[摘? 要] 《歐小姐》作為納博科夫的短篇小說(shuō)之一,是他以童年時(shí)代的一位法語(yǔ)家教為人物藍(lán)本創(chuàng)作而成,某種程度上這個(gè)文本可視為他對(duì)自己早年俄國(guó)生活及當(dāng)時(shí)社會(huì)環(huán)境的真實(shí)再現(xiàn)。通過(guò)歷史和文本間的互動(dòng),納博科夫?yàn)槲覀兲峁┝嘶仡欉^(guò)去和反思現(xiàn)在的新角度。本文采用新歷史主義理論,從文本的歷史性和歷史的文本性兩個(gè)方面探究納博科夫是如何呈現(xiàn)過(guò)去以及重建他所理解的那段親身經(jīng)歷,以期幫助讀者更好地理解其作品中的歷史書(shū)寫(xiě)。
[關(guān)鍵詞] 納博科夫? 《歐小姐》? 新歷史主義? 文本的歷史性? 歷史的文本性
[中圖分類(lèi)號(hào)] I06? ? ? ? ?[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A
一、引言
瓦爾迪默·納博科夫是二戰(zhàn)以來(lái)美國(guó)文學(xué)史上最重要的人物之一,是一位杰出的俄裔美國(guó)作家。1899年,他出生在圣彼得堡的一個(gè)親英貴族家庭,從小就接受了良好的教育并掌握了俄語(yǔ)、英語(yǔ)和法語(yǔ)。納博科夫一生顛沛流離,一直處于流亡的狀態(tài)。20歲那年,他因?yàn)槎韲?guó)十月革命逃到了西歐并在劍橋主修俄國(guó)和法國(guó)文學(xué),之后又移居柏林和巴黎,在那里他開(kāi)啟了輝煌的文學(xué)生涯。1940年希特勒入侵法國(guó),納博科夫被迫離開(kāi)巴黎前往美國(guó),自此他開(kāi)始用英語(yǔ)寫(xiě)作,并以小說(shuō)家、詩(shī)人、評(píng)論家和翻譯家的身份奠定了自身的聲譽(yù)。1961年,納博科夫又遷居瑞士,直至1977年去世。他的小說(shuō)構(gòu)思奇特、題材廣泛,特別擅長(zhǎng)運(yùn)用看似不經(jīng)意的細(xì)節(jié)為讀者設(shè)置謎題,作品情節(jié)復(fù)雜、文字精巧、想象力豐富。相較于小說(shuō)中人物的發(fā)展,他將注意力更多地置于作品的結(jié)構(gòu)、語(yǔ)言和細(xì)節(jié)方面,他認(rèn)為通過(guò)想象力可能會(huì)喚起比實(shí)際生活更有意義的現(xiàn)實(shí)。
《歐小姐》是根據(jù)納博科夫?qū)λ募彝ソ處煹幕貞浉木幎?,這位家庭教師教授法語(yǔ),1905年進(jìn)入納博科夫的家庭。這個(gè)時(shí)期的俄國(guó)社會(huì)動(dòng)蕩不安,罷工、暴動(dòng)、屠殺事件頻繁發(fā)生,出于安全考慮,納博科夫一家不得不搬離彼得格勒,來(lái)到克里米亞的鄉(xiāng)下生活。這位法國(guó)女教師陪伴了納博科夫七年,以其敏感、豐富的個(gè)性給納博科夫的童年生活留下了許多美好、感性的回憶。
新歷史主義又稱(chēng)“文化詩(shī)學(xué)”或“文化批評(píng)”,產(chǎn)生于20世紀(jì)80年代的英美兩國(guó),主要特點(diǎn)在于通過(guò)消解“文學(xué)”與“歷史”的二元對(duì)立,洞見(jiàn)歷史、文學(xué)及其相互交織的關(guān)系。它不僅強(qiáng)調(diào) “文本的歷史性”,而且強(qiáng)調(diào)“歷史的文本性”,聲稱(chēng)歷史文本也具有文學(xué)敘事的性質(zhì),沒(méi)有人為的敘事就沒(méi)有歷史文本和歷史?!皻v史的文本性”是指歷史文獻(xiàn)不僅承載著作者的個(gè)人印記,而且通過(guò)保存和抹除形成復(fù)雜而微妙的社會(huì)化過(guò)程的結(jié)果。如果沒(méi)有保存下來(lái)的歷史文本,人們就無(wú)法了解真實(shí)完整的過(guò)去,當(dāng)它們被轉(zhuǎn)化為歷史學(xué)家用來(lái)書(shū)寫(xiě)歷史的材料時(shí),它們本身又會(huì)成為解釋其他文本的中介。