沈儒康
杜審言少時(shí)與李嶠、崔融、蘇味道并稱(chēng)“文章四友”,晚年同沈佺期、宋之問(wèn)唱和,對(duì)近體詩(shī)的形成頗有貢獻(xiàn)。宋之問(wèn)在《祭杜學(xué)士審言文》中形容他的詩(shī)風(fēng):“其含潤(rùn)也,若和風(fēng)欲曙,搖露氣于春林;其秉艷也,似涼雨半晴,懸日光于秋水。”①〔唐〕宋之問(wèn)撰,陶敏、易淑瓊校注:《宋之問(wèn)集校注》,中華書(shū)局2001年版,第740頁(yè)。杜審言的代表作五律《和晉陵陸丞早春游望》(后文簡(jiǎn)稱(chēng)《早春游望》)在后世獲得高度贊譽(yù)。明人胡應(yīng)麟所謂“初唐五言律,‘獨(dú)有宦游人’第一”②〔明〕胡應(yīng)麟撰:《詩(shī)藪》內(nèi)編卷四,中華書(shū)局1958年版,第64頁(yè)。,說(shuō)的便是這首五律。
《早春游望》大約作于長(zhǎng)壽二年(693)杜審言任江陰縣丞期間③陳冠明:《杜審言年譜》,《杜甫研究學(xué)刊》2001年第3期,第75頁(yè)。。詩(shī)云:
獨(dú)有宦游人,偏驚物候新。云霞出海曙,梅柳渡江春。淑氣催黃鳥(niǎo),晴光轉(zhuǎn)綠蘋(píng)。忽聞歌古調(diào),歸思欲沾巾。④〔清〕彭定求等編:《全唐詩(shī)》,中華書(shū)局1960年版,第3冊(cè),第733-734頁(yè)。
此時(shí)他已40余歲,而官職僅為縣丞。杜審言大略同時(shí)的另一篇作品《重九日宴江陰》中有“高興要長(zhǎng)壽,卑棲隔近臣”①《全唐詩(shī)》,第3冊(cè),第736頁(yè)。之句,“卑棲”正是其此時(shí)的真實(shí)寫(xiě)照。同為“文章四友”的其余三人此刻皆在京任職,惟有杜審言宦途坎坷。細(xì)讀《早春游望》,其雖為和作,卻因春起興,情感充沛。首聯(lián)“宦游人”奠定全詩(shī)基調(diào),“物候新”與題目中的“早春”相應(yīng)?!蔼?dú)有”“偏驚”機(jī)括圓妙,道出了獨(dú)身宦游在外者對(duì)節(jié)候變化的敏感,客中逢春,尤增傷感?!绑@”字是詩(shī)眼,引出中二聯(lián)寫(xiě)景。這樣精妙的起句,得到了后人的普遍稱(chēng)賞,如方回稱(chēng)“起句喝咄響亮”,紀(jì)昀謂“起句警拔,入手即撇過(guò)一層,擒題乃緊”②〔元〕方回選評(píng),李慶甲集評(píng)校點(diǎn):《瀛奎律髓匯評(píng)》,上海古籍出版社2020年版,第2冊(cè),第343頁(yè)。。中間兩聯(lián)四句合寫(xiě)物候,頷聯(lián)是一幅明快的早春遠(yuǎn)景圖:曙光從海面散出,于是云蒸霞蔚;春風(fēng)渡到了長(zhǎng)江,于是梅紅柳綠。頸聯(lián)是生意盎然的早春近景,正承頷聯(lián)而來(lái):黃鶯在溫和的春風(fēng)催促下開(kāi)始鳴叫,浮萍在晴朗的陽(yáng)光照射下顏色轉(zhuǎn)為深綠。及至尾聯(lián),“忽聞歌古調(diào)”既點(diǎn)題中的“和晉陵陸丞”,又暗示了全詩(shī)情感的轉(zhuǎn)變,“歸思”則呼應(yīng)了首聯(lián)的“宦游”。全詩(shī)結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,首尾呼應(yīng),又處處扣題,可謂是將五律的篇幅發(fā)揮到了極致,無(wú)愧初唐五言律第一之名。
《早春游望》的創(chuàng)作完成后,關(guān)于它的接受史便開(kāi)始了。然而,就目前所見(jiàn)材料,此詩(shī)在唐代并未引起讀者過(guò)多關(guān)注?,F(xiàn)存的10 余種“唐人選唐詩(shī)”中均未見(jiàn)載。皎然《詩(shī)式》提及該詩(shī)頷聯(lián),卻列于“有事無(wú)事第四格”③〔唐〕皎然著,李壯鷹校注:《詩(shī)式校注》卷四,人民文學(xué)出版社2003年版,第314頁(yè)、第273頁(yè)。,評(píng)價(jià)較低。
進(jìn)入宋代,《早春游望》傳播漸廣,甚至出現(xiàn)了對(duì)其歸屬的討論,至今這種討論仍在延續(xù)?!杜f唐書(shū)·經(jīng)籍志》《新唐書(shū)·藝文志》著錄的《杜審言集》十卷早已亡佚,現(xiàn)存《杜審言集》一卷,為南宋趙彥清所編,其中有《早春游望》,但此集梓行已是乾道六年(1170),距唐代頗遠(yuǎn)。另?yè)?jù)宋代《復(fù)齋漫錄》記載,作者在家藏“顧陶所編唐詩(shī)”中,發(fā)現(xiàn)此詩(shī)系于韋應(yīng)物名下,且有“轉(zhuǎn)”作“照”、“古”作“苦”的異文④《復(fù)齋漫錄》已佚,此條參見(jiàn)〔宋〕魏慶之著,王仲聞點(diǎn)校:《詩(shī)人玉屑》卷十五,中華書(shū)局2007年版,第459-460頁(yè)。。顧陶,晚唐詩(shī)人,曾歷時(shí)30 年編撰《唐詩(shī)類(lèi)選》,是唐人選唐詩(shī)的重要作品,惜已亡佚,僅《文苑英華》卷七一四收錄了《唐詩(shī)類(lèi)選序》及《后序》?!稄?fù)齋漫錄》所謂“顧陶所編唐詩(shī)”應(yīng)為這部《唐詩(shī)類(lèi)選》。這段記載先后被《竹莊詩(shī)話(huà)》《苕溪漁隱叢話(huà)》《詩(shī)人玉屑》《詩(shī)林廣記》等收錄,傳播較廣。今存選本中首載此詩(shī)的是宋代《文苑英華》卷二四一“酬和”類(lèi),署名杜審言?!段脑酚⑷A》刻印比成書(shū)晚許多,北宋太宗朝(976-997)便已成書(shū),而直到南宋寧宗嘉泰四年(1204)才刻印問(wèn)世。其成書(shū)時(shí)去唐不遠(yuǎn),所收詩(shī)作應(yīng)有所據(jù)。
關(guān)于顧陶《唐詩(shī)類(lèi)選》是否真的將《早春游望》系于韋應(yīng)物、《早春游望》何以出現(xiàn)兩位作者之說(shuō)等問(wèn)題,在如今未能發(fā)現(xiàn)新的版本證據(jù)以前,不妨擱置,且需更加關(guān)注以下問(wèn)題:在版本依據(jù)之外,學(xué)者對(duì)此詩(shī)歸屬進(jìn)行判定的感官依據(jù)是什么?即《早春游望》具備怎樣的詩(shī)境、詩(shī)風(fēng)的問(wèn)題。顧陶在《唐詩(shī)類(lèi)選序》中稱(chēng)贊了眾多詩(shī)人,但對(duì)初唐詩(shī)人罕有提及,他還說(shuō):“茍不虧六義之要,安能間之也?”①〔清〕董誥等編:《全唐文》卷七六五,中華書(shū)局1983年版,第7960頁(yè)。由此可見(jiàn)他的選詩(shī)標(biāo)準(zhǔn)是以“六義”為據(jù)的。《早春游望》入選《唐詩(shī)類(lèi)選》,可見(jiàn)顧陶承認(rèn)此詩(shī)雅正,合乎“六義”之要。
