亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        “語(yǔ)言風(fēng)格”編校說(shuō)略

        2023-11-03 17:01:01張龍
        編輯之友 2023年5期
        關(guān)鍵詞:語(yǔ)言風(fēng)格

        【摘要】語(yǔ)言風(fēng)格是文稿編校的一個(gè)重要視角,常為人所提及,但在編校實(shí)務(wù)方面尚未被深入探究。平時(shí)所言語(yǔ)言風(fēng)格多指?jìng)€(gè)人語(yǔ)言風(fēng)格,其實(shí)語(yǔ)言風(fēng)格還包括民族風(fēng)格、地域風(fēng)格、時(shí)代風(fēng)格、流派風(fēng)格、語(yǔ)體風(fēng)格和表現(xiàn)風(fēng)格,這些風(fēng)格寓于個(gè)人風(fēng)格,并通過(guò)個(gè)人風(fēng)格表現(xiàn)出來(lái)。語(yǔ)言風(fēng)格的編校包含文本的語(yǔ)言風(fēng)格、作者的語(yǔ)言風(fēng)格、文本內(nèi)在世界的語(yǔ)言風(fēng)格三個(gè)向度,編校人員可通過(guò)“三看”予以實(shí)務(wù)操作:一看風(fēng)格要素運(yùn)用是否正確;二看風(fēng)格外在形式是否恰當(dāng);三看個(gè)人語(yǔ)言風(fēng)格是否顯現(xiàn)。前者對(duì)應(yīng)規(guī)范性原則,中者對(duì)應(yīng)協(xié)調(diào)性原則,后者對(duì)應(yīng)偏好性原則。

        【關(guān)鍵詞】語(yǔ)言風(fēng)格 編校向度 實(shí)務(wù)策略

        【中圖分類(lèi)號(hào)】G230 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】1003-6687(2023)5-102-05

        【DOI】 10.13786/j.cnki.cn14-1066/g2.2023.5.015

        “字如其人,文如其人”,[1]所談即是個(gè)人風(fēng)格?!罢Z(yǔ)言從眾從貴”,[2]反映的就是個(gè)人言語(yǔ)選擇往往會(huì)受周?chē)Z(yǔ)言風(fēng)格的影響。其實(shí),每個(gè)人都身處風(fēng)格之中,時(shí)時(shí)受風(fēng)格影響,可能也會(huì)形成自己的風(fēng)格。正因如此,在眾多的編校知識(shí)網(wǎng)絡(luò)中,時(shí)常能夠得到的金玉之言是“保持語(yǔ)言風(fēng)格和文體風(fēng)格的統(tǒng)一”,[3]“盡量尊重、保持作者的語(yǔ)言風(fēng)格”,[4]“語(yǔ)言風(fēng)格不能改”。[5]但何為語(yǔ)言風(fēng)格,語(yǔ)言風(fēng)格究竟能不能改,語(yǔ)言風(fēng)格當(dāng)如何編校等問(wèn)題在出版界卻少有人論及,而若此類(lèi)實(shí)質(zhì)問(wèn)題不能得到很好的回應(yīng),“語(yǔ)言風(fēng)格”編校說(shuō)將會(huì)流于空談或失之主觀,“做書(shū)有道亦有器”,[6]從編校的視角剖析語(yǔ)言風(fēng)格之端委,實(shí)有必要而且有益。

        一、何為語(yǔ)言風(fēng)格

        語(yǔ)言風(fēng)格,又稱(chēng)言語(yǔ)風(fēng)格,兩者常常混用,但前者應(yīng)用范圍更廣。所謂語(yǔ)言風(fēng)格指語(yǔ)言要素與輔助性手段及其運(yùn)用的差異性特征的重復(fù)性表現(xiàn)。語(yǔ)言風(fēng)格的形成手段以語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等語(yǔ)言要素手段為主,同時(shí)還包括修辭、結(jié)構(gòu)、格式、圖表、數(shù)字、標(biāo)點(diǎn)等超語(yǔ)言手段。日常生活中所說(shuō)的語(yǔ)言風(fēng)格一般指語(yǔ)言的個(gè)人風(fēng)格,其實(shí)語(yǔ)言風(fēng)格還包括民族風(fēng)格、地域風(fēng)格、時(shí)代風(fēng)格、流派風(fēng)格、語(yǔ)體風(fēng)格和表現(xiàn)風(fēng)格。[7]