而“文本的歷史性”則認(rèn)為所有的書(shū)面文本,包括批評(píng)家所研究的文本和人們所置身其中的大的社會(huì)文本,都具有特定的文化具體性,并嵌入了社會(huì)的物質(zhì)內(nèi)容之中。文本屬于特定的歷史,根植于特定的社會(huì)權(quán)力體系。文本不是獨(dú)立存在的,任何一種文本都是社會(huì)歷史語(yǔ)境的產(chǎn)物,它能反映歷史和文化。同時(shí),文本也參與了歷史和社會(huì)的建構(gòu)和塑造。
《歐小姐》的創(chuàng)作不僅涉及納博科夫的個(gè)人生活經(jīng)歷,還體現(xiàn)了俄國(guó)當(dāng)時(shí)的社會(huì)歷史背景。該文本產(chǎn)生于那個(gè)特定的時(shí)間和地點(diǎn)的歷史語(yǔ)境中,反過(guò)來(lái),它也對(duì)這個(gè)特定的歷史和社會(huì)意識(shí)形態(tài)帶來(lái)相應(yīng)的影響。
二、文本的歷史性
《歐小姐》描寫(xiě)了1905年俄國(guó)爆發(fā)反對(duì)沙皇尼古拉二世的革命運(yùn)動(dòng)時(shí),法國(guó)女性歐小姐來(lái)到俄羅斯貴族家庭擔(dān)任私人教師的故事。此時(shí)的俄國(guó)社會(huì)變革不斷,各種矛盾加劇?!稓W小姐》的創(chuàng)作深受納博科夫本人的人生經(jīng)歷和當(dāng)時(shí)社會(huì)時(shí)代背景的影響。在這部作品中,作者借助歐小姐的故事以一種間接的方式生動(dòng)地呈現(xiàn)了當(dāng)時(shí)俄國(guó)動(dòng)蕩的社會(huì)狀況,為讀者了解那個(gè)時(shí)期的社會(huì)歷史提供了一種新的視角。從這個(gè)意義上說(shuō),納博科夫以《歐小姐》中的情節(jié)參與了歷史的塑造,證明了其自身的歷史性。通過(guò)對(duì)歷史事件、產(chǎn)生該事件的社會(huì)歷史背景和作者本人對(duì)這段歷史的理解,不僅可以充分且真實(shí)地解讀文學(xué)文本,同時(shí)也更好地闡釋了《歐小姐》對(duì)歷史和社會(huì)的塑造產(chǎn)生的作用。
文本是由作者創(chuàng)造的,不可避免地銘刻著創(chuàng)作者自身生活經(jīng)歷的印記。納博科夫出生在一個(gè)俄國(guó)貴族家庭,當(dāng)時(shí)的貴族階層傾向于用多種語(yǔ)言教育孩子,包括俄語(yǔ)、法語(yǔ)和英語(yǔ)。因此,法語(yǔ)老師歐小姐走進(jìn)了他的生活。在納博科夫離開(kāi)彼得格勒,遷往克里米亞后,歐小姐和納博科夫一家一起生活了幾年。這段經(jīng)歷作為納博科夫記憶的一部分已被內(nèi)化于其內(nèi)心深處,對(duì)《歐小姐》的創(chuàng)作產(chǎn)生了很大的影響。納博科夫家族作為俄國(guó)的貴族家庭,與沙皇王室關(guān)系密切,他的父親曾擔(dān)任政府的高級(jí)官員。因此,反對(duì)沙皇革命運(yùn)動(dòng)爆發(fā)之后,納博科夫家族受到了巨大的沖擊,失去了大量的金錢(qián)和土地。而且由于撰寫(xiě)尼古拉二世的退位詔書(shū)的緣故,納博科夫的父親也在十月革命后被關(guān)押進(jìn)監(jiān)獄,獲釋后和家人逃到歐洲,開(kāi)始了他們的流亡生活。關(guān)于這些生活經(jīng)歷,在《歐小姐》中有好幾種描述。例如,“我想我的父親希望把他的家人藏在遠(yuǎn)離城市的安靜的鄉(xiāng)村,在那里他在農(nóng)民中很受歡迎,他猜對(duì)了,這樣可以減少風(fēng)險(xiǎn)?!贝送猓诙韲?guó)生活的二十年對(duì)納博科夫來(lái)說(shuō)是非常寶貴的,他不僅獲得了良好的教育,而且還獲得了一些無(wú)形的財(cái)富,其中包括他的旅行、他的初戀、他的導(dǎo)師,他對(duì)動(dòng)物和植物尤其是蝴蝶的愛(ài)都銘刻在他的記憶中,我們可以從這個(gè)短篇故事中感受到他對(duì)這段經(jīng)歷的珍視?!