南宋時(shí)期是《早春游望》進(jìn)入讀者審美視野的關(guān)鍵。前述《復(fù)齋漫錄》作者認(rèn)為此詩(shī)乃“佳作”,才記錄此詩(shī)以防逸去。此外,以批點(diǎn)著稱(chēng)的劉辰翁曾批此詩(shī)首聯(lián)“起得悵恨”②〔明〕高棅編選:《唐詩(shī)品匯》,上海古籍出版社1988年版,第517頁(yè)上。,這是關(guān)于此詩(shī)的第一則批語(yǔ)。對(duì)《早春游望》傳播之功最大,當(dāng)屬南宋周弼(字伯弓弓,或作伯弼)所編撰的《唐三體詩(shī)》(又名《三體詩(shī)法》等)。周弼在書(shū)中對(duì)律詩(shī)的章法結(jié)構(gòu)進(jìn)行了研究,其理論主要依托“實(shí)”“虛”兩個(gè)概念,以景物為實(shí)、情思為虛,主張情景交融、虛實(shí)相生。周弼將《早春游望》置于五律眾體之首“四實(shí)”的第一篇③現(xiàn)存《唐三體詩(shī)》編次有“七絕、七律、五律”與“五律、七律、七絕”兩種。杜曉勤先生推測(cè)周弼最初的編次為后者,其依據(jù)為范晞文《對(duì)床夜語(yǔ)》卷二:“周伯弓弓選唐人家法,以‘四實(shí)’為第一格?!湔f(shuō)‘四實(shí)’,謂中四句皆景物而實(shí)也?!薄八膶?shí)”乃現(xiàn)存諸本“五律”下第一詩(shī)法。按杜先生推測(cè),則《早春游望》實(shí)為《唐三體詩(shī)》全集之第一篇。參見(jiàn)杜曉勤:《周弼〈唐詩(shī)三體家法〉中日版本流傳考述——以元刊本和日本“五山版”為中心》,劉玉才、潘建國(guó)主編:《日本古鈔本與五山版漢籍研究論叢》,北京大學(xué)出版社2015年版,第285頁(yè)。。這原是周弼所選擇的“中四句皆景物而實(shí)”的詩(shī)歌典范,而隨著《唐三體詩(shī)》在后世東亞社會(huì)的廣泛傳播,《早春游望》詩(shī)歌典范的地位也漸為人們所認(rèn)同。
宋以后,學(xué)者延續(xù)了周弼對(duì)《早春游望》詩(shī)法意義的關(guān)注。元代傅若金的《詩(shī)法正論》記錄了其老師范梈的詩(shī)學(xué)理念,他分析此詩(shī)中二聯(lián)的結(jié)構(gòu)稱(chēng):“‘云霞出海曙,梅柳渡江春’兩句是說(shuō)早春,于六義屬賦。‘淑氣催黃鳥(niǎo),晴光轉(zhuǎn)綠蘋(píng)’兩句是早春之景物,于六義中屬興。……伯弓弓以‘四實(shí)’一概論之,其說(shuō)疏矣?!雹堋苍掣等艚鹱骸对?shī)法正論》,蔡鎮(zhèn)楚編:《中國(guó)詩(shī)話(huà)珍本叢書(shū)》,北京圖書(shū)館出版社2004年版,第3冊(cè),第259頁(yè)。范梈以律詩(shī)四聯(lián)分別對(duì)應(yīng)“起承轉(zhuǎn)合”為作詩(shī)之法,又擅用“賦比興”之說(shuō)分析詩(shī)中的承轉(zhuǎn),因此他對(duì)周弼僅以虛實(shí)論詩(shī)感到不滿(mǎn)。
其后,明代王良臣《詩(shī)評(píng)密諦》在征引《詩(shī)法正論》后反駁道:“夫詩(shī)之有興,與本題不相著?!懿觥度w詩(shī)法》以虛實(shí)分之,誠(chéng)疏矣。然于《早春游望》詩(shī)中分賦與興,未是?!葡汲龊J铮妨山骸?,此早春也;‘淑氣催黃鳥(niǎo),晴光轉(zhuǎn)綠蘋(píng)’,亦早春也。未嘗以前為賦,而以后為興也。”①〔明〕王良臣撰:《詩(shī)評(píng)密諦》卷二,明天啟七年(1627)序刊本,第11a-11b頁(yè)。不僅如此,王良臣在律詩(shī)章法上也反對(duì)范梈的“起承轉(zhuǎn)合”說(shuō),并提出“首句是起,二句是承,中二聯(lián)則襯貼題目,如經(jīng)義之大講,七句則轉(zhuǎn),八句則合”②《詩(shī)評(píng)密諦》卷二,第9b-10a頁(yè)。的“新起承轉(zhuǎn)合”說(shuō),而《早春游望》則是他另立新說(shuō)的依據(jù)之一。
明代,作律詩(shī)要求中二聯(lián)一景一情的說(shuō)法已被部分人當(dāng)成定則。王夫之批評(píng)這一現(xiàn)象時(shí)便舉出了《早春游望》作為例證:“近體中二聯(lián),一情一景,一法也?!葡汲龊J?,梅柳渡江春。淑氣催黃鳥(niǎo),晴光轉(zhuǎn)綠蘋(píng)’……,皆景也,何者為情?若四句俱情,而無(wú)景語(yǔ)者,尤不可勝數(shù)。其得謂之非法乎?夫景以情合,情以景生,初不相離,唯意所適。截分兩橛,則情不足興,而景非其景?!雹邸裁鳌惩醴蛑?,戴鴻森箋注:《薑齋詩(shī)話(huà)箋注》卷二,人民文學(xué)出版社1981年版,第75-76頁(yè)。王夫之肯定《早春游望》中二聯(lián)皆是寫(xiě)景,但又指出“景以情合,情以景生”,二者難以分割,通過(guò)景物同樣能夠感知詩(shī)人所表達(dá)的情思。
不僅是中二聯(lián),起結(jié)所體現(xiàn)的詩(shī)法也同樣受到關(guān)注。明代楊慎對(duì)起句的解說(shuō)承自劉辰翁而更精細(xì):“首句‘獨(dú)有宦游人’,第七句‘忽聞歌古調(diào)’,妙在‘獨(dú)有’‘忽聞’四虛字?!段倪x》殷仲文詩(shī)‘獨(dú)有清秋日’,審言祖之,蓋雖二字,亦不茍也。詩(shī)家言子美‘無(wú)一字無(wú)來(lái)處’,其祖家法也?!雹堋裁鳌硹钌髯骸渡衷?shī)話(huà)》,丁福保輯:《歷代詩(shī)話(huà)續(xù)編》,中華書(shū)局1983年版,第735頁(yè)。既指出了“獨(dú)有”一詞在詩(shī)中的表現(xiàn)力,又點(diǎn)出其來(lái)歷本于《文選》(殷仲文《南州桓公九井作一首》之句),甚至以此認(rèn)為杜甫詩(shī)“無(wú)一字無(wú)來(lái)處”乃是學(xué)習(xí)了其祖父的創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)。
