn)。在以亞里士多德為代表的古典“文學(xué)”體系中,作為上位概念的πο?ησι?是語(yǔ)言藝術(shù),即我們今天所說(shuō)的“文學(xué)”:πο?ησι?/poetry等于文學(xué),主要包括史詩(shī)(敘事) 和悲劇(戲?。?兩大體裁。后來(lái)才成為文學(xué)體裁的lyric (詩(shī)),不在亞氏體裁體系之列;今人所說(shuō)之“詩(shī)”,在亞氏體系中只是文學(xué)形式,也就是敘述(表達(dá)) 方式,被亞氏排除在πο?ησι? (文學(xué)) 之外。這顯然是因?yàn)樵?shī)不符合其模仿理念,所以只是稍被提及。亞氏認(rèn)為所有文學(xué)都是模仿,因而沒(méi)有重視lyric,這就給后世對(duì)詩(shī)的認(rèn)識(shí)帶來(lái)不少困難,直到18世紀(jì)。

        在此有必要對(duì)通常被譯為“史詩(shī)”的古希臘語(yǔ)επικ?? (epikós,拉丁語(yǔ):epicus) 做一簡(jiǎn)要說(shuō)明:’επικ??概念在古希臘主要指’ε?πο?(épos:詞語(yǔ),敘述,詩(shī)句),這是一個(gè)敘述與人類社會(huì)相關(guān)的宗教神話、重大事件或英雄傳說(shuō)的體裁,一般都很莊嚴(yán)宏闊,如《荷馬史詩(shī)》,但也包括一些較短的敘事牧歌、頌辭、贊美詩(shī)、教育詩(shī)等。épos原是以口傳形式流傳的,但很早就被文學(xué)化了,成為專門創(chuàng)作。在漢語(yǔ)中,“史詩(shī)”會(huì)讓人首先想到“詩(shī)”,而在亞里士多德至18、19世紀(jì)的詩(shī)學(xué)中,épos (英:epic;法:épopée;德:Epos) 更在于史,亦即故事,“詩(shī)”只是敘事技藝而已。epic不是歷史書寫,而是文學(xué),包含戲劇和詩(shī)歌之外的所有敘事文學(xué)種類。作為與戲劇和詩(shī)歌不同的文類,epic并不過(guò)多在意詩(shī)句與散文的差異,它既可出現(xiàn)在戲劇中,也可出現(xiàn)在散文或詩(shī)歌中,關(guān)鍵在于“敘事”。這等于說(shuō),文類中的任何一種,既包括詩(shī)體(韻文) 作品,也包括散文體(非韻文) 作品。這里解釋epic這一文學(xué)體裁,主要緣于一種可能的混淆,即épos或epikós之漢譯“史詩(shī)”中的“詩(shī)”字,很容易讓人將之歸入詩(shī)歌門類,而作為文學(xué)類型的“詩(shī)”概念在古希臘還不存在。

        epic理論是亞里士多德創(chuàng)建的,他在《詩(shī)學(xué)》(1447a, 1459b) 中把εποποι?α (ep?opoiía) 用作體裁術(shù)語(yǔ)。針對(duì)柏拉圖《理想國(guó)》中的宗教政治批評(píng),亞里士多德提出了他的詩(shī)學(xué)設(shè)想(核心為模仿理論),發(fā)展出關(guān)于épos的本質(zhì)和形式原則的學(xué)說(shuō)。在亞氏看來(lái),直到柏拉圖一直具有決定性意義的從格律出發(fā)的πο?ησι?概念不足為憑,不能把格律文看作有別于不用格律的特殊作品。例如,用格律撰寫的醫(yī)學(xué)或自然科學(xué)著作,不是基于“模仿”,由是算不上文學(xué)作品;而蘇格拉底的對(duì)話完全屬于模仿,卻不用格律(1447a 28-1447b 23)。賀拉斯、西塞羅、昆體良都視亞里士多德理論為圭臬。古希臘對(duì)于πο?ησι?的界定和評(píng)價(jià),主要關(guān)注語(yǔ)言在修辭、戲劇、歌曲中的運(yùn)用,并對(duì)之做出好壞之分。后來(lái)人們才注重韻律、詩(shī)行形式等,注重詩(shī)的形式美和音調(diào)美,亦即與散文的區(qū)別。中世紀(jì)雖有不少史詩(shī)作品,但在理論上無(wú)多建樹。

        在希臘化時(shí)代的詩(shī)學(xué)中,詩(shī)才依稀有了后來(lái)的體類概念的雛形,恰恰是亞里士多德所否定的詩(shī)之形式特征獲得認(rèn)可。這在根本上得益于詩(shī)在羅馬時(shí)期的發(fā)展,即從吟唱的歌轉(zhuǎn)化成文字和閱讀的文本。隨著詩(shī)成為一種體裁,它在形式上對(duì)于韻的要求也越來(lái)越嚴(yán),韻也開始越來(lái)越多指稱韻腳。英雄詩(shī)體的格律原本比較寬松,比如《荷馬史詩(shī)》《埃涅阿斯紀(jì)》并不運(yùn)用韻腳。賀拉斯在《詩(shī)藝》(v. 73-93) 中指出,為所寫的內(nèi)容找到合適的詩(shī)格是詩(shī)人的主要任務(wù)之一,荷馬早已為此做出示范。喜劇不能用悲劇的詩(shī)行來(lái)表達(dá),而且聲調(diào)必須隨內(nèi)容而變化。他還指出,詩(shī)不但要美,亦當(dāng)是內(nèi)心活動(dòng)的真實(shí)表達(dá):唯有自己是悲傷的,方能讓人悲傷;當(dāng)然,悲傷要用悲傷的語(yǔ)句來(lái)表現(xiàn)(v. 99-111)?!对?shī)藝》直到近代都產(chǎn)生了巨大影響。古代晚期初見端倪、中世紀(jì)成為趨勢(shì)的是詩(shī)學(xué)與修辭學(xué)的調(diào)適,在文藝復(fù)興和人文主義時(shí)期得以延續(xù)。其中心點(diǎn)是依托于西塞羅和賀拉斯詩(shī)學(xué)的詩(shī)韻和詩(shī)律學(xué)說(shuō),主導(dǎo)概念則是aptum,即恰到好處,精當(dāng)調(diào)節(jié)風(fēng)格、素材范圍和體類之間的關(guān)系。

        總的看來(lái),中世紀(jì)歐洲對(duì)于lyric沒(méi)有多大興趣,這個(gè)概念只讓人想到古代及緊隨其后的希臘化時(shí)代的文學(xué)。界說(shuō)體類的原則可追溯至亞里士多德《詩(shī)學(xué)》,但該著在1世紀(jì)散佚,直到13世紀(jì)才被重新發(fā)現(xiàn);1278年,莫爾貝克的從希臘語(yǔ)譯成拉丁語(yǔ)的《詩(shī)學(xué)》問(wèn)世,意味著這本書的希臘語(yǔ)原文也重見天日。到文藝復(fù)興時(shí)期,人文主義者又分別于1498年和1536年發(fā)表《詩(shī)學(xué)》拉丁語(yǔ)新譯本,極大地推動(dòng)了這部經(jīng)典的接受,并產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。柏拉圖、亞里士多德都已論及詩(shī)歌,或可被視為詩(shī)歌理論的濫觴;但在他們那里,在賀拉斯《詩(shī)藝》中,以及在中世紀(jì),作為與悲劇、喜劇和敘事文學(xué)對(duì)等的文類概念的“詩(shī)歌”尚未出現(xiàn)。敘事、戲劇和詩(shī)歌較為明確的三分,最早見于意大利文藝復(fù)興時(shí)期,即特里西諾賡續(xù)亞里士多德傳統(tǒng),于1529年發(fā)表《詩(shī)學(xué)》。明涂爾諾又于1564年發(fā)表《詩(shī)藝》,從語(yǔ)言藝術(shù)(Poesis) 中劃分出三種文類:戲?。⊿ce?nica)、詩(shī)歌(Lyrica) 和敘事(Epica)。詩(shī)歌地位的普遍提高,主要緣于人們重又發(fā)現(xiàn)了古典詩(shī)歌形式,亦緣于文藝復(fù)興之父彼特拉克的詩(shī)歌(十四行詩(shī))。彼特拉克主義詩(shī)歌的風(fēng)行,影響及至莎士比亞。

        將詩(shī)歌看作文學(xué)的第三種類型,早先只發(fā)生在意大利和英國(guó),法蘭西和德意志還知之不多。經(jīng)中世紀(jì)對(duì)維吉爾和賀拉斯的接受,后人從不同的出發(fā)點(diǎn)和標(biāo)準(zhǔn)來(lái)界定詩(shī)歌,又經(jīng)各種變化,直到17、18世紀(jì)歐洲人接受亞里士多德達(dá)到高潮時(shí),尤其是布瓦洛的《詩(shī)的藝術(shù)》從各種文學(xué)類型的社會(huì)聲望出發(fā)來(lái)對(duì)之進(jìn)行評(píng)價(jià)和區(qū)分,要求為特定藝術(shù)效用而維護(hù)其純潔性。