稓W小姐》中的敘述者和納博科夫在生活經(jīng)歷上有很多相似之處,事實(shí)上,正是這些自傳元素賦予了作者一種文化的真實(shí)性和歷史的準(zhǔn)確性。這是一個(gè)基于真實(shí)事件創(chuàng)作而成的故事,它的大部分細(xì)節(jié)真實(shí)地發(fā)生在納博科夫的生活中,他將這些細(xì)節(jié)串聯(lián)起來(lái)并以一種戲劇化的形式將其展現(xiàn)。作為一位極具歷史意識(shí)的作家,《歐小姐》中的人物不僅是這段歷史的見(jiàn)證人和承受者,同時(shí)也以他們的一己之力建構(gòu)了那段歷史。納博科夫的歷史感促使他有意識(shí)地在《歐小姐》中忠實(shí)地再現(xiàn)了那段動(dòng)蕩歲月的全景,也間接地體現(xiàn)了這部作品的歷史性。
在新歷史主義者看來(lái),文學(xué)作品始終受到它所處歷史語(yǔ)境的影響,同時(shí)也不可避免地反映了當(dāng)時(shí)的歷史。納博科夫?qū)ⅰ稓W小姐》的故事背景設(shè)定在1905年到20世紀(jì)20年代,自然地帶有這一時(shí)期的印記。由于對(duì)羅曼諾夫王朝的種種不滿以及俄日戰(zhàn)爭(zhēng)的慘敗,俄國(guó)爆發(fā)了一系列的騷亂與變革,意在推翻沙皇的統(tǒng)治。小說(shuō)中寫(xiě)到,“那一年罷工、暴動(dòng)頻發(fā),警察煽動(dòng)著各種屠殺活動(dòng)”,“我現(xiàn)在回想一下,我的母親可能去了圣彼得堡幾個(gè)小時(shí)(大約50英里),當(dāng)時(shí)我的父親深陷于那個(gè)冬天一起非常嚴(yán)重的政治事件?!痹谶@里,那些 “罷工、暴動(dòng)和政治屠殺”以及“嚴(yán)重的政治事件”指的就是1905年的俄國(guó)革命,這次革命使得許多像納博科夫這樣的貴族失去了金錢(qián)和土地。納博科夫通過(guò)小說(shuō)《歐小姐》的創(chuàng)作,挖掘出了俄國(guó)那個(gè)特殊時(shí)期的真實(shí)狀況,這恰恰體現(xiàn)了文本的歷史性。
文學(xué)創(chuàng)作不僅是人的一種主觀行為,而且是一種社會(huì)實(shí)踐,具有一定的能動(dòng)性,即文本也參與了歷史和社會(huì)的形成過(guò)程?!稓W小姐》作為珍貴的歷史文化資料真實(shí)地刻畫(huà)了俄國(guó)當(dāng)時(shí)的歷史狀況,所展示的歷史事件反映了那個(gè)特殊時(shí)期的特點(diǎn),而且文中第一人稱(chēng)視角也使讀者對(duì)當(dāng)時(shí)的歷史有了生動(dòng)而詳盡的了解。在閱讀《歐小姐》的過(guò)程中,讀者不僅可以追溯文中語(yǔ)言所建構(gòu)的現(xiàn)實(shí),還可以在虛構(gòu)的歷史場(chǎng)景中形成個(gè)人的生活體驗(yàn)。從對(duì)歷史事件的處理上看,納博科夫無(wú)疑是一個(gè)對(duì)那個(gè)時(shí)期的俄國(guó)有著深刻認(rèn)識(shí)的目擊者,他在本文中對(duì)歷史的解讀豐富了文本的內(nèi)容,而且在歷史語(yǔ)境的鍛造下,《歐小姐》也參與了歷史的建構(gòu)過(guò)程,對(duì)歷史和社會(huì)的發(fā)展產(chǎn)生了重要影響。
三、歷史的文本性
在“文本的歷史性”問(wèn)題上,新歷史主義傾向于挖掘邊緣的非官方歷史,而不是傳統(tǒng)的權(quán)威歷史。與舊歷史主義認(rèn)為歷史是一系列可以通過(guò)客觀分析得到的線性事件不同,新歷史主義認(rèn)為我們所能辨別的只是最基本的歷史事實(shí),只能從歷史的文本形式來(lái)了解歷史,文本存在局限性。對(duì)于“歷史的文本性”一詞,蒙特羅斯認(rèn)為,現(xiàn)存的歷史僅僅是對(duì)過(guò)去發(fā)生的事情的文本重建,記錄者由于文體風(fēng)格以及意識(shí)形態(tài)需求的不同,必然導(dǎo)致其歷史書(shū)寫(xiě)的主觀性和特殊性。文學(xué)作品中對(duì)歷史事件的特殊處理方式,明確地顯示了作者對(duì)歷史的態(tài)度,揭示了作者想要講述的歷史。在文學(xué)作品中,情節(jié)的安排凸顯了歷史的文本性。