天都社創(chuàng)始人之一的方弘靜則關(guān)注到了《早春游望》詩(shī)中首聯(lián)與全詩(shī)的和諧,他曾為后輩解詩(shī):“‘獨(dú)有宦游人,偏驚物候新’,中四句言物候之新也。結(jié)應(yīng)‘驚’意,‘歸思’應(yīng)‘宦游’。物候之新,人所喜而獨(dú)驚,故曰‘偏’。此學(xué)詩(shī)蹊徑也,其化境則非言所示?!雹荨裁鳌撤胶腱o撰:《千一錄》卷十二,明萬(wàn)歷刻本,第11a頁(yè)。古人論作詩(shī)文,常以“蹊徑”比喻入門(mén)方法。方弘靜便將律詩(shī)首聯(lián)要與其余三聯(lián)相呼應(yīng)當(dāng)作學(xué)詩(shī)的方法,但他卻無(wú)法用語(yǔ)言形容方法背后所體現(xiàn)的“化境”。其實(shí),方弘靜無(wú)法形容的“化境”,正屬于中國(guó)古代詩(shī)學(xué)批評(píng)中“渾”的范疇。“渾”不僅要求“句意聯(lián)屬”“不可句摘”①《詩(shī)藪》內(nèi)編卷二,第31頁(yè)。,還要求“詞理意興,無(wú)跡可求”②〔宋〕嚴(yán)羽著,郭紹虞校釋?zhuān)骸稖胬嗽?shī)話(huà)校釋》,人民文學(xué)出版社1983年版,第148頁(yè)。?!对绱河瓮分卸?lián)承首聯(lián)“物候新”,體現(xiàn)了“渾”對(duì)藝術(shù)結(jié)構(gòu)完整性的要求;因“宦游”而“偏驚”到“歸思欲沾巾”,體現(xiàn)了“渾”對(duì)詩(shī)歌情感自然性的要求。
以上幾家,既涉及對(duì)律詩(shī)中二聯(lián)“承轉(zhuǎn)”“襯貼”、景情關(guān)系的探討,又包含對(duì)詩(shī)句間呼應(yīng)關(guān)系的分析。雖然彼此關(guān)注的側(cè)重點(diǎn)不同,但都不約而同地選擇以《早春游望》作為分析對(duì)象。由此可見(jiàn),《早春游望》的典范地位在明代已經(jīng)確立。其后至今,《早春游望》的典范地位仍在不斷鞏固。清代《唐詩(shī)摘抄》《唐詩(shī)成法》等書(shū)在吸收前人分析的基礎(chǔ)上,解說(shuō)尤細(xì),如《唐詩(shī)成法》謂:“‘物候新’居家者不覺(jué),獨(dú)宦游人偏要驚心。三、四寫(xiě)物候到處皆新,五、六寫(xiě)物候新得迅速,具文見(jiàn)意,不言‘驚’,而‘驚’在語(yǔ)中?!雹坳惒V骶帲骸短圃?shī)匯評(píng)》(增訂本),上海古籍出版社2015年版,第1冊(cè),第173頁(yè)。解說(shuō)的細(xì)致降低了詩(shī)歌的閱讀門(mén)檻,使更多普通讀者得以與詩(shī)人共鳴,也使《早春游望》從學(xué)者的典范轉(zhuǎn)向大眾的典范。
日本素來(lái)仰慕唐文化。唐詩(shī)作為唐文化的優(yōu)秀代表,在日本自然受到歡迎?!对绱河瓮吩谥袊?guó)是一首家喻戶(hù)曉的唐詩(shī),那么它在日本是否也有強(qiáng)大的影響力呢?答案是肯定的?!对绱河瓮吩谌毡镜慕邮軞v程,為我們研究唐詩(shī)典范化提供了新的視角。
藤原佐世《日本國(guó)見(jiàn)在書(shū)目錄》第三十九“別集家”著錄有《杜審言集》十卷④[日]藤原佐世撰:《日本國(guó)見(jiàn)在書(shū)目錄》第三十九,日本古典保存會(huì)1925年版。,惜已亡佚。該目錄成書(shū)于891年左右,若《早春游望》確為杜審言詩(shī),則彼時(shí)已在日本流傳。其后,五山禪僧中巖圓月(1300-1375)入中國(guó)而歸,將《唐三體詩(shī)》帶入日本,并在日本講說(shuō)授受。從此,《早春游望》便隨《唐三體詩(shī)》在禪林中傳播。《唐三體詩(shī)》受到禪林的喜愛(ài),成為“五山僧侶爭(zhēng)相傳誦、仿作漢詩(shī)的樣板”⑤石觀海:《日本五山僧侶對(duì)中國(guó)古典文學(xué)的引進(jìn)與傳播》,《人文論叢》1998年卷,第128頁(yè)。。禪僧義堂周信、天隱龍澤、萬(wàn)里集九等紛紛為其作注,由此形成的注本以傳抄的形式流傳,被稱(chēng)為“抄物”。然而,五山禪林主要接受《唐三體詩(shī)》的七絕部分。雪心素隱(?-1626)稱(chēng):“梅庵只抄絕句,名之《曉風(fēng)集》,趙瞻民抄全部,然叢林賤趙瞻民而貴梅庵?!雹蓿廴眨菅┬乃仉[著:《三體詩(shī)素隱抄》第一冊(cè)卷首,日本國(guó)立國(guó)會(huì)圖書(shū)館2011 年數(shù)字化出版,第13b 頁(yè)。梅庵即萬(wàn)里集九,其《曉風(fēng)集》至今猶存,而趙瞻民及其抄物已難考證。如此看來(lái),《早春游望》在五山時(shí)期雖有傳播,但接受卻十分有限。
其有限的接受又呈現(xiàn)出怎樣的特征呢?我們以《早春游望》在五山時(shí)期的闡釋為研究對(duì)象加以說(shuō)明。目前所見(jiàn),日本對(duì)《早春游望》最早的闡釋來(lái)自五山時(shí)期的抄物《三體詩(shī)素隱抄》(后文簡(jiǎn)稱(chēng)《素隱抄》)。該抄物與其他三體詩(shī)抄物僅注絕句不同,對(duì)五律、七律也作了闡釋?!端仉[抄》對(duì)《早春游望》的解讀內(nèi)容包括題注、詩(shī)法、詩(shī)意串講、字詞釋義與出典等。這些內(nèi)容大多繼承、翻譯自中國(guó)《早春游望》的接受文獻(xiàn),只有詩(shī)意串講堪稱(chēng)特色?,F(xiàn)將其部分內(nèi)容摘錄如下:
恕抄云。獨(dú)偏二字下得妙也。旅人ヂヤホドニ。獨(dú)ト云タソ。偏ニト云モ。旅人ナレバ。餘人ニ。スグレテ。偏ニ。驚タト云義ソ。物候新ト云三字ハ。虛ノ中ニ。實(shí)ラ含タソ。是ヨリ中ノ四實(shí)ニ入タソ。詩(shī)ノ意ハ。我獨(dú)ヤフヤク。小宦ニ仕テ。旅人ト。ナツテ。晉陵ノ邊ニ。遊履ソ。居タゾ。サテ年月推移テ。イツノ間ニカハ。ハヤ春ニ。ナツタソ。風(fēng)物氣候新ナルラ見(jiàn)テ。サテ萬(wàn)物ハ。皆新ナルガ。我ハ。イツ一、デ舊ノ小宦ニテ。アルヘキカト思テ。ニワカニ驚タ卜ソ。①《三體詩(shī)素隱抄》第三冊(cè),第2b-3a頁(yè)。(大意為:恕抄云:獨(dú)、偏二字下得妙。只有旅人,故稱(chēng)獨(dú)。旅人與他人不同,故稱(chēng)偏驚。物候新三字虛中含實(shí),在詩(shī)意上引出中間四實(shí)。我獨(dú)自以小宦身份任職晉陵附近,時(shí)間已久。年月推移,又到春日,風(fēng)物、氣候煥然一新。萬(wàn)物皆新,只有我這個(gè)小宦獨(dú)舊,因此有思有驚。)