        啟蒙運(yùn)動(dòng)時(shí)期,最早在敘事文學(xué)、戲劇和詩(shī)歌三分中賦予“詩(shī)”以獨(dú)立地位的,是鮑姆加登的博士論文《對(duì)于詩(shī)的哲學(xué)沉思》與巴托神父的教本《同一原理的美藝術(shù)》。尤其是巴托的這部劃時(shí)代著作,把詩(shī)歌看作戲劇和敘事文學(xué)外第三種主要文學(xué)體裁,奠定了文體三分的堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ),并成為國(guó)際公認(rèn)的標(biāo)準(zhǔn):“詩(shī)歌文學(xué)”(po?sielyrique)、“敘事文學(xué)”(po?sie épique) 和“戲劇文學(xué)”(po?sie dramatique)。他認(rèn)定敘事和戲劇文學(xué)與情節(jié)(actions) 有關(guān),詩(shī)則關(guān)乎情感和感受(sentiments)。巴托的歸納并非原創(chuàng),但他系統(tǒng)梳理和總結(jié)了前人、尤其是18世紀(jì)關(guān)于藝術(shù)(其中包括po?sie) 的各種思考,使之廣為人知,并直接影響了相關(guān)領(lǐng)域的知識(shí)分類。巴托的“詩(shī)歌文學(xué)”是最早將詩(shī)的音樂(lè)性和情感表達(dá)融為一體的術(shù)語(yǔ):戲劇或敘事作品跟著情節(jié)走,而當(dāng)文學(xué)只描摹內(nèi)心狀態(tài),只是純粹的感受,即完全聽從感受,這便進(jìn)入“詩(shī)”的范疇;重要的是賦予其恰當(dāng)?shù)男问剑怪艹蔀椤案琛?。在同時(shí)代的《百科全書》“Lyrique”和“Poésie lyrique”兩個(gè)條目中,詩(shī)之“可歌詠”依然被視為首要義項(xiàng)(尤其體現(xiàn)于古代頌歌),原先是歌頌眾神和英雄,后來(lái)也贊美歡宴和愛情,運(yùn)用音和詞來(lái)表達(dá)情感;并且,《百科全書》直接挪用了巴托關(guān)于詩(shī)傾注于情的觀點(diǎn),強(qiáng)調(diào)指出內(nèi)心世界和“情感/情緒”的表達(dá)在很大程度上是晚近增添的特殊意涵。就整體而言,傳統(tǒng)的抒情詩(shī)lyric在18世紀(jì)的英國(guó)和法國(guó)日漸衰微;在英國(guó)咖啡館和法國(guó)沙龍里的談吐中,人們頗為輕視lyric/lyrique。

        巴洛克和古典主義詩(shī)學(xué)對(duì)修辭和形式的重視,只把繼承古代傳統(tǒng)的頌歌看作較高的類型,因其內(nèi)容嚴(yán)肅、格調(diào)高雅。這一狀況在18世紀(jì)被徹底改變,人們突破了古人那種有悖歷史原則、缺乏思考的模仿。因此,當(dāng)戈特謝德的《文學(xué)評(píng)論集》(1730) 和巴托的《同一原理的美藝術(shù)》重又搬出模仿理論時(shí),這一理論已經(jīng)產(chǎn)生不了多大影響。那個(gè)時(shí)代逐漸覺(jué)醒的歷史意識(shí),反對(duì)社會(huì)準(zhǔn)則和審美準(zhǔn)則的普遍性,與訓(xùn)示詩(shī)學(xué)和為之代言的宮廷社會(huì)相對(duì)抗。以赫爾德等人為代表的新一代人,強(qiáng)調(diào)藝術(shù)作品有其歷史獨(dú)特性。因此,他們?cè)趯?duì)待詩(shī)的古老形式時(shí),帶著民族語(yǔ)言和詩(shī)歌內(nèi)容之獨(dú)特性的明確意識(shí)。

        對(duì)德意志啟蒙運(yùn)動(dòng)、尤其是古典主義和浪漫主義時(shí)期的文學(xué)創(chuàng)作產(chǎn)生重要影響的,是克洛普斯托克對(duì)傳統(tǒng)詩(shī)歌形式(無(wú)韻但節(jié)奏豐富的古代詩(shī)) 的借鑒,排除了西塞羅和賀拉斯以降對(duì)“無(wú)規(guī)則”詩(shī)的一貫拒絕態(tài)度;他創(chuàng)作了自由節(jié)奏的頌歌,并在英語(yǔ)詩(shī)歌的啟發(fā)下發(fā)展出能夠表達(dá)特定內(nèi)容的克氏格律,新的詩(shī)歌觀得以突破。詩(shī)越來(lái)越被看作歌、聲、有節(jié)奏的語(yǔ)言和富有感性和動(dòng)作感的歌曲,不再只是格律和文本,見之于歌德的“體驗(yàn)詩(shī)”,席勒、荷爾德林、諾瓦利斯或雪萊、濟(jì)慈情感豐富的“思想詩(shī)”,以及艾興多夫、華茲華斯等詩(shī)人的“胸臆詩(shī)”。時(shí)代不同了,像華茲華斯的自傳體長(zhǎng)詩(shī)《序曲》那樣以“詩(shī)人心靈的成長(zhǎng)”為主題,這在過(guò)去是不可想象的。

        如前所述,對(duì)于小說(shuō)、戲劇、詩(shī)歌的文類劃分一般可溯源到古希臘,尤其是亞里士多德《詩(shī)學(xué)》。然而,與戲劇和敘事文學(xué)不同,詩(shī)歌作為獨(dú)立的文學(xué)類型,其歷史并不久遠(yuǎn)。這一文類的最終確立在很大程度上與詩(shī)概念在德意志的發(fā)展密切相關(guān),它是在18世紀(jì)中晚期才逐漸成為文類概念的,出現(xiàn)在lyrische Dichtkunst、lyrische Poesie、lyrisches Gedicht等詞組中,表示詩(shī)歌文學(xué)。德語(yǔ)大百科全書《布洛克豪思》1815年版中強(qiáng)調(diào)指出,“詩(shī)歌”(Lyrik, lyrische Poesie) 是有別于戲劇和敘事文學(xué)的、注重抒情的文學(xué)體裁。同時(shí),Lyrik在19世紀(jì)也常被用作Poesie和Gedicht的同義詞,偶爾也與Dich?tung同義,均表示詩(shī)歌。圍繞這組同義詞或近義詞的概念頗為復(fù)雜,但對(duì)時(shí)人來(lái)說(shuō)不是問(wèn)題,全憑語(yǔ)感和語(yǔ)境,不必在字面上多加解釋。

        五、“Lyrik/詩(shī)”體類概念在德意志的興起和發(fā)展

        對(duì)于詩(shī)歌的系統(tǒng)理解是在18世紀(jì)下半葉才逐漸展開的,而把“Lyrik/詩(shī)”看作純粹主觀性產(chǎn)物,則是在浪漫主義理論中才得以最終確立,詩(shī)被界定為激情、感覺(jué)、情感的語(yǔ)言。施萊格爾兄弟的父親約翰·施萊格爾于1751年翻譯出版巴托《同一原理的美藝術(shù)》評(píng)點(diǎn)本,1759年出版修訂本。如前所述,巴托繼承亞里士多德的衣缽,試圖從模仿原則來(lái)系統(tǒng)把握全部藝術(shù);約翰·施萊格爾接受了巴托的三分模式,但反對(duì)他沿襲亞氏將所有文學(xué)歸于模仿的原則。他認(rèn)為文學(xué)(Poesie) 尤其是詩(shī)歌(Lyrik) 起始就“不是模仿之舉,而是真實(shí)感受的表達(dá)”。

        巴托的“詩(shī)歌文學(xué)”概念將約翰·施萊格爾、尤其是德意志天才說(shuō)的美學(xué)家們引向完全不同的方向。他們認(rèn)為,并不是情感的可信模仿,而是真實(shí)感受的忠實(shí)表達(dá)才是所有文學(xué)的起源,這最能體現(xiàn)于詩(shī),見于那些受啟于繆斯,承接阿波羅或俄耳甫斯,以薩福、品達(dá)或傳說(shuō)中的莪相為典范的詩(shī)人。約翰·施萊格爾的詩(shī)學(xué)思想為不再屈從于規(guī)范、僅以原創(chuàng)性為準(zhǔn)則的創(chuàng)作理念提供了依據(jù),并在克洛普斯托克和赫爾德那里得到發(fā)揚(yáng)光大。巴托之后,尤為重要的是從門德爾松的論文《論詩(shī)歌文學(xué)》(1778) 起,德語(yǔ)lyrische Poesie或lyrisches Gedicht概念開始嶄露頭角。該文也能讓人看到,在前黑格爾時(shí)代的文學(xué)類型劃分中,“Lyrik/詩(shī)”的出發(fā)點(diǎn)同樣也是主觀性和情感性,并同詩(shī)人的自我意識(shí)密切相關(guān)。艾布拉姆斯視之為“18世紀(jì)末德國(guó)批評(píng)中的觀念變革”。