舊歷史主義者在塑造歷史人物時(shí),往往忽略或邊緣化個(gè)人生活,認(rèn)為這是主觀的且無(wú)關(guān)緊要的內(nèi)容,而將目標(biāo)放在對(duì)偉大人物的描繪上。他們認(rèn)為在權(quán)力和影響力上具有絕對(duì)優(yōu)勢(shì)的主導(dǎo)群體是歷史進(jìn)步的真正力量,世界歷史是由偉大人物所創(chuàng)造的。然而,新歷史主義者對(duì)此卻并不認(rèn)同,他們認(rèn)為歷史不是線性的,產(chǎn)生歷史事件的原因是相當(dāng)復(fù)雜的、多重的且難以分析的。人們需要更多地關(guān)注來(lái)自邊緣階層和群體的非官方歷史文本。那些普通或邊緣化的人需要發(fā)出自己的聲音,以此來(lái)體現(xiàn)其在創(chuàng)造歷史中的作用。
在《歐小姐》中,納博科夫并沒(méi)有將視角聚焦在所謂的偉大人物上,而是將單一的“大歷史”分解為一個(gè)個(gè)的“小歷史”,專(zhuān)注刻畫(huà)了以歐小姐為代表的普通邊緣人群的生活和他們的歷史故事。他將虛構(gòu)的人物與歷史事件交織在一起,以普通人和邊緣人群作為歷史的主角和敘述者,歐小姐、蘭斯基、“我”等人物都是參與這一歷史并深受其影響的普通人。歐小姐是一個(gè)普通的無(wú)家可歸的法國(guó)女人,為了生存她不得不寄居在一個(gè)俄國(guó)貴族家庭,擔(dān)任家庭教師一職。她見(jiàn)證了當(dāng)時(shí)俄國(guó)的一系列政治歷史事件,作為這段歷史的敘述者,也參與了其建構(gòu)過(guò)程。由于社會(huì)階層不同,他們之間存在著權(quán)力的不對(duì)等,歐小姐作為來(lái)自法國(guó)的外來(lái)群體被視作他者般的存在,無(wú)法發(fā)出自己的聲音,沒(méi)有任何話語(yǔ)權(quán),且不斷受到他人的蔑視和戲弄,無(wú)任何主體性。“小姐是個(gè)又矮又胖的壯實(shí)女人”“滿臉雀斑”“小姐的手讓人看了不太舒服,那緊巴巴的皮膚如同青蛙皮一樣,上面布滿了棕色的斑點(diǎn)”“小姐的房間……散發(fā)著一股怪味,濃烈刺鼻……她的房間就在我們隔壁,但她的房間好像不屬于我們那個(gè)空氣清新、環(huán)境舒適的家。”當(dāng)她想?yún)⑴c別人的討論,積極地融入這個(gè)家庭時(shí),得到的卻是“一片痛苦的沉默”。《歐小姐》中的俄國(guó)貴族階級(jí)利用自身所掌握的權(quán)力迫使這個(gè)處于弱勢(shì)地位的可憐女人噤聲,并無(wú)視她的需求。然而,第一次世界大戰(zhàn)和十月革命的爆發(fā),這些俄國(guó)貴族們失去了所謂的金錢(qián)和社會(huì)地位,不得不背井離鄉(xiāng),流亡海外。而歐小姐卻在機(jī)緣巧合之下回到了自己的國(guó)家,這在一定程度上解構(gòu)了曾經(jīng)的主導(dǎo)意識(shí)形態(tài),并顛覆了主流的權(quán)力話語(yǔ)。被邊緣化的話語(yǔ)在官方歷史敘事中往往被忽視,但在納博科夫的歷史寫(xiě)作中卻被置于公眾的視野之中。納博科夫通過(guò)書(shū)寫(xiě)《歐小姐》中邊緣化的話語(yǔ)以及其對(duì)主導(dǎo)話語(yǔ)權(quán)力的顛覆,將被忽視的歷史文本化,并在故事中重構(gòu)被忽視的話語(yǔ),呈現(xiàn)出歷史的不同版本體現(xiàn)了歷史的文本性。
四、結(jié)語(yǔ)