本段引自“恕抄”,“恕”為何人無(wú)考,或?yàn)槲┲彝ㄋ。?349-1429)。串講中對(duì)“獨(dú)”“偏”“物候新”的關(guān)注,顯然受到宋人詩(shī)法中“詩(shī)眼”“機(jī)括”等概念的影響,但它已不再是簡(jiǎn)單翻譯中國(guó)學(xué)者的觀點(diǎn),而是運(yùn)用中國(guó)的詩(shī)歌批評(píng)理念來(lái)進(jìn)行批評(píng)實(shí)踐,且解說(shuō)十分細(xì)致。據(jù)《素隱抄》成書(shū)下限可知,“恕抄”的誕生以中國(guó)年代計(jì),至遲是明代。而若以“恕”為惟忠通恕,則此說(shuō)的誕生可推至明初。中國(guó)對(duì)詩(shī)歌的解讀,“明人尚空靈,往往只寥寥數(shù)言,清人求具體,解讀益精細(xì)”②陳文忠著:《詩(shī)心永恒:接受史視野中的經(jīng)典細(xì)讀》,商務(wù)印書(shū)館國(guó)際有限公司2022 年版,第160-161頁(yè)。。從對(duì)《早春游望》的闡釋來(lái)看,直到清人《唐詩(shī)摘抄》《唐詩(shī)成法》等書(shū),才較多地出現(xiàn)如“恕抄”般細(xì)致的詩(shī)意串講。
當(dāng)然,這并不是說(shuō)日本在解讀詩(shī)歌上領(lǐng)先中國(guó)。《素隱抄》并“恕抄”采用更精細(xì)的串講方式,本為便利日本人理解詩(shī)歌。在《素隱抄》對(duì)《早春游望》后三聯(lián)的解讀中,所占篇幅最多的,也同樣是詩(shī)意串講。對(duì)于母語(yǔ)非漢語(yǔ)的日本人來(lái)說(shuō),理解漢語(yǔ)詩(shī)歌要克服的困難更多,與之相應(yīng),對(duì)詩(shī)意的串講解說(shuō)就必須精細(xì)、具體。這一問(wèn)題即便在文化繁盛的江戶(hù)時(shí)代也依然存在,只是江戶(hù)學(xué)者轉(zhuǎn)換思路,更側(cè)重講唐詩(shī)大意。東夢(mèng)亭(1796-1849)便曾有這樣的反?。骸坝嗖¢g講唐詩(shī),不惟逐句分晰,人物、地理、職官之類(lèi),博證諸書(shū),反覆說(shuō)之,只令聽(tīng)者神倦,厭吾喋喋。于是余說(shuō)一篇大意而已,余竢疑問(wèn),聽(tīng)者便之?!雹伲廴眨輺|夢(mèng)亭著:《雨亭隨筆》卷上,趙季等輯校:《日本漢詩(shī)話(huà)集成》,中華書(shū)局2019年版,第2855-2856頁(yè)。可見(jiàn),《素隱抄》精細(xì)、具體的詩(shī)歌串講是同日本唐詩(shī)讀者的需求相契合的。
此外,由于《唐三體詩(shī)》還承擔(dān)著詩(shī)格、詩(shī)法教學(xué)的任務(wù),故《素隱抄》對(duì)《早春游望》的詩(shī)格亦有分析。它將之歸類(lèi)為“交股格”,這是我們?cè)趪?guó)內(nèi)《早春游望》的論評(píng)中未曾見(jiàn)到的?!敖还筛瘛钡母拍钭钤绯霈F(xiàn)在宋代林越《少陵詩(shī)格》,是對(duì)《秋興八首》第二首所用篇法的概括?!对?shī)法正論》亦載此格,并稱(chēng)這是楊載少時(shí)從杜甫九世孫口中得來(lái)的杜甫律詩(shī)詩(shī)格之一。故事雖不經(jīng),但在明代頗流行,不少詩(shī)話(huà)、詩(shī)格作品都有提及。明人將其理解為律詩(shī)的“第一、第三、第六句,第二、第四、第五句,各相起應(yīng),詞意通貫,交錯(cuò)如股,末聯(lián)設(shè)為問(wèn)答以結(jié)之也”②《詩(shī)評(píng)密諦》卷一,第10b頁(yè)。?!端仉[抄》如此歸類(lèi),應(yīng)是受《少陵詩(shī)格》《詩(shī)法正論》等書(shū)的影響,試圖從杜審言詩(shī)中尋找“杜甫詩(shī)法”的雛型,以便將“杜甫詩(shī)法”上升至“杜甫家法”。其歸類(lèi)也有依據(jù),《早春游望》的三句、六句寫(xiě)水面,四句、五句寫(xiě)陸地,如人交錯(cuò)雙股。雖不完全同于明人理解,但已抓住“交股格”的主要特征。
中國(guó)詩(shī)歌句法交錯(cuò)的淵源由來(lái)已久,如謝靈運(yùn)《登池上樓》的“潛虬媚幽姿,飛鴻響遠(yuǎn)音。薄霄愧云浮,棲川怍淵沉”③〔南朝宋〕謝靈運(yùn)著,黃節(jié)注:《謝康樂(lè)詩(shī)注》,中華書(shū)局2008年版,第61頁(yè)。、《孔雀東南飛》的“君當(dāng)作磐石,妾當(dāng)作蒲葦。蒲葦紉如絲,磐石無(wú)轉(zhuǎn)移”④〔宋〕郭茂倩編:《樂(lè)府詩(shī)集》,中華書(shū)局1979年版,第1036頁(yè)。等。其目的是矯避平板,使詩(shī)句呈現(xiàn)錯(cuò)綜流動(dòng)、搖曳多姿的特色。這并非中國(guó)獨(dú)造,錢(qián)鍾書(shū)先生便從古希臘談藝中尋到了類(lèi)似的“丫叉句法(Chiasmus)”概念⑤錢(qián)鍾書(shū)著:《管錐編》,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店2007年版,第115頁(yè)。。杜甫律詩(shī)中句法交錯(cuò)的現(xiàn)象并不少見(jiàn),黃生《杜詩(shī)說(shuō)》中有所謂“倒承”“倒貼”者,便是指這一現(xiàn)象⑥如《滟滪堆》三至六句為“沉牛答云雨,如馬戒舟航。天意存傾覆,神功接混?!?,黃生注五六句說(shuō)“倒承三四”,即“存傾覆”承“戒舟航”,“接混茫”承“答云雨”。又如《入喬口》三至六句為“殘年傍水國(guó),落日對(duì)春華。樹(shù)蜜早蜂亂,江泥輕燕斜”,黃生注曰“五六又倒貼三四”,即“樹(shù)蜜”貼“春華”,“江泥”貼“水國(guó)”。如此類(lèi),與“交股格”“丫叉句法”均有相通之處。參見(jiàn)〔清〕黃生撰,徐定祥點(diǎn)校,賈文昭審訂:《杜詩(shī)說(shuō)》,黃山書(shū)社1994年版,第175頁(yè)、第191頁(yè)。?!敖还筛瘛贝_是杜甫常用的技巧之一。日本五山時(shí)期的讀者應(yīng)是關(guān)注到了這一現(xiàn)象,才將“交股格”的概念移用到杜審言《早春游望》的理解中。