        約從1750年起,各種詩(shī)論在德意志疆域相繼出現(xiàn),各種出版物、批評(píng)、理論和教程將不同形式的短小詩(shī)體文本歸為一個(gè)門類。德語(yǔ)中先有形容詞lyrisch,名詞術(shù)語(yǔ)Lyrik在19世紀(jì)早期才初見端倪。換言之,作為與Epik (敘事作品) 和Dramatik (戲?。?對(duì)應(yīng)的名詞術(shù)語(yǔ)Lyrik (詩(shī)歌),是19世紀(jì)早期才問(wèn)世的新詞,成為所有詩(shī)歌的總稱。該詞出現(xiàn)之前,只有不同形式、各有千秋的詩(shī),而且古已有之、各屬其類,被冠以不同稱謂;不僅有碑銘、箴言詩(shī)等,還有頌歌和悲歌,它們都是古代詩(shī)中的重要形式,常同悲劇、喜劇、史詩(shī)相提并論。而到18世紀(jì),“詩(shī)”從內(nèi)容到形式都得到了拓展,而且更為細(xì)化:富于哲理的思想詩(shī)、教育詩(shī)、寓言詩(shī)、享樂(lè)詩(shī)、箴言詩(shī),另有即興詩(shī)(versfugitive)、自由詩(shī)(vers libre)、虔信歌(pietistisches Lied)、諷刺歌謠等。此外,Lyrik/詩(shī)的豐富性還來(lái)自17世紀(jì)開始從羅曼語(yǔ)文學(xué)中吸取的詩(shī)的結(jié)構(gòu)和韻律等,如十四行詩(shī)、牧歌和三行詩(shī)節(jié)?!癓yrik/詩(shī)”一詞的發(fā)明,依托于“頌歌”和“歌”(Lied),后者與“民歌”(Volkslied) 和“謠曲”(Ballade) 一樣,同屬于德意志民族傳統(tǒng)。

        沙夫茨伯里、狄德羅、萊辛、赫爾德等啟蒙思想家、文學(xué)家摧毀古典主義詩(shī)學(xué)大廈之后,歌德和席勒在此基礎(chǔ)上的體類爭(zhēng)論(1796/1797年間的通信),為文學(xué)類型的歷史化視角提供了重要前提。亞里士多德的體類概念從根本上說(shuō)是描述性的,即狀寫已有創(chuàng)作實(shí)踐;后來(lái)的體類概念(如修辭-詩(shī)學(xué)的整個(gè)規(guī)則體系那樣),則是規(guī)定性、訓(xùn)示性論說(shuō)。在歌德時(shí)代和整個(gè)歐洲浪漫主義時(shí)代,盡管傳統(tǒng)體類準(zhǔn)則遭到揚(yáng)棄,不再具有約束力,但新發(fā)展的、更全面的體類概念,同樣也是規(guī)定性的。后來(lái)的美學(xué)家把文學(xué)分為三個(gè)類型:小說(shuō)、詩(shī)歌和戲劇,喜劇和悲劇則屬于戲劇的亞屬種類,例如奧·施萊格爾對(duì)Poesie亦即“言語(yǔ)藝術(shù)”的界定。他在《關(guān)于戲劇藝術(shù)與文學(xué)的講座》(1808) 第二講中論述“文學(xué)的主要類型”時(shí)指出:“Poesie/文學(xué)的主要類型是敘事、詩(shī)歌和戲劇三種?!保ù颂嶱oesie用詞依然是亞里士多德式的。)

        總的看來(lái),18世紀(jì)末確立的文學(xué)三大類型,對(duì)于詩(shī)歌這一體類還沒(méi)有很有說(shuō)服力的揚(yáng)榷,也就是缺乏統(tǒng)一的劃分標(biāo)準(zhǔn)。但也是在新的類型劃分和思考中,作為文學(xué)大類的“詩(shī)”才逐漸清晰:“Lyrik/詩(shī)”常被視為散文作品(小說(shuō)) 的對(duì)立面,后者一般被視為擅長(zhǎng)邏輯鋪陳、注重?cái)⑹陆Y(jié)構(gòu)的文學(xué)種類。與小說(shuō)和戲劇不同,“Lyrik/詩(shī)”不會(huì)刻意講故事,而是更多個(gè)人色彩,一般都是短小、富于樂(lè)感和思想性以及直抒胸臆的作品,注重情感的獨(dú)特表達(dá)。詩(shī)不在意典型人物和故事情節(jié),而是表達(dá)詩(shī)人自己的感覺(jué)和精神狀態(tài)。一個(gè)較早的且具有術(shù)語(yǔ)性質(zhì)的例證是,人們一再喜于援引的歌德在其《西東合集》(1819)《注釋導(dǎo)讀》中的說(shuō)法:“文學(xué)(Poesie) 只有三種真正的自然形式:明確敘事的、振奮激動(dòng)的和人物行動(dòng)的:敘事作品(Epos)、詩(shī)歌(Lyrik) 和戲?。―rama)?!保鬯^三種“自然形式”(Naturfomen),可能會(huì)帶來(lái)誤導(dǎo),以為三種形式本來(lái)如此;另外,“振奮激動(dòng)”之說(shuō)并未得到廣泛認(rèn)可。] 無(wú)論如何,1815年大百科全書《布洛克豪思》中的“Lyrik, lyrische Poesie”條目與歌德的“自然形態(tài)”之說(shuō),使Lyrik一詞廣為流傳。雖然歌德之說(shuō)本身對(duì)于具體的體類史書寫無(wú)關(guān)緊要,但對(duì)歌德時(shí)代至20世紀(jì)的體類理論具有重要意義。所謂“自然形式”,亦可理解為自然而然、理所當(dāng)然。

        在謝林和黑格爾的藝術(shù)體系中,詩(shī)都有其固定位置,文體三分法已經(jīng)毋庸置疑。詩(shī)歌成為第三種基本文學(xué)體裁之后,浪漫主義時(shí)期的理論家便可更多關(guān)注詩(shī)的自我表達(dá),以此取代對(duì)摹仿的闡釋。約自1780年起,尤其到了19世紀(jì)早期,Lyrik的主觀性常被視為區(qū)別于更多客觀性的敘事和戲劇文類的特征。黑格爾在《美學(xué)》中借助“客觀”和“主觀”這對(duì)范疇來(lái)界說(shuō)敘事、詩(shī)歌和戲劇文學(xué)的基本特征:敘事文學(xué)是客觀的,詩(shī)歌是主觀的,戲劇則是主客觀相結(jié)合。換言之,他把“Lyrik/詩(shī)”看作不同于敘事和戲劇作品的主觀性文類,把“主體自我表現(xiàn)作為它的唯一的形式和終極的目的”;詩(shī)的特征是表達(dá)內(nèi)心世界,“把全部?jī)?nèi)心生活表達(dá)出來(lái)”。黑格爾承襲了不少前人之說(shuō),歌德關(guān)于三種文學(xué)類型之歷史發(fā)展的觀點(diǎn),明顯見于黑格爾《美學(xué)》對(duì)不同文類及其沿革的論說(shuō)。他對(duì)“Lyrik/詩(shī)”的界定,例如“詩(shī)中之我”(das lyrische Ich) 與詩(shī)人的關(guān)系、內(nèi)容乃情緒表達(dá)等,在很大程度上也受到歌德詩(shī)歌的啟發(fā)。歌德詩(shī)作的個(gè)性訴求與詩(shī)的類型學(xué)基本模式的逐漸穩(wěn)定之間的關(guān)系,很能彰顯人和社會(huì)已進(jìn)入一個(gè)新的歷史階段。

        在浪漫主義時(shí)期,不同文類的根本特性還很模糊,而詩(shī)的主體性或許是文類體系中唯一堅(jiān)實(shí)的屬性。lyric在18世紀(jì)從其本有的音樂(lè)性轉(zhuǎn)向情感性,并很快凸顯其主觀性。盡管Lyrik在黑格爾的界定中比在歌德那里更具主觀性,但從體類史的角度來(lái)看,整體原則和歷史規(guī)定性也是黑格爾“詩(shī)中之我”思想的關(guān)鍵前提。對(duì)他來(lái)說(shuō),詩(shī)中情感雖是詩(shī)人自己的,且以自己的方式表現(xiàn)出來(lái),卻帶著普遍意義,詩(shī)歌不只是個(gè)體情感的表達(dá)。黑格爾在晚期浪漫主義及以后很長(zhǎng)時(shí)期具有廣泛影響,在他之后,對(duì)于Lyrik的不同解釋也主要是對(duì)主體的不同解釋。