作為最重要的文學(xué)理論之一,新歷史主義將其視角轉(zhuǎn)向歷史、文學(xué)及其相互交織的關(guān)系。本文主要從新歷史主義的視角探討了納博科夫在《歐小姐》中的歷史寫(xiě)作,這部短篇小說(shuō)中文本與歷史的緊密聯(lián)系體現(xiàn)了鮮明的新歷史主義精神。納博科夫通過(guò)文本的歷史性和《歐小姐》中所體現(xiàn)的歷史的文本性,巧妙地將歷史與文本融合在一起,重新構(gòu)建了他對(duì)自己所經(jīng)歷的歷史的解讀,具有重要的歷史維度。所有這些歷史事件、虛構(gòu)的人物和細(xì)節(jié)都建立在真實(shí)的歷史語(yǔ)境之上,真實(shí)地反映了俄國(guó)那個(gè)時(shí)期的歷史狀況,體現(xiàn)了文本的歷史性。而這個(gè)故事作為這一時(shí)期寶貴的史料,對(duì)社會(huì)的發(fā)展也產(chǎn)生了很大的影響,使讀者對(duì)現(xiàn)存的歷史有了更為透徹的了解,豐富了歷史的內(nèi)涵。此外,納博科夫通過(guò)描寫(xiě)以歐小姐為代表的邊緣化群體對(duì)話語(yǔ)和權(quán)力的顛覆,將被忽視的普通人歷史文本化。由于社會(huì)地位較低,他們被主導(dǎo)權(quán)力所控制,無(wú)法發(fā)出自己的聲音。在這個(gè)故事中,納博科夫強(qiáng)調(diào)了邊緣人的話語(yǔ),顛覆了權(quán)威的歷史。綜上所述,《歐小姐》具有鮮明的歷史特征和高度的歷史意識(shí)。這部小說(shuō)真實(shí)地展示了社會(huì)歷史,同時(shí)通過(guò)參與歷史的創(chuàng)造和社會(huì)的發(fā)展發(fā)出了自己的聲音。
參考文獻(xiàn)
[1]? ?Bressler, Charles E. Literary Criticism: An Introduction to Theory and Practice [M]. New Jersey: Prentice-Hall, Inc. 1999.
[2]? ?Branning, John. New Historicism and Cultural Materialism [M].New York: St. Martins Press, Inc.1998.
[3]? ?Greenblatt, Stephen. Practicing New Historicism [M]. Chicago: University of Chicago Press,1980.
[4]? ? Montrose, L. A.Professing the Renaissance: The Poetics and Politics of Culture. The New Historicism[M]. Ed. H. Aram, Veeser, New York, London: Routledge,1989.
[5]? ?Vladimer Nabokov. The Stories of Vladimer Nabokov [M]. New York: Vintage? Books,1997.
[6]? ?納博科夫. 納博科夫短篇小說(shuō)全集[M].逢珍,譯.上海:上海譯文出版社,2018.
[7]? ?劉佳林. 論納博科夫的小說(shuō)主題[J]. 揚(yáng)州大學(xué)學(xué)報(bào),1997(1).
[8]? ?文導(dǎo)微.納博科夫-西林俄語(yǔ)短篇小說(shuō)研究述評(píng)[J].外國(guó)文學(xué)動(dòng)態(tài)研究,2008(3).
[9]? ?張京媛.新歷史主義與文學(xué)批評(píng)[M].北京:北京大學(xué)出版社,1997.
[10]? 朱立元. 當(dāng)代西方文藝?yán)碚揫M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2003.
[11]? 趙一凡,等.西方文論關(guān)鍵詞[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2006.
(責(zé)任編輯 羅? 芳)
作者簡(jiǎn)介:王偉,西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英文學(xué)院。