總體而言,五山時(shí)期日本讀者對(duì)《早春游望》的接受,是以《唐三體詩(shī)》為基礎(chǔ),廣泛吸收、繼承中國(guó)對(duì)《早春游望》的各種接受文獻(xiàn),并結(jié)合自身的漢學(xué)素養(yǎng),進(jìn)行綜合性的閱讀與接受。不過(guò),也正因綜合性閱讀對(duì)讀者的要求過(guò)高,故《早春游望》在五山時(shí)期的讀者群僅局限于少部分漢學(xué)素養(yǎng)較高的學(xué)者或僧人。
江戶(hù)時(shí)代,日本社會(huì)整體平穩(wěn),文化繁榮發(fā)展。日本漢文學(xué)的發(fā)展也在此時(shí)達(dá)到全盛,唐詩(shī)在日本的影響進(jìn)一步擴(kuò)大,《早春游望》也迎來(lái)了傳播與接受的高潮。一方面,熊谷了庵《三體詩(shī)備考大成》十九卷(1675年刊)、宇都宮由的《三體詩(shī)詳解》二十卷(1700 年刊)相繼梓行于世,《早春游望》在日本的傳播從抄本時(shí)代跨入刻本時(shí)代。另一方面,木下順庵(1621-1699)成為詩(shī)壇盟主,提倡唐詩(shī),尊唐之風(fēng)逐漸盛行,以取代五山時(shí)期崇宋的傾向。稍后,荻生徂徠(1666-1728)橫空出世,繼承明代格調(diào)派詩(shī)論,宣揚(yáng)“詩(shī)必盛唐”,重視詩(shī)歌格調(diào)。而將《早春游望》推為“初唐五言律第一”的胡應(yīng)麟,正是明代格調(diào)派的集大成者。此外,徂徠及其門(mén)人還積極推廣《唐詩(shī)選》(該書(shū)亦選《早春游望》)。時(shí)至今日,《唐詩(shī)選》仍是日本最通行的唐詩(shī)選本。與此同時(shí),明刊《杜審言集》兩卷本也傳入日本,只是此集包含在《前唐十二家詩(shī)》中,未能單行,傳播力度不及《唐三體詩(shī)》《唐詩(shī)選》等選本。
在江戶(hù)時(shí)代繁盛的出版業(yè)助力下,《早春游望》進(jìn)入到更多日本讀者的審美視野中。此時(shí)對(duì)《早春游望》的闡釋主要有兩種形式:其一為匯集中國(guó)諸家評(píng)注的集評(píng)方式,如《三體詩(shī)備考大成》匯集了《瀛奎律髓》《唐詩(shī)訓(xùn)解》、范梈、《唐詩(shī)歸》《唐詩(shī)解》對(duì)《早春游望》的評(píng)注;其二是國(guó)字解,即對(duì)漢文訓(xùn)讀后,再用假名對(duì)文意進(jìn)行串講而形成的和文文本。前者缺少文學(xué)性,只有冗長(zhǎng)的引用羅列,因而被日野龍夫批評(píng)為“陷入了毫無(wú)意義的博識(shí)主義”①日野龍夫原是批評(píng)《三體詩(shī)詳解》“陷入了近世前期啟蒙書(shū)中有時(shí)出現(xiàn)的毫無(wú)意義的博識(shí)主義(近世前期の啓蒙書(shū)に時(shí)として見(jiàn)受けられる無(wú)意味な博識(shí)主義に陷っている)”,但由此也能看出他對(duì)啟蒙書(shū)過(guò)于冗長(zhǎng)的不滿(mǎn)。參見(jiàn)[日]日野龍夫:《江戸の儒學(xué)》,東京ぺりかん社2005年版,第427-428頁(yè)。。后者的誕生是文化發(fā)展的產(chǎn)物,日本普通讀者漢學(xué)素養(yǎng)較低,不諳詩(shī)歌出典,卻有閱讀唐詩(shī)的文化需求。基于此,學(xué)者采取口語(yǔ)化的方式將詩(shī)歌要旨對(duì)大眾進(jìn)行解說(shuō),就形成了國(guó)字解。服部南郭(1683-1759)的《唐詩(shī)選國(guó)字解》是江戶(hù)時(shí)期一部非常經(jīng)典的國(guó)字解著作,其講說(shuō)《早春游望》內(nèi)容如下:
春は、面白い筈であるに、我もそなたも獨(dú)り、宦遊の人ばかり、偏に一とすぢに節(jié)物風(fēng)候の新たなるに、驚くである、(大意:春天本應(yīng)充滿(mǎn)趣味,我和你都是孤獨(dú)的宦游人,對(duì)這煥然一新的節(jié)物風(fēng)候感到驚訝。)
殊に南國(guó)に來(lái)て居ること故に、朝も雲(yún)霞がちと赤うみゆると、海より日の出るが見(jiàn)ゆるである、梅柳などもいまだ花さかぬに、度江江南の方に來(lái)ては、花ざかりである、此二句名句ぢやと云が、いかさまさうもあらう、なんのことなしに風(fēng)景を、すらりとのべて置て、下心は都は北の方で、海は遠(yuǎn)いによつて、海から日の出るなどゝ云ことは、見(jiàn)たこともない、梅柳なども早春の時(shí)分は都で、花はさかふともせぬに、南國(guó)に來(lái)てみれば、一向見(jiàn)なれぬものをみて、驚くと、云きみになつてくる、(大意:因?yàn)閬?lái)到南方的緣故,早上能看到紅彤彤的朝霞,太陽(yáng)自海中升起。江北的梅柳還未開(kāi)花,江南的花已經(jīng)零星開(kāi)放。這兩句是名句,用不多的筆墨將景色安排得很好。對(duì)北方而言,大海十分遙遠(yuǎn),見(jiàn)不到海上日出,并且早春時(shí)節(jié)也見(jiàn)不到梅柳開(kāi)放。來(lái)到南方,看到從未見(jiàn)過(guò)的事物,于是用了“驚”字。)
淑氣の、あたゝかな氣が鶯を催して、春のはじめのことゆゑに蘋(píng)などもまばらにある、それに晴光の日の影がきらきらとうつる、轉(zhuǎn)の字で浮草のまばらにあると云ことが、しれる、(大意:溫暖的氣息催動(dòng)黃鶯開(kāi)始活動(dòng)。早春時(shí)候,浮萍不多,在陽(yáng)光照射下閃閃發(fā)光。用“轉(zhuǎn)”字表現(xiàn)了浮萍的稀疏。)