        自18世紀(jì)起,Lyrik概念發(fā)生了根本變化:首先是這一概念強(qiáng)烈的情感崇拜,其次是詩(shī)歌由此而被提升為文學(xué)的第三大體裁,最后是德語(yǔ)名詞Lyrik的出現(xiàn)。在1750年后的一百年中,德意志的各種出版活動(dòng)將豐富多彩的詩(shī)體納入一個(gè)大的框架,從而形成一個(gè)新的文學(xué)類型。這種綜合編輯采用了三種形式,而且沿襲至今:1. 作家們?cè)谛碌目偡Q“詩(shī)”(Gedichte) 的名下發(fā)表其詩(shī)集,要么單獨(dú)成書,要么在全集(文集) 中單列一類,如德意志啟蒙運(yùn)動(dòng)和狂飆突進(jìn)時(shí)期詩(shī)人畢爾格的《詩(shī)集》(1778,1789),《歌德最新詩(shī)集》(1800),艾興多夫的《詩(shī)集》(1837);2. 自1770年起,專業(yè)詩(shī)刊(如《繆斯年鑒》等) 成為詩(shī)歌創(chuàng)新和詩(shī)歌團(tuán)體的發(fā)表平臺(tái);3. “Lyrik/詩(shī)”的新市場(chǎng)亦兼顧早已存在的“詩(shī)選”形式(如把古詩(shī)歸于寬泛的Gedicht名下),這在歷史或系統(tǒng)層面上極大地助長(zhǎng)了Lyrik或Gedicht的體類意識(shí)(例如吸納歌謠,排除詩(shī)行小說(shuō)等)。各種出版活動(dòng)與文學(xué)批評(píng)、體類理論一起,創(chuàng)造了“Lyrik/詩(shī)”的天地,同時(shí)培養(yǎng)了相應(yīng)的閱讀文化,將以往各種分散的短小詩(shī)體徹底歸攏在新的文學(xué)大類“Lyrik/詩(shī)”之中。

        從歷史角度來(lái)看,這一復(fù)雜的發(fā)展過(guò)程是對(duì)文學(xué)畛域的重新劃分:隨著小說(shuō)的節(jié)節(jié)勝利,作為韻體文學(xué)的老歐洲文學(xué)整體逐漸退場(chǎng),與之相伴的是詩(shī)概念的窄化;此后,詩(shī)歌一般指稱較短的、仍以詩(shī)行寫成的作品?!靶≌f(shuō)的興起”之后,很少有人再會(huì)創(chuàng)作《伊利亞特》《奧德賽》那樣的長(zhǎng)篇史詩(shī)。18世紀(jì)啟蒙運(yùn)動(dòng)以還,史詩(shī)常被視為與人類社會(huì)進(jìn)步和現(xiàn)代性潮流格格不入的文體。黑格爾根據(jù)其歷史哲學(xué)體系,在其“美學(xué)講座”(1817—1819) 中把小說(shuō)稱為“近代市民階級(jí)的史詩(shī)”(moderne bürgerli?che Epop?e),或如盧卡奇在《小說(shuō)理論》中論述史詩(shī)必須退場(chǎng)、讓位給其繼承者小說(shuō)時(shí)所說(shuō)的那句名言:“小說(shuō)是一個(gè)被上帝遺棄的世界的史詩(shī)?!?/p>

        黑格爾在《美學(xué)》中用epische Poesie (敘事文學(xué)) 亦即Epop?e來(lái)接續(xù)古代Epos (史詩(shī)),但認(rèn)為這一文類已獲得新的品質(zhì):它是市民(階層) 的,已不再是古代或中世紀(jì)的貴族史詩(shī)。小說(shuō)這一新時(shí)代的“史詩(shī)”已經(jīng)接管了傳統(tǒng)史詩(shī)的敘事職能,散文體無(wú)疑具有更自由的、韻文無(wú)法比擬的表達(dá)可能性,賦予小說(shuō)更大的能量。黑格爾的這一觀察和判斷具有非同一般的意義,它描繪出西方文學(xué)史上的一個(gè)重大轉(zhuǎn)折和過(guò)渡。19世紀(jì)以降,從古希臘語(yǔ)形容詞ε’πικ??"(epikós) 而來(lái)的術(shù)語(yǔ)Epic (法語(yǔ)為épique;德語(yǔ)為Epik) 成為一個(gè)總括概念,指稱所有韻體和散文體的敘事文學(xué),既能與傳統(tǒng)史詩(shī)對(duì)接,又通連新興的小說(shuō)文學(xué)。當(dāng)然,對(duì)于Epos (Epik) 或episch的新的認(rèn)識(shí),并非只有黑格爾一家之見,那是時(shí)代的認(rèn)識(shí),亦見之于前文述及的奧·施萊格爾和歌德的文體三分說(shuō)。隨著敘事功能轉(zhuǎn)入以小說(shuō)為代表的敘事文學(xué),以及戲劇也已擺脫了韻文的束縛,詩(shī)歌領(lǐng)地也就輪廓分明、自行其是了。

        詩(shī)歌創(chuàng)作及其名聲逐漸轉(zhuǎn)入“l(fā)yric/詩(shī)”范疇,這一含義嬗變和窄化過(guò)程約在19世紀(jì)中期基本完成。我不贊同艾布拉姆斯把lyric在浪漫主義時(shí)期的時(shí)來(lái)運(yùn)轉(zhuǎn)看作“抒情詩(shī)復(fù)興時(shí)期”

        。古希臘以還,寫lyric者從未停息,關(guān)鍵是lyric在浪漫主義時(shí)期經(jīng)歷了一個(gè)帶著新的詩(shī)歌理念的窄化和專門化過(guò)程,并達(dá)到前所未有的藝術(shù)高度。到19世紀(jì)晚期,“l(fā)yric/詩(shī)”業(yè)已成為與小說(shuō)對(duì)峙的代表性文學(xué)形式,并確立了自己與戲劇和小說(shuō)并列的文學(xué)類型的地位。詩(shī)歌雖在很多方面無(wú)法與戲劇和小說(shuō)爭(zhēng)衡,但因詩(shī)體而被視為藝術(shù)性很強(qiáng)的文學(xué)創(chuàng)作?!發(fā)yric/詩(shī)”之為詩(shī),從來(lái)言人人殊,有人賡續(xù)古希臘傳統(tǒng)而見重“歌”,有人認(rèn)為“短”亦即凝練是其關(guān)鍵;俄羅斯形式主義的詩(shī)歌標(biāo)準(zhǔn),則是詩(shī)歌語(yǔ)言與日常語(yǔ)言的顯著偏離。

        六、難以定義的lyric?

        在歐洲的詩(shī)歌理論發(fā)展中,德意志的約翰·施萊格爾、赫爾德、施萊格爾兄弟、黑格爾等人的諸多思考,雖然說(shuō)法不一,認(rèn)識(shí)也不完全一致,但正是基于他們的闡釋,尤其是經(jīng)由歌德和浪漫派而得到證實(shí)的詩(shī)的主觀性之原理,主導(dǎo)了時(shí)人對(duì)于這一文類的認(rèn)識(shí),從而使之作為與敘事文學(xué)和戲劇文學(xué)并列的體類得以確立,文學(xué)的三分之說(shuō)也成為浪漫主義文學(xué)的共識(shí)。從1830年到1890年出版的德語(yǔ)詩(shī)集數(shù)量來(lái)看,“Lyrik/詩(shī)”是德語(yǔ)讀者特別心愛的讀物。而在19世紀(jì)的法國(guó),lyrique成了法國(guó)詩(shī)歌的主導(dǎo)旋律;波德萊爾讓人看到詩(shī)歌在晚近歐洲的又一次輝煌,如本雅明所描述的那樣。或許正是在接受和回應(yīng)德國(guó)觀念和德語(yǔ)表述的過(guò)程中,英、法、意語(yǔ)中的lyric、lyrique、lirica——與德語(yǔ)先有形容詞lyrisch后有名詞Lyrik的情形有點(diǎn)相似——逐漸名詞化,簡(jiǎn)約的用詞讓人不必總是襲用老式說(shuō)法lyric poetry、poésie lyrique、lirica poesia。不唯如此,向來(lái)被用以抒情的lyric,在19世紀(jì)的歐洲演變?yōu)樵?shī)歌的基本形式,lyric徑直被看作poet?ry的同義詞。也就是說(shuō),lyric不僅是抒情詩(shī),也是詩(shī)歌,且在許多語(yǔ)境中只能是詩(shī)歌。

        lyric或lyrical在19世紀(jì)和20世紀(jì)前期的盎格魯-撒克遜世界已經(jīng)流行,然而,約自20世紀(jì)下半葉起,因?yàn)樾屡u(píng)等英美學(xué)術(shù)界的主流觀點(diǎn)對(duì)于浪漫主義詩(shī)歌觀(強(qiáng)調(diào)詩(shī)人主體性和主觀體驗(yàn)的再現(xiàn)) 的非難,所以lyric沒(méi)有poetry那么常用,人們更多把poetry而不是lyric用作詩(shī)歌文類概念。盡管如此,業(yè)內(nèi)專家還會(huì)照舊運(yùn)用這個(gè)文類概念,例如卡勒那部著作,中文譯名都因襲對(duì)lyric的固定譯法,稱之為《抒情詩(shī)理論》,這當(dāng)然是有問(wèn)題的。該書天南海北,從古希臘詩(shī)歌、近代格律詩(shī)到現(xiàn)當(dāng)代自由詩(shī),乃至當(dāng)下年輕人喜愛的說(shuō)唱(rap),無(wú)所不涉,哪是只講抒情詩(shī)?為了研究詩(shī)歌的時(shí)態(tài),卡勒甚至統(tǒng)計(jì)了近兩千頁(yè)的《諾頓詩(shī)選》中所有1266首詩(shī)歌的時(shí)態(tài)。我們知道,抒情對(duì)于詩(shī)歌來(lái)說(shuō)理所當(dāng)然,但并不是所有詩(shī)歌都以情感和情緒為重,有些詩(shī)人甚而有意避免動(dòng)情,更注重明晰和理性,認(rèn)為一味抒情是做作、虛假的。在現(xiàn)代詩(shī)中,沉思甚或是很常見的。