其もとの古調(diào)の中に、古郷戀しいと云ことが作りたてゝあつたをみて、吾も忽ち古郷ヘ歸りたうなつて、欲沾巾、(大意:古調(diào)表現(xiàn)了思鄉(xiāng)的情緒,我也忽然萌生了回鄉(xiāng)的念頭,因而流淚沾濕了手巾。)①[日]服部南郭講,林元圭錄:《唐詩(shī)選國(guó)字解》,早稻田大學(xué)出版部編:《漢籍國(guó)字解全書(shū)》卷十,早稻田大學(xué)出版部1928年版,第110-111頁(yè)。
服部南郭是日本著名的漢學(xué)家、漢詩(shī)人,他憑借深厚的漢學(xué)素養(yǎng)和豐富的想象力,對(duì)包括《早春游望》在內(nèi)的諸多唐詩(shī)進(jìn)行了深入淺出的國(guó)字解說(shuō)。南郭對(duì)《早春游望》的國(guó)字解有兩大特點(diǎn):其一,突出詩(shī)意理解,大量放棄對(duì)字詞出典的注釋以及詩(shī)格詩(shī)法的梳理,僅對(duì)“驚”“轉(zhuǎn)”兩個(gè)關(guān)鍵詞作了詩(shī)意上的解釋。其二,善于營(yíng)造畫(huà)面感,讓聽(tīng)者(讀者)能通過(guò)聯(lián)想,身臨其境感受唐人創(chuàng)作的情境。為更好還原情境,南郭還對(duì)不了解中國(guó)物候的日本讀者解釋了“云霞出海曙,梅柳渡江春”何以稱(chēng)為“物候新”的原因。南郭對(duì)《早春游望》闡釋的轉(zhuǎn)向,不僅是為了便于讀者理解,還應(yīng)出于南郭本人的主觀意圖。南郭服膺《滄浪詩(shī)話(huà)》的理念,而《滄浪詩(shī)話(huà)》稱(chēng)許唐代優(yōu)秀詩(shī)歌“言有盡而意無(wú)窮”②《滄浪詩(shī)話(huà)校釋》,第26頁(yè)。的特質(zhì),批評(píng)講究詩(shī)法的江西詩(shī)派,《詩(shī)辨》一章更是被視為針對(duì)“江西詩(shī)病”的“取心肝劊子手”③《滄浪詩(shī)話(huà)校釋》,第251頁(yè)。。作詩(shī)如此,讀詩(shī)亦然。南郭通過(guò)對(duì)唐詩(shī)中“象”的細(xì)致解說(shuō),來(lái)增進(jìn)讀者對(duì)唐詩(shī)“意”的理解,使部分漢學(xué)素養(yǎng)較低的讀者也能較好地欣賞唐詩(shī)之美。
與日本普通讀者不同,江戶(hù)時(shí)期的日本漢詩(shī)人主要在創(chuàng)作實(shí)踐中接受杜審言《早春游望》。江戶(hù)漢詩(shī)人創(chuàng)作了大量題為《早春游望》或《擬早春游望》的五、七言律詩(shī),詩(shī)中多用“梅”“柳”“淑氣”等詞,這反映了杜審言《早春游望》的間接影響。伊藤東涯(1670-1736)有《追和杜審言早春游望韻(戊寅正月六日長(zhǎng)尾順哲詩(shī)社題)》、祇園南海(1677-1751)有五律《早春游望》,韻腳用“新、春、蘋(píng)、巾”四字,則更直觀地表明是接受杜審言《早春游望》而進(jìn)行的創(chuàng)作。此外,從杜審言《早春游望》摘句為題或?yàn)轫嵉脑?shī)歌創(chuàng)作現(xiàn)象也十分繁盛(下節(jié)詳述)。如此風(fēng)氣,反映了江戶(hù)漢詩(shī)人對(duì)杜審言《早春游望》的喜愛(ài)與推崇,也透露了江戶(hù)漢詩(shī)人對(duì)杜審言《早春游望》作為五律范本的詩(shī)法意義的認(rèn)可。
江戶(hù)時(shí)期日本讀者對(duì)《早春游望》的接受情況取決于讀者漢學(xué)素養(yǎng)的高低。漢學(xué)素養(yǎng)較高的讀者主要閱讀漢文集評(píng)形式的注釋?zhuān)⑶覙?lè)于在漢詩(shī)創(chuàng)作中體現(xiàn)《早春游望》的影響。而漢學(xué)素養(yǎng)較低的讀者則主要通過(guò)國(guó)字解等和文注解來(lái)欣賞《早春游望》,以此獲得審美享受。
通過(guò)對(duì)中日兩國(guó)《早春游望》接受文獻(xiàn)的梳理,可以大致展現(xiàn)《早春游望》在兩國(guó)完成典范化的路徑。中日接受《早春游望》的共通之處在于均有一個(gè)由隱及顯、由學(xué)者典范到大眾典范的發(fā)展過(guò)程,且均認(rèn)可《早春游望》作為五律范本的詩(shī)格、詩(shī)法價(jià)值。但在具體理解《早春游望》的典范性中,中日兩國(guó)表現(xiàn)出不同的傾向性,而傾向性的不同,也造成了接受形式的差異。
日本讀者形成對(duì)《早春游望》的獨(dú)特接受形式是在江戶(hù)時(shí)期,即通過(guò)國(guó)字解與創(chuàng)作實(shí)踐兩種獨(dú)特形式接受《早春游望》。前者無(wú)須過(guò)多解釋?zhuān)袊?guó)讀者閱讀唐詩(shī)沒(méi)有語(yǔ)言障礙,不必有此一舉。關(guān)于后者,則須詳細(xì)分說(shuō)。中國(guó)古典文學(xué)中對(duì)接受前輩文人的影響是不必諱言的,常以“因書(shū)立功”為范式而警惕“寡聞之病”①周振甫著:《文心雕龍今譯》,中華書(shū)局2013年版,第340頁(yè)、第341頁(yè)。,化用前賢詩(shī)句、隱括前賢詩(shī)意者比比皆是。從這一點(diǎn)講,江戶(hù)漢詩(shī)人在創(chuàng)作實(shí)踐中接受《早春游望》并不特殊,那為何我們依舊以其為特色呢?原因在于江戶(hù)漢詩(shī)人進(jìn)行了大量從《早春游望》摘句為題或?yàn)轫嵉膭?chuàng)作,這在中國(guó)《早春游望》的接受中是未曾見(jiàn)到的。
中國(guó)有悠久的摘句歷史,在詩(shī)中摘句為題或?yàn)轫嵉膭?chuàng)作也十分普遍。但在對(duì)《早春游望》的接受中,這樣的現(xiàn)象并不多見(jiàn)。目前所見(jiàn),僅明代張萱有五律《云霞出海曙(閣試)》、徐渭有五律《賦得梅柳渡江春》,清代劉秉恬有六韻五排《賦得云霞出海曙得升字》、邊汝元有六韻五排《淑氣催黃鳥(niǎo)》。明清別集浩繁,四篇之外定有遺漏,但這樣的結(jié)果已基本能說(shuō)明問(wèn)題。況且第一篇自注為閣試考題,三、四兩篇六韻五排的體式也對(duì)應(yīng)清代童生考試的命題要求。檢《清秘述聞三種》可知,有清一代至少有兩場(chǎng)鄉(xiāng)試摘《早春游望》詩(shī)句為題,分別為乾隆五十九年(1794)廣東恩科鄉(xiāng)試“賦得‘云霞出海曙’得‘東’字”和道光十五年(1835)廣東恩科鄉(xiāng)試“賦得‘云霞出海曙’得‘觀’字”①〔清〕法式善等撰,張偉點(diǎn)校:《清秘述聞三種》,中華書(shū)局1982年版,第300頁(yè)、第634頁(yè)。。清代試律命題以唐詩(shī)為重,文人出于應(yīng)試目的摘句練筆,三、四兩篇大抵來(lái)源于此。由此可見(jiàn),中國(guó)文人缺乏對(duì)《早春游望》摘句創(chuàng)作接受的熱情,即便有摘句實(shí)踐也多出于應(yīng)試而非主動(dòng)選擇。
江戶(hù)漢詩(shī)人則不然,他們熱衷創(chuàng)作《早春游望》的句題詩(shī)?!熬漕}者,五言七言詩(shī)中取葉時(shí)宜句,又出新題也”②[日]藤原宗忠著:《作文大體》,《日本漢詩(shī)話(huà)集成》,第264頁(yè)。。句題詩(shī)在日本漢詩(shī)創(chuàng)作中數(shù)量繁多,細(xì)川十洲(1834-1923)曾說(shuō):“西土之詩(shī)用句為題者,多是課試之作。而本邦朝廷宴會(huì)之作,率用句為題。”③[日]細(xì)川十洲著:《梧園詩(shī)話(huà)》卷上,《日本漢詩(shī)話(huà)集成》,第4957頁(yè)。于日本而言,“西土”即中國(guó)。細(xì)川這樣說(shuō),是將中國(guó)試律詩(shī)“賦得某詩(shī)句(得某字)”當(dāng)做了句題詩(shī)?!百x得”詩(shī)源于六朝,除用作課試外,詩(shī)人集會(huì)分題、即景賦詩(shī)也多用之。日本之“句題”與中國(guó)之“賦得”,本質(zhì)都是將摘句接受融入到創(chuàng)作中,因而可以一起討論。
木下順庵有下述兩題三首《早春游望》的句題詩(shī):
煦育沖融共歲回,遷喬啼鳥(niǎo)暗相催。一氣無(wú)言呼起物,莫夸羯鼓使花催。
大鈞轉(zhuǎn)物自無(wú)私,出處由來(lái)亦有時(shí)。君看丘隅知止處,春風(fēng)吹送上林枝。(《淑氣催黃鳥(niǎo)》)④[日]木下順庵著:《錦里文集》卷九,寬政元年(1789)刊本,第2b-3a頁(yè)。
梅顏皓皓可憐姿,柳眼青青欲展眉。自此江南春色遍,冷看一馬化龍時(shí)。(《梅柳渡江春》)⑤《錦里文集》卷九,第23a頁(yè)。
三首絕句皆緊扣題旨,而題目本是詩(shī)句,是一種另類(lèi)的“以詩(shī)注詩(shī)”?!对绱河瓮吩?shī)物象典型、語(yǔ)言精練、表達(dá)含蓄,為讀者提供了豐富的想象空間。句題詩(shī)則是在尊重原句詩(shī)意的基礎(chǔ)上展開(kāi)聯(lián)想,營(yíng)造更具體的畫(huà)面感。順庵之后,另一位大儒荻生徂徠有句題詩(shī)《淑氣催黃鳥(niǎo)》,詩(shī)為:
黃鳥(niǎo)飛何晚,青春晷載陽(yáng)。煙霞來(lái)宇宙,草木有輝光。雪已殘幽谷,花當(dāng)滿(mǎn)帝鄉(xiāng)。東風(fēng)吹次第,上苑聽(tīng)笙簧。⑥[日]荻生徂徠著:《徂徠集》卷二,元文元年(1736)序刊本,第2b頁(yè)。
其為五律,詩(shī)中可聯(lián)想的內(nèi)容更多,與原詩(shī)的差異也更大。尤其是頷、頸兩聯(lián)對(duì)煙霞、草木、雪、花的描寫(xiě),內(nèi)容上已脫離“淑氣催黃鳥(niǎo)”,轉(zhuǎn)而描寫(xiě)早春景象。除順庵、徂徠有《早春游望》的句題詩(shī)外,還有龍草廬《早春集賦得梅柳渡江春》、釋大典《賦得梅柳渡江春》、宮瀬龍門(mén)《賦得梅柳渡江春》、南宮大湫《早春集同諸子賦得梅柳渡江春》、中島雪樓《梅柳渡江春》《淑氣催黃鳥(niǎo)》《梅柳渡江春(應(yīng)柳原藤公命)》、尾藤二洲《賦得梅柳渡江春》、沢田眉山《云霞出海曙》等。此風(fēng)綿延百年,創(chuàng)作者中不乏龍草廬、尾藤二洲這樣的大家。
摘句為韻的具體做法是從詩(shī)中選擇一句或一聯(lián)進(jìn)行探韻賦詩(shī)。與句題詩(shī)一樣,探韻賦詩(shī)也多發(fā)生在宴會(huì)?!哆q庵詩(shī)集》載《正月十九日會(huì)清水氏宅,分“煙霞出海曙,梅柳渡江春”句為韻,賦早春游望詩(shī)得柳字》一詩(shī)。詩(shī)題中的“煙霞”二字有誤,應(yīng)為“云霞”,疑是筆誤。遯庵即宇都宮由的(1633-1709),他與木下順庵同門(mén),是當(dāng)時(shí)名流。此次宴會(huì)探韻分一聯(lián),規(guī)模不小,只是彼時(shí)文獻(xiàn)保留下來(lái)的不多,而我們所能見(jiàn)到的文本則更加有限,暫不能一窺此宴會(huì)的其它詩(shī)作。遯庵詩(shī)為:
游衍期早春,烏帽恥白首。殘雪遠(yuǎn)山花,微陽(yáng)近江柳。雖乏審言詩(shī),猶攜戴颙酒。行處好風(fēng)光,醉歌三四友。①[日]宇都宮由的:《遯庵詩(shī)集》卷五,日本正德三年(1713)刊本,第9b頁(yè)。
此詩(shī)三聯(lián)對(duì)仗,具備近體詩(shī)部分特征,但押仄韻,且一、三兩聯(lián)存在粘對(duì)問(wèn)題,介于近體與古體之間。遯庵在句法上嘗試了“交股格”,一、四、五句與杜審言《早春游望》詩(shī)意相貫,二、三、六句以隱士為線(xiàn)索(烏帽是隱者帽,山為隱士所居,戴颙以隱聞名)。之所以強(qiáng)調(diào)隱士身份,可能與遯庵曾犯幕府忌諱而受到禁錮有關(guān)。從《早春游望》中摘句探韻賦詩(shī)形成的風(fēng)氣,自江戶(hù)以來(lái)一直是春日宴會(huì)的主題之一。進(jìn)入明治時(shí)期,依然有小永井岳《辛未正月三日,丹羽大津兩參事招飲,分“云霞出海曙,梅柳渡江春”為韻得海》、巖谷一六《題畫(huà),以“云霞出海曙,梅柳度江春”句為韻》等。
江戶(hù)漢詩(shī)人對(duì)《早春游望》的摘句創(chuàng)作接受為何如此豐富?中國(guó)文人又為何對(duì)此興趣索然呢?接受史研究為我們指明了思考的角度。所謂接受史,是“接受主體與接受對(duì)象之間的多元審美對(duì)話(huà)史和多重意義生成史”②陳文忠:《走出接受史的困境——經(jīng)典作家接受史研究反思》,《陜西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2011年第4期,第28頁(yè)。。因而我們需要從接受對(duì)象(《早春游望》)與接受主體(中日讀者)兩方面進(jìn)行分析。劉一認(rèn)為摘句的難點(diǎn)在于“需要具備一種獨(dú)特的眼光,好能夠從一首渾成的詩(shī)中擇取那獨(dú)具特色的變體”③劉一:《體裁與技巧:中日近體詩(shī)映射研究》,南京大學(xué)2015年博士學(xué)位論文,第64頁(yè)。。這一表述兼顧了接受對(duì)象與接受主體。具體而言,即要求《早春游望》詩(shī)中需包含有特殊的“變體”,且中日讀者擁有不同的“眼光”。