        與浪漫主義詩(shī)歌觀不同,20世紀(jì)下半葉尤其在英美學(xué)界出現(xiàn)了兩種傾向,盡管來(lái)源不同,但有相似之處。其一是“新批評(píng)”的旨趣,竭力讓詩(shī)歌擺脫經(jīng)歷和生平色彩,只同紙上的文字打交道;其二是依據(jù)語(yǔ)言學(xué)、符號(hào)學(xué)和言語(yǔ)行為理論,把文學(xué)看作真實(shí)言語(yǔ)行為的虛擬模仿,這更強(qiáng)化了“新批評(píng)”的追求。為了抵抗當(dāng)代依然流行于英美學(xué)界的這些主流傾向,卡勒提出了他的質(zhì)疑,反對(duì)把詩(shī)歌等同于虛構(gòu)(虛構(gòu)人物話語(yǔ)、虛構(gòu)言說(shuō)者)、用分析虛構(gòu)作品的方法來(lái)分析詩(shī)歌。他探討了詩(shī)歌的言說(shuō)方式、聲音模式、修辭話語(yǔ)、結(jié)構(gòu)特征以及詩(shī)歌與社會(huì)的關(guān)系等問(wèn)題,關(guān)注詩(shī)歌的歷史傳統(tǒng)、體裁概念、閱讀模式、社會(huì)功用,他是要推究詩(shī)歌的根本特征,建構(gòu)一套結(jié)構(gòu)主義的詩(shī)歌理論。

        對(duì)于浪漫主義詩(shī)歌觀的懷疑,也導(dǎo)致對(duì)lyric概念的懷疑。韋勒克認(rèn)為這個(gè)概念無(wú)法涵蓋不同歷史和不同國(guó)別的詩(shī)歌特征,主張丟棄lyric這個(gè)體裁概念,直接采用各類詩(shī)歌的名稱。另有學(xué)者認(rèn)為,晚近的許多非詩(shī)歌文本,唯因分行也被視為lyric,真是不倫不類。然而,或許正因?yàn)閘yric不好定義,便有學(xué)者把分行看作認(rèn)定詩(shī)歌的標(biāo)準(zhǔn),如凱澤爾早就說(shuō)過(guò)的那樣:“如果印刷在一頁(yè)紙上的字的周圍有很多空白,那我們讀的肯定就是詩(shī)行。”卡勒尤為強(qiáng)調(diào)體裁概念之于詩(shī)歌研究的意義。針對(duì)不少學(xué)者對(duì)于lyric體裁概念的反感,卡勒反駁道:繼續(xù)用lyric做詩(shī)歌文類概念的最佳理由是,我們沒(méi)有更好的替代詞;倘若不用lyric來(lái)統(tǒng)稱,我們?nèi)匀恍枰粋€(gè)術(shù)語(yǔ)來(lái)歸納各種各樣的詩(shī)歌形式,否則只會(huì)更混亂。他甚至認(rèn)為,就文類概念而言,poetry在總體上不如lyric范疇更有益于對(duì)各種詩(shī)歌的思考。lyric更具歷史感,不同歷史時(shí)期的lyric特點(diǎn)很能讓人看到其從古到今的沿革,或?qū)鹘y(tǒng)的背叛、更新和拓展。

        很能說(shuō)明問(wèn)題的是由霍普金斯大學(xué)出版社出版,杰克遜、普林斯合編的665頁(yè)之巨的《詩(shī)歌理論讀本:批評(píng)性文選》(The Lyric Theory Reader: A Critical Anthology)。它共分三大部分10個(gè)專題,凡48篇論文,呈現(xiàn)20世紀(jì)以來(lái)對(duì)于詩(shī)歌的各種重要思考,尤其見重思想史視角。poetry、lyric、poem等各種話題無(wú)所不談,現(xiàn)當(dāng)代著名理論家在不同專題中輪番登場(chǎng)。需要指出的是,該讀本是作為麥基恩主編、由同一出版社出版的《小說(shuō)理論》對(duì)應(yīng)讀物編寫的。編者在該書《導(dǎo)論》中指出:幾乎所有詩(shī)歌(poetry) 說(shuō)到底都是lyric的,可我們似乎又不知道該如何界定lyric。廣為流傳的各種假設(shè)讓人看到,可能我們壓根就不想擁有l(wèi)yric的扼要定義,我們已把所有詩(shī)歌都視為lyric。也許由于lyric太難定義,我們才讓它輪廓模糊,足以容納所有詩(shī)歌,亦可談?wù)摳鞣N詩(shī)歌理論。

        ① 韋勒克:《文學(xué)理論、文學(xué)批評(píng)和文學(xué)史》,《批評(píng)的諸種概念》,羅鋼等譯,上海人民出版社2015年版,第11頁(yè)。

        ②參見方維規(guī):《似“詩(shī)”而非談“文學(xué)”——誤譯背后的概念史問(wèn)題》,《北京大學(xué)學(xué)報(bào)》2022年第3期。

        ③ Alastair Fowler, Kinds of Literature: An Introduction to the Theory of Genres and Modes, Oxford: Clarendon Press,1997, p. 9. 參見福勒:《文學(xué)的類別:文類與模態(tài)理論導(dǎo)論》,楊建國(guó)譯,南京大學(xué)出版社2018年版,第11—12頁(yè)。該譯本將poesy、poesia譯為“詩(shī)藝”。羅存德《英華字典》(1866/1869) 和顏惠慶《英華大辭典》(1908) 均將poesy釋為poetry,漢譯為“詩(shī)”“詩(shī)詞”。

        ④ 參見威德森:《現(xiàn)代西方文學(xué)觀念簡(jiǎn)史》,錢競(jìng)、張欣譯,北京大學(xué)出版社2006年版,第26頁(yè)。

        ⑤⑥福勒:《文學(xué)的類別:文類與模態(tài)理論導(dǎo)論》,第12頁(yè),第12頁(yè),第12頁(yè)。

        ⑦ Cf. Robert Morrison, A Dictionary of the Chinese Language, in Three Parts, part the third, English and Chinese, Ma?cao: Honorable East India Company’s Press, 1822; Walter Henry Medhurst, English and Chinese Dictionary, in twoVolumes, Shanghai: London Missionary Society Mission Press, 1847/48; English and Chinese Dictionary, with thePunti and Mandarin Pronunciation, by the REV. Wilhelm Lobscheid, Hongkong: Daily Press Office, 1866/69; YanHuiqing etc., An English and Chinese Standard Dictionary, Shanghai: The Commercial Press, 1908.

        ⑧ René Wellek, A Histoty of Modern Criticism 1750-1950, Vol. 1, Cambridge: Cambridge University Press, 1981,pp. 19-20. 另見韋勒克:《近代文學(xué)批評(píng)史》第一卷,楊自伍譯,上海譯文出版社2009年版,第13頁(yè)。

        ⑨孔帕尼翁:《理論的幽靈:文學(xué)與常識(shí)》,吳泓緲、汪捷宇譯,南京大學(xué)出版社2011年版,第24頁(yè),第24—25頁(yè),第25頁(yè)。

        ⑩ 參見August Wilhelm Schlegel, Vorlesungen über sch?ne Literatur und Kunst, Erster Teil: Die Kunstlehre. Einleitung, in:Vorlesungen über ?sthetik I, Bd. 1, Paderborn: Sch?ningh, 1989, S. (181-206) 184;黑格爾:《美學(xué)》第三卷上冊(cè),朱光潛譯,商務(wù)印書館1979年版,第15頁(yè)。

        這種對(duì)韻文和散文形式的區(qū)分,決定了歐洲近代直至18世紀(jì)的文學(xué)意識(shí),帶著價(jià)值判斷,即高看韻文亦即詩(shī)歌,指摘散文缺乏“形式的力量”。Cf. Thomas Althaus,“Prosa”, in: Lexikon Literaturwissenschaft. HundertGrundbegriffe, hrsg. von Gerhard Lauer und Christine Ruhrberg, Stuttgart: Reclam, 2011, S. (275-278) 275.