《早春游望》中被視作“變體”的通常是頷、頸兩聯(lián),且以頷聯(lián)為多。兩聯(lián)均為景句,寫(xiě)早春物候興象超妙,在聲律、對(duì)仗、辭彩上也具備較高的藝術(shù)性,堪稱(chēng)佳句(或稱(chēng)妙句、名句)。張伯偉先生《摘句論》指出,被摘句的詩(shī)句往往“形象完整,在全篇中有相對(duì)的獨(dú)立性。摘出后,即可單獨(dú)存在,在韻律上或詞藻上給人以美感享受”④張伯偉:《摘句論》,《文學(xué)評(píng)論》1990年第3期,第129頁(yè)。?!对绱河瓮奉h、頸兩聯(lián)具備以上特征,這是其被江戶(hù)漢詩(shī)人摘句的必要條件。中國(guó)讀者也十分關(guān)注這兩聯(lián),但其側(cè)重點(diǎn)在于頷、頸兩聯(lián)與全詩(shī)的關(guān)系,即部分與整體的辯證統(tǒng)一。頷、頸兩聯(lián)在詩(shī)歌表意中處在被支配的地位,必須服從于全詩(shī);頷、頸兩聯(lián)以有序合理的結(jié)構(gòu)組成全詩(shī),能提升詩(shī)歌的藝術(shù)性與表達(dá)效果,反之則會(huì)破壞詩(shī)歌的美感。在闡釋《早春游望》時(shí),中國(guó)讀者更關(guān)注整體的和諧,講求詩(shī)歌“化境”以及詩(shī)中各句間的呼應(yīng)關(guān)系。
中日讀者各自受其民族文化的影響,自然會(huì)培養(yǎng)出不同的“眼光”。文化傳統(tǒng)上,日本平安時(shí)期的“敕撰三集”(《凌云集》《文華秀麗集》和《經(jīng)國(guó)集》)中就存有大量句題詩(shī)。日本學(xué)者岡田正之指出:“平安時(shí)代的詩(shī)人,詩(shī)題可分為句題與無(wú)題兩種。以古詩(shī)句為詩(shī)題者即句題?!漕}之外的詩(shī)稱(chēng)為無(wú)題詩(shī)。”①[日]岡田正之著:《日本漢文學(xué)史》(增訂版),東京吉川弘文館1996年版,第224-225頁(yè)。可以說(shuō),摘句是平安漢詩(shī)的重要?jiǎng)?chuàng)作來(lái)源之一。對(duì)日本讀者而言,欣賞佳句而不必考慮章法結(jié)構(gòu)的閱讀方式,較閱讀全詩(shī)更具操作性。江戶(hù)漢詩(shī)人對(duì)《早春游望》的摘句創(chuàng)作接受正是對(duì)平安朝摘句文化的延續(xù)。而中國(guó)對(duì)摘句的態(tài)度則比較辯證。針對(duì)晚唐宋初摘句成風(fēng)的現(xiàn)象,北宋劉攽批評(píng)道:“人多取佳句為句圖,特小巧美麗可喜,皆指詠風(fēng)景,影似百物者爾,不得見(jiàn)雄材遠(yuǎn)思之人也?!雹凇菜巍硠懽骸吨猩皆?shī)話(huà)》,〔清〕何文煥輯:《歷代詩(shī)話(huà)》,中華書(shū)局2004年版,第285頁(yè)。南宋嚴(yán)羽評(píng)詩(shī)貴“氣象”,其所謂“漢魏古詩(shī),氣象混沌,難以句摘”與“建安之作,全在氣象,不可尋枝摘葉”③《滄浪詩(shī)話(huà)校釋》,第151頁(yè)、第158頁(yè)。,均可視為對(duì)摘句的批評(píng)。
審美傾向上,日本熱衷于欣賞自然風(fēng)光的四季變化。法國(guó)人保羅·克洛岱爾如此描述道:“國(guó)土被整個(gè)建成了一座神殿,日本人在那里只關(guān)心一年當(dāng)中的始與終,即從大雪紛飛的一月,到入梅后的陰雨綿綿、大地復(fù)蘇;從早春的薔薇色霧靄,到晚秋的裊裊炊煙。”④[日]岡田武彥著,錢(qián)明譯:《簡(jiǎn)素:日本文化的底色》,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社2022 年版,第16頁(yè)。景物在四季中的變換,最能激發(fā)日本讀者的共鳴?!对绱河瓮奉h、頸兩聯(lián)書(shū)寫(xiě)物候變化,喚醒了日本讀者內(nèi)心深處對(duì)季節(jié)的審美意識(shí),也打動(dòng)了日本讀者那融入血液的季節(jié)感受。中國(guó)人很少如此。陳伯海先生在《中國(guó)詩(shī)學(xué)之現(xiàn)代觀》中說(shuō):“我們這個(gè)民族的慣性是特別關(guān)注現(xiàn)實(shí)的,即使是超越性的追求也往往不盡脫離現(xiàn)實(shí)人生?!雹蓐惒V骸蛾惒N募返谌恚虾I鐣?huì)科學(xué)院出版社2015年版,第77頁(yè)。即以節(jié)候言之,我國(guó)勞動(dòng)人民發(fā)明“二十四節(jié)氣”并非出于審美,而是為了更好地指導(dǎo)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。
《早春游望》自身內(nèi)涵的豐富是讀者從其整體中發(fā)現(xiàn)“變體”的基礎(chǔ)。中日兩國(guó)文化上的差異則決定了中日讀者“眼光”的不同。唐詩(shī)的意義隨接受主體“眼光”的變化而不斷被發(fā)現(xiàn),中日文化交流則能促進(jìn)唐詩(shī)意義的豐富和發(fā)展。
詩(shī)歌接受史研究為我們提供了雙重背景,讓我們能夠進(jìn)行雙重閱讀,理解多元化的闡釋?zhuān)刮覀兏玫乩斫庠?shī)歌何以成為經(jīng)典。將接受史研究的內(nèi)容擴(kuò)展至海外,則又為我們提供了一重全新的背景,讓我們多一次閱讀機(jī)會(huì),能了解更多不同的闡釋思路?!对绱河瓮分皇潜姸嘣谥腥毡唤邮艿奶圃?shī)中的一例,這樣的例子還有許多;除日本外,儒家文化圈的其余國(guó)度乃至西方國(guó)家也同樣存在著唐詩(shī)的接受文獻(xiàn)。通過(guò)不同國(guó)度對(duì)唐詩(shī)的接受文獻(xiàn)的考察,不僅可以讓我們更好地理解唐詩(shī),也能促進(jìn)我們對(duì)中外文化個(gè)性與共性的思考。