        Cf. Benedikt Je?ing/Ralph K?hnen, Einführung in die Neuere deutsche Literaturwissenschaft, 2. aktualisierte und erw.Aufl, Stuttgart/Weimar: Metzler, 2007, S. 149.

        Cf. Jonathan Arac,“Afterword: Lyric Poetry and the Bounds of New Criticism”, in Chaviva Hosek and PatriciaParker (eds.), Lyric Poetry: Beyond New Criticism, Ithaca: Cornell University Press, 1985, p. (345-355) 353.

        英譯標(biāo)題是“Charles Baudelaire: A Lyric Poet in the Era of High Capitalism”。

        阿多爾諾:《談?wù)勈闱樵?shī)與社會(huì)的關(guān)系》,蔣芒譯,劉小楓主編:《德語(yǔ)詩(shī)學(xué)文選》下,華東師范大學(xué)出版社2006年版,第423—430頁(yè)。此文英譯常見標(biāo)題為“On Lyric Poetry and Society”。

        Arthur Rimbaud, OEuvres complètes, Paris: Gallimard, 1972, p. 253.

        Cf. Marcel Proust,“Concerning Baudelaire”, Against Sainte?Beuve and Other Essays, trans. John Sturrock, London:Penguin, 1994, p. 286.

        在當(dāng)代英語(yǔ)中,復(fù)數(shù)形式lyrics也表示電影或音樂(lè)劇中的歌詞。

        Robert Stark, Ezra Pounds Early Verse and Lyric Tradition, Edinburgh: Edinburgh University Press, 2012; Ingrid Nelson, Lyric Tactics: Poetry, Genre, and Practice in Medieval England, Philadelphia, PA: University of PennsylvaniaPress, 2017.

        W. R. Johnson, The Idea of Lyric: Lyric Modes in Ancient and Modern Poetry, Berkeley and Los Angeles: Universityof California Press, 1982; Veronica Alfano, The Lyric in Victorian Memory: Poetic Remembering and Forgetting fromTennyson to Housman, Basingstoke and New York: Palgrave Macmillan, 2017.

        Arthut F. Marotti, Manuscript, Print, and the English Renaissance Lyric, Ithaca: Cornell University Press, (1995) 2018;Thomas G. Duncan (ed.), A Companion to the Middle English Lyric, Cambridge: Brewer, 2005.

        Cf. Benedikt Je?ing/Ralph K?hnen, Einführung in die Neuere deutsche Literaturwissenschaft, S. 148.

        英:lyrical,德:lyrisch,見《(朗文) 當(dāng)代英語(yǔ)辭典》或《(杜登) 德語(yǔ)大詞典》。

        《(杜登) 德語(yǔ)大詞典》便將Lyrik定義為擅于抒情的“文學(xué)類型”。

        艾布拉姆斯:《鏡與燈——浪漫主義文論及批評(píng)傳統(tǒng)》,酈稚牛等譯,北京大學(xué)出版社2004年版,第97—110頁(yè),第121頁(yè),第104頁(yè),第104頁(yè),第111頁(yè)。

        盡管韋勒克認(rèn)為歐洲浪漫主義是一場(chǎng)統(tǒng)一的運(yùn)動(dòng),但他也強(qiáng)調(diào)當(dāng)時(shí)很多人都受到德國(guó)浪漫派的影響,甚至說(shuō)柯勒律治《文學(xué)生涯》(1817) 中的關(guān)鍵章節(jié)不過(guò)是德意志美學(xué)家的一些極端浪漫派言論的翻版,柯氏也承認(rèn)自己不過(guò)是謝林哲學(xué)的闡釋者(參見《近代文學(xué)批評(píng)史》第一卷,第3—4頁(yè))。換言之,柯勒律治在關(guān)鍵點(diǎn)上借鑒了康德、謝林和奧·施萊格爾的思想,甚而照搬他們的句型和用詞,“大段抄襲謝林思想”(韋勒克:《近代文學(xué)批評(píng)史》第二卷,楊自伍譯,上海譯文出版社2009年版,第198—199頁(yè))。

        參見拉庫(kù)-拉巴爾特、南希:《文學(xué)的絕對(duì):德國(guó)浪漫派文學(xué)理論》“前言”,張小魯?shù)茸g,譯林出版社2012年版,第14頁(yè)。

        Cf. Stefan Matuschek,“Romantik”, in: Metzler Lexikon Literatur: Begriffe und Definitionen, begr. von Günther undIrmgard Schweikle, hrsg. von Dieter Burdorf, Christoph Fasbender und Burkhard Moennighoff, 3. v?llig neubearb. Aufl., Stuttgart/Weimar: Metzler, 2007, S. (664-666) 664-665.

        Cf. Hugo Friedrich, Die Struktur der modernen Lyrik. Von der Mitte des neunzehnten bis zur Mitte des zwanzigsten Jahr?hunderts, Reinbek bei Hamburg: Rowohlt, 1985, S. 9. 該著1956年初版書名為“現(xiàn)代詩(shī)歌的結(jié)構(gòu):從波德萊爾至當(dāng)代”(Die Struktur der modernen Lyrik. Von Baudelaire bis zur Gegenwart)。譯文參見弗里德里希:《現(xiàn)代詩(shī)歌的結(jié)構(gòu):19世紀(jì)中期至20世紀(jì)中期的抒情詩(shī)》,李雙志譯,譯林出版社2010年版。

        “純?cè)姟钡淖畛趵砟钜洋w現(xiàn)于早期浪漫派弗·施萊格爾的理論著述,他倡導(dǎo)涵蓋所有小說(shuō)的“純粹小說(shuō)”。愛倫·坡的敘事詩(shī)《烏鴉》當(dāng)屬最早的純?cè)娭?。?9世紀(jì)法國(guó)的藝術(shù)理念中,純?cè)娛窃凇盀樗囆g(shù)而藝術(shù)”的追求中實(shí)現(xiàn)的,尤其見之于波德萊爾的詩(shī)集(《惡之花》,1857)。馬拉美、魏爾倫和蘭波的象征主義詩(shī)作,給純?cè)妿?lái)第一次高潮。在德語(yǔ)文學(xué)中,里爾克和格奧爾格是純?cè)姷闹匾砣宋?。這里所列著名詩(shī)人,在中國(guó)一般被視為抒情詩(shī)人,而我以為在“純?cè)姟闭Z(yǔ)境中討論他們的詩(shī)作更為貼切。

        參見拉庫(kù)-拉巴爾特、南希:《文學(xué)的絕對(duì):德國(guó)浪漫派文學(xué)理論》“前言”,第19頁(yè)。

        Cf. Hugo Friedrich, Die Struktur der modernen Lyrik. Von der Mitte des neunzehnten bis zur Mitte des zwanzigstenJahrhunderts, S. 29-31, S. 23.

        Gottfried Benn,“Probleme der Lyrik”, in: S?mtliche Werke, hrsg. Gerhard Schuster in Verbindung mit Ilse Benn,Bd. 3, Stuttgart: Klett?Cotta, 1987, S. 23.

        艾布拉姆斯指出:“18世紀(jì)末,德國(guó)新詩(shī)學(xué)的理論觀點(diǎn)比英國(guó)的觀點(diǎn)更為強(qiáng)烈地影響了西歐?!保ā剁R與燈——浪漫主義文論及批評(píng)傳統(tǒng)》,第101頁(yè))

        維柯:《新科學(xué)》上,朱光潛譯,商務(wù)印書館1989年版,第237頁(yè)。

        詩(shī)走過(guò)不同的發(fā)展歷程,擁有漫長(zhǎng)而豐富多彩的歷史,可溯源到史前非洲的狩獵詩(shī)以及尼羅河、尼日爾河、沃爾特河流域的宮廷贊歌和悲歌。非洲最早見諸文字的詩(shī)是前25世紀(jì)金字塔中的銘文。已知世界最古老的英雄史詩(shī)是西亞美索不達(dá)米亞文明的《吉爾伽美什史詩(shī)》(前2000—前1000),其最早版本是用楔形文字刻在泥版上的。流傳下來(lái)的最早的詩(shī),并非今人所理解的詩(shī),只要稍微帶上韻腳、頭韻或節(jié)奏,便可把咒語(yǔ)或早期宗教文本納入詩(shī)的范疇。

        孔狄亞克:《人類知識(shí)起源論》,洪潔求、洪丕柱譯,商務(wù)印書館2009年版,第209頁(yè)。

        參見德里達(dá):《論文字學(xué)》,汪堂家譯,上海譯文出版社1999年版,第417頁(yè)。

        Cf. The Oxford English Dictionary, Vol. 6, Oxford: Oxford University Press, 1961, p. 527.

        Cf. Dieter Burdorf,“Lyrisch”, in: Reallexikon der deutschen Literaturwissenschaft, Bd. II, Berlin: de Gruyter, 2007,S. (505-509) 506-507, S. 507._

        Samuel Johnson, A Dictionary of the English Language, Vol. II, London: Strahan, 1755, p. 1238.

        Cf. Rudolf Brandmeyer,“Lyrisch”, in: Metzler Lexikon Literatur, Stuttgart/Weimar: Metzler, 2007, S. 465.

        Emil Staiger, Grundbegriffe der Poetik, Zürich: Atlantis, 1951, S. 13-15, 242-244.

        Karl Ernst Georg Hemeling, English ?"Chinese Dictionary of the Standard Chinese Spoken Language and Handbook forTranslators, Shanghai: Statistical Department of the Inspectorate General of Customs, 1916.

        這部詞典根據(jù)鄺其照的英華《字典集成》增訂而成,后者前兩版中有l(wèi)yre詞條,譯詞是“琴,瑟,七弦琴”。

        Cf. F. Martini/A. Hügli,“Lyrik, lyrisch”, in: Historisches W?rterbuch der Philosophie (HWPh), hrsg. von JoachimRitter und Karlfried Gründer, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1976, Bd. 5, S. (571-578) 571, S.571-572, S. 573, S. 574.

        柏拉圖《理想國(guó)》(394 b-c):在整個(gè)πο?ησι?和神話中,有一種不含敘述,直接由說(shuō)白組成,完全是模仿,如悲劇和喜?。涣硪环N則完全是詩(shī)人的自我表達(dá),特別見于酒神頌歌;第三種是敘述和模仿并用,見于史詩(shī)等體裁。柏拉圖所說(shuō)的以酒神頌歌為典型的作品,就是不取模仿、結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)易的詩(shī)。也就是說(shuō),三分文體在柏拉圖那里只是一種隱性存在[Cf. Harald Fricke/Peter Stocker,“Lyrik”, in: Reallexikon derdeutschen Literaturwissenschaft, Bd. II, S. (498-502) 499]。

        在流傳下來(lái)的、(無(wú)論由于什么原因) 可能不完整的《詩(shī)學(xué)》版本中,喜劇不在討論范圍之內(nèi),只被看作次等文體。

        Cf. Klaus R. Scherpe, Gattungspoetik im 18. Jahrhundert. Historische Entwicklung von Gottsched bis Herder, Stuttgart:Metzler, 1968, S. 12-13.

        Cf. Matías Martínez,“Episch”, in: Reallexikon der deutschen Literaturwissenschaft, Bd. I, S. (465-468) 466; F. Marti?ni,“Epos”, in: Historisches W?rterbuch der Philosophie (HWPh), hrsg. von Joachim Ritter und Karlfried Gründer,Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1976, Bd. 2, S. (599-601) 599.

        Cf. Hans Fromm,“Epos”, in: Reallexikon der deutschen Literaturwissenschaft, Bd. I, S. (480-484) 480.

        Cf. Burkhard Moennighoff,“Epik”, in: Metzler Lexikon Literatur: Begriffe und Definitionen, begr. von Günther undIrmgard Schweikle, hrsg. von Dieter Burdorf, Christoph Fasbender und Burkhard Moennighoff, 3. v?llig neubearb. Aufl., Stuttgart/Weimar: Metzler, 2007, S. 195; G. Werner/C. Tr?ger,“Epik”, in: W?rterbuch der Literatur?wisschschaft, hrsg. von Claus Tr?ger, Leipzig: Bibliographisches Institut, 1986, S. (133-134) 133.

        在柏拉圖眼里,文學(xué)是可疑的,同謊言相去不遠(yuǎn),即杜撰或想象之物,不是基于事實(shí),故不具有本質(zhì)性。他的哲學(xué)注重真理,文學(xué)對(duì)他來(lái)說(shuō)太不嚴(yán)肅,太沒(méi)邏輯,太隨意。

        Cf. F. Martini,“Epos”, in: Historisches W?rterbuch der Philosophie (HWPh), Bd. 2, S. 599-600.

        Cf. Bernhard Asmuth,“Lyrik”, in: Historisches W?rterbuch der Rhetorik (HWRh), Bd. 5, hrsg. von Gert Ued?ing, Tübingen: Max Niemeyer, 2001, Sp. (690-727) 708, Sp. 719, Sp. 723.

        此前有艾爾庫(kù)奈根據(jù)敘利亞語(yǔ)編譯的《亞里士多德〈詩(shī)學(xué)〉》,又有西班牙的阿拉伯裔學(xué)者阿維羅伊于1174年寫成阿拉伯語(yǔ)《亞里士多德〈詩(shī)學(xué)〉中評(píng)》,后者于1256年由阿雷曼努斯譯成拉丁語(yǔ)在歐洲流傳。

        中世紀(jì)的詩(shī)主要靠口傳,起初有手稿,后有印本,但今人對(duì)中世紀(jì)詩(shī)歌的認(rèn)識(shí)多半是文本產(chǎn)生很久以后才有的事,很難通過(guò)原始文獻(xiàn)的比對(duì)來(lái)重構(gòu)其原來(lái)樣貌及其變易。

        Cf. Irene Behrens, Die Lehre von der Einteilung der Dichtkunst vornehmlich vom 16. bis 19. Jahrhundert, Halle: Niemey?er, 1940, S. 72-73.

        在英國(guó)見于彌爾頓的《論教育》。

        Cf. Dieter Burdorf,“Lyriktheorie”, in: Reallexikon der deutschen Literaturwissenschaft, Bd. II, S. (502-505) 502-503.

        Alexander Baumgarten, Meditationes philosophicae de non1is ad poema pertinentibus, 1735.

        Charles Batteux, Les beaux arts réduits à un même principe, Paris: Durand, 1746.

        關(guān)于當(dāng)代國(guó)際學(xué)界對(duì)巴托《同一原理的美藝術(shù)》的評(píng)價(jià),參見高冀:《夏爾·巴托與18世紀(jì)“美的藝術(shù)”概念》,《社會(huì)科學(xué)戰(zhàn)線》2022年第2期。

        Cf. Charles Batteux, Les beaux arts réduits à un même principe, pp. 235-246.

        Cf.“Lyrique”, in: Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers, Neuchatel: Faulche, 1765,tome IX, p. 780;“Poésie lyrique”, Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers, tome XII,Neuchastel: Faulche, 1765, p. 839.

        Cf. Jean Olivia Lindsay (ed.), The New Cambridge Modern History, Vol. 7, Cambridge: Cambridge University Press, 1957, p. 73.

        如巴托在論述詩(shī)歌時(shí)所言,詩(shī)歌文學(xué)很自然甚或必然與模仿有關(guān),它與敘事和戲劇文學(xué)的唯一不同之處是其特殊的表達(dá)內(nèi)容:“如同人們?cè)跀⑹潞蛻騽∥膶W(xué)中模仿情節(jié)和風(fēng)尚一樣,人們?cè)谠?shī)歌文學(xué)中吟唱各種感受和模仿的激情?!保–harles Batteux, Les beaux arts réduits à un même principe, p. 246) 關(guān)于巴托的摹仿論,參見張穎:《夏爾·巴托的藝術(shù)摹仿論及其內(nèi)在矛盾》,《復(fù)旦學(xué)報(bào)》2018年第1期;《17—19世紀(jì)法國(guó)美學(xué)主潮》第五章《巴托的摹仿論》,商務(wù)印書館2022年版,第174—191頁(yè)。

        1798—1799年,華茲華斯同柯勒律治一起在德國(guó)游歷,在那里創(chuàng)作了不少詩(shī)歌,并開始創(chuàng)作《序曲》。這部長(zhǎng)詩(shī)完稿于1805年,首次發(fā)表于1850年。

        “Lyrik, lyrische Poesie”, in: Conversations?Lexicon oder Hand?W?rterbuch für die gebildeten St?nde, zweite, ganz umgear?beitete Auflage, fünfter Band, Leipzig und Altenburg: Brockhaus, 1815, S. (869-870) 869.

        Cf. Anna Cullhed, The Language of Passion: The Order of Poetics and the Construction of a Lyric Genre 1746-1806,F(xiàn)rankfurt: Peter Lang, 2002; Graham Hough,“The Modernist Lyric”, in Malcolm Bradbury and James McFar?lane (eds.), Modernism: A Guide to European Literature 1890-1930, London: Penguin, 1991, p. (312-322) 313.

        Charles Batteux, Einschr?nkung der sch?nen Künste auf einen einzigen Grundsatz, aus dem Franz?sischen übersetzt undmit verschiedenen eigenen damit verwandten Abhandlungen begleitet von Johann Adolf Schlegel, Leipzig: Weid?mann, 2. korrigierte Auflage, 1759.

        在此之前,狄德羅也在《聾啞人書札》中批評(píng)了巴托的觀點(diǎn)。他認(rèn)為各門藝術(shù)都要模仿自然,但強(qiáng)調(diào)不同藝術(shù)之間的差別,不認(rèn)為各門藝術(shù)都模仿“美的自然”。參見《夏爾·巴托與18世紀(jì)“美的藝術(shù)”概念》。

        Charles Batteux, Einschr?nkung der sch?nen Künste auf einen einzigen Grundsatz, Bd. I, Leipzig: Weidmann, 1759, S.368, Anm.

        關(guān)于巴托彼時(shí)在德意志的接受,如萊辛、康德、門德爾松、赫爾德、歌德等學(xué)者和文學(xué)家關(guān)于他的論說(shuō),參見Irmela von der Lühe, Natur und Nachahmung: Untersuchungen zur Batteux?Rezeption in Deutschland, Bonn: Bou?vier, 1979。

        Moses Mendelssohn,“Von der Lyrischen Poesie”, in: Neue Berlinische Monatschrift, Bd. 23 (1810), S. 298-311.

        這兩種表述在19世紀(jì)已很常見,如世界上第一部中國(guó)文學(xué)史《中國(guó)文學(xué)論綱》(1854) 的作者肖特(Wil?helm Schott) 為柏林皇家圖書館(普魯士國(guó)家圖書館前身) 編制的館藏書籍評(píng)點(diǎn)本《索引》(中文名稱《御書房滿漢書廣錄》),在“美文學(xué)”(Sch?ne Litteratur) 部類下設(shè)有“詩(shī)歌文學(xué)”(Lyrische Poesie),起首便是《全唐詩(shī)》。參見方維規(guī):《世界第一部中國(guó)文學(xué)史的“藍(lán)本”:兩部中國(guó)書籍〈索引〉》,《世界漢學(xué)》第12卷,中國(guó)人民大學(xué)出版社2013年版。

        Cf. Dieter Burdorf,“Lyriktheorie”, in: Reallexikon der deutschen Literaturwissenschaft, Bd. II, S. 502.

        Cf. Rudolf Brandmeyer,“Lyrik”, in: Metzler Lexikon Literatur, Stuttgart/Weimar: Metzler, 2007, S. (462-464) 463, S. 463-464, S. 462.

        Goethe und Schiller,“Ueber epische und dramatische Dichtung”, in: Ueber Kunst und Alterthum, Bd. 6, 1827,Heft 1, S. 1-26.

        Cf. John Frow, Genre, London and New York: Routledge, 2006, pp. 57-59.

        August Wilhelm Schlegel, Ueber dramatische Kunst und Litteratur. Vorlesungen (1808), Erster Theil, Heidelberg:Mohr und Zimmer, 1809, S. 57.

        Cf. Peter Hühn,“Lyriktheorie”, in: Metzler Lexikon Literatur, Stuttgart/Weimar: Metzler, 2007, S. (464-465) 464.

        Cf. Mutlu Konuk Blasing, Lyric Poetry: The Pain and the Pleasure of Words, Princeton: Princeton University Press,2006, pp. 1-22.

        Johann Wolfgang von Goethe,“Noten und Abhandlungen zu besserem Verst?ndnis des west??stlichen Divans”,in: Goethe, West ?"?stlicher Divan (1819), durchgesehene und bibliographisch erg?nzte Ausgabe (Studienausgabe),hrsg. von Michael Knaupp, Stuttgart: Reclam, 2005, S. (355-358) 356.

        Cf. Harald Fricke/Peter Stocker,“Lyrik”, in: Reallexikon der deutschen Literaturwissenschaft, Bd. II, S. (498-502)499.

        黑格爾:《美學(xué)》第三卷下冊(cè),第99—100頁(yè),第204頁(yè),第167頁(yè)。

        “詩(shī)中之我”概念為德國(guó)宗教哲學(xué)家、詩(shī)人祖斯曼(Margarete Susman) 在《德國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌的本質(zhì)》(DasWesen der modernen deutschen Lyrik, Stuttgart: Strecker amp; Schr?der, 1910) 中最先提出,是有別于實(shí)際作者亦即詩(shī)人的“我”之藝術(shù)形式。Cf. Klaus?Dieter H?hnel,“Lyrik”, in: W?rterbuch der Literaturwisschschaft, hrsg. von Claus Tr?ger, Leipzig: Bibliog?raphisches Institut, 1986, S. (325-327) 325.

        參見瓦特:《小說(shuō)的興起》,高原、董紅鈞譯,生活·讀書·知新三聯(lián)書店1992年版。

        盧卡奇:《小說(shuō)理論·小說(shuō)的歷史哲學(xué)制約性及其重要意義》,《盧卡奇早期文選》,張亮、吳勇立譯,南京大學(xué)出版社2004年版,第61頁(yè)。

        Cf. Rainer Sch?nhaar,“Epik”, in: Historisches W?rterbuch der Rhetorik (HWRh), Bd. 2, hrsg. von Gert Ueding,Tübingen: Max Niemeyer, 1994, Sp. (1283-1286) 1283-1284.

        Cf. Bernhard Asmuth, Aspekte der Lyrik. Mit einer Einführung in die Verslehre, 7. Auf., Opladen: Westdeutscher Ver?lag, 1984, S. 133; Walther Killy, Elemente der Lyrik, München: Beck, 1972, S. 154-156; Siegfried J. Schmidt,“All?tagssprache und Gedichtssprache. Versuch einer Bestimmung von Differenzqualit?ten”, in: Poetica 2 (1968), S.285-303.

        Cf. Eda Sagarra/Peter Skrine, A Companion to German Literature: From 1500 to the Present, Oxford: Blackwell,1997, p. 149.

        Cf. Christopher Prendergast (ed.), Nineteenth?Century French Poetry: Introductions to Close Reading, Cambridge: Cam?bridge University Press, 1990, pp. 3, 15.

        Cf. Max Pensky, Melancholy Dialectics: Walter Benjamin and the Play of Mourning, Amherst: University of Massachu?setts Press, 1993, p. 155.

        Cf. William Christie,“Lyric”, in Christopher John Murray (ed.), Encyclopedia of the Romantic Era, 1760-1850,New York and London: Taylor amp; Francis, 2004, p. (700-701) 700. 當(dāng)然,不可把lyric和poetry視為同義詞,它們有不同的內(nèi)涵和外延。

        Jonathan Culler, Theory of the Lyric, Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 2015.

        Cf. René Welleck, Discriminations: Further Concepts of Criticism, New Haven: Yale University Press, 1970, pp. 251-252.

        Cf. Dieter Lamping, Moderne Lyrik. Eine Einführung, G?ttingen: Vandenhoeck amp; Ruprecht, 1991, S. 23-24; Die?ter Burdorf, Einführung in die Gedichtanalyse, 2. überarbeitete und aktualisierte Auflage, Stuttgart/Weimar: Metzler,1997, S. 11-13.

        Cf. Wolfgang Kayser, Geschichte des deutschen Verses: Zehn Vorlesungen für H?rer aller Fakult?ten, Tübingen: Francke,(1960) 1991, S. 9.

        Cf. Jonathan Culler, Theory of the Lyric, p. 87, pp. 89-90.

        Michael Mckeon (ed.), Theory of the Novel: A Historical Approach, Baltimore: Johns Hopkins University Press, 2000.

        Cf. Virginia Jackson and Yopie Prins,“General Introduction”, in Virginia Jackson and Yopie Prins (eds.), TheLyric Theory Reader: A Critical Anthology, Baltimore: Johns Hopkins University Press, 2014, p. (1-8) 7, p. 1.

        作者單位上海交通大學(xué)人文學(xué)院

        責(zé)任編輯張穎

        欧美性猛交xxxx乱大交蜜桃| 亚洲一区在线观看中文字幕| 国产片精品av在线观看夜色| 国产剧情麻豆女教师在线观看| 妞干网中文字幕| 亚洲视频观看一区二区| 亚洲综合精品中文字幕| 男女爽爽无遮挡午夜视频| 99热最新在线观看| 一区二区三区在线观看视频免费| 白白在线视频免费观看嘛| 朝鲜女人大白屁股ass| 黑人性受xxxx黑人xyx性爽| 亚洲av色香蕉一区二区三区蜜桃 | 风韵多水的老熟妇| 精品十八禁免费观看| 在线视频一区二区三区中文字幕| av在线免费观看网站免费| 午夜福利理论片高清在线观看| 一本大道东京热无码中字| 亚洲国产成人精品久久成人| 变态另类人妖一区二区三区| 影音先锋女人av鲁色资源网久久| 综合网五月| 国产少妇露脸精品自拍网站| 午夜精品久久久久久久99老熟妇| 久久久国产一区二区三区四区小说 | 最新亚洲视频一区二区| 亚洲av福利天堂一区二区三| 中日韩精品视频在线观看| 久久久久亚洲AV片无码乐播| 国产69精品麻豆久久| 日韩一区国产二区欧美三区 | 日韩av一区二区三区精品久久| 亚洲国产精品无码专区在线观看| 亚洲另类激情综合偷自拍图 | 国产成人综合久久大片| 欧美多人片高潮野外做片黑人| 国产剧情国产精品一区| 国产三级视频一区二区| 国产精品一区二区三久久不卡|