        不同的民族、地域、時(shí)代、流派在語(yǔ)言運(yùn)用上有著不同的特色,從而形成不同的民族風(fēng)格、地域風(fēng)格、時(shí)代風(fēng)格、流派風(fēng)格;不同的交際功能有著不同的表達(dá)范式,從而形成不同的語(yǔ)體風(fēng)格;不同的語(yǔ)言運(yùn)用手法有著不同的表達(dá)效果,從而形成不同的表現(xiàn)風(fēng)格;不同的個(gè)體有著不同的認(rèn)知經(jīng)驗(yàn),養(yǎng)成不同的表達(dá)習(xí)慣,從而形成不同的個(gè)人風(fēng)格。眾多風(fēng)格并非對(duì)立統(tǒng)一的關(guān)系,而是交錯(cuò)并存的,個(gè)人風(fēng)格與其他風(fēng)格是個(gè)性與共性的關(guān)系,即其他風(fēng)格寓于個(gè)人風(fēng)格,個(gè)人風(fēng)格體現(xiàn)其他風(fēng)格。

        語(yǔ)言風(fēng)格具有穩(wěn)定性。偶發(fā)性的言語(yǔ)行為難以產(chǎn)生語(yǔ)言風(fēng)格,某種語(yǔ)言運(yùn)用特點(diǎn)只有重復(fù)性出現(xiàn)并展露一定的主體黏附性,才有可能形成該主體的語(yǔ)言風(fēng)格或成為該主體語(yǔ)言風(fēng)格的構(gòu)成部分。語(yǔ)言風(fēng)格一旦形成,在短期內(nèi)就不會(huì)發(fā)生質(zhì)的改變。如“玉”是中華文化的代表符號(hào),中華兒女向來(lái)以玉為美、以玉為貴、以玉為德,因此類(lèi)似玉樹(shù)臨風(fēng)、乃玉乃金、冰清玉潔、溫潤(rùn)如玉之言在漢語(yǔ)中俯拾皆是,而英語(yǔ)的jade(玉)并無(wú)漢語(yǔ)“玉”的文化意涵,甚至可以用來(lái)指稱(chēng)“輕佻的姑娘”,[8]所以楊憲益將《紅樓夢(mèng)》中的“玉人”譯為fair,而不是jade,[9]這大概就是語(yǔ)言的民族風(fēng)格的寫(xiě)照。又如,提起魯迅其文,腦海中無(wú)不浮現(xiàn)冷峻、犀利、辛辣、嚴(yán)肅、深刻之類(lèi)的字眼以及他橫眉冷對(duì)千夫指的形象,可見(jiàn)魯迅的語(yǔ)言風(fēng)格已經(jīng)深入人心。也正因?yàn)檎Z(yǔ)言風(fēng)格有著穩(wěn)定性的特點(diǎn),所以人們常常據(jù)此考據(jù)辨析作品相關(guān)信息。如楊琳根據(jù)行文風(fēng)格的差異發(fā)現(xiàn)《金瓶梅詞話》存在三種不同的“語(yǔ)言指紋”,進(jìn)而指出該書(shū)是藝人個(gè)體作品,并非文人集體累積創(chuàng)作。[10]再如,馬創(chuàng)新、陳小荷運(yùn)用高頻詞等級(jí)相關(guān)度的測(cè)量方法對(duì)《紅樓夢(mèng)》所有章節(jié)進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)分析,發(fā)現(xiàn)該書(shū)前八十回的語(yǔ)言風(fēng)格相似度高,后四十回的語(yǔ)言風(fēng)格相似度也高,但前八十回和后四十回在語(yǔ)言風(fēng)格上存在很大差異,進(jìn)而推斷前八十回和后四十回作者并非同一人。[11]

        語(yǔ)言風(fēng)格具有發(fā)展性。在語(yǔ)言風(fēng)格的發(fā)展過(guò)程中,有的漸漸變得成熟、穩(wěn)健,有的則突然發(fā)生轉(zhuǎn)向。前者習(xí)見(jiàn),后者亦是不少,時(shí)代風(fēng)格的變遷,如唐宋古文運(yùn)動(dòng)、“五四”白話文運(yùn)動(dòng),就是歷史長(zhǎng)河中漢語(yǔ)風(fēng)格突變一瞥。當(dāng)然,突變者往往也蘊(yùn)含著漸變的一面,若以個(gè)人風(fēng)格為例,作家鄧友梅可謂一個(gè)典型。鄧友梅成名作是《在懸崖上》(1956年),講述的是戀愛(ài)故事,而吊詭的是,奠定他這個(gè)山東籍作家文學(xué)地位的卻是充滿京味的市井小說(shuō),其甚至因此被稱(chēng)為該領(lǐng)域小說(shuō)的代表人物,這不能不說(shuō)是語(yǔ)言風(fēng)格突變成功的典范。突現(xiàn)、鞏固、穩(wěn)定是語(yǔ)言風(fēng)格的發(fā)展過(guò)程,鄧友梅小說(shuō)京味語(yǔ)言風(fēng)格亦是如此。鄧友梅首部京味小說(shuō)是《話說(shuō)陶然亭》(1979年),彼時(shí)雖引起反響,但亦存不足,而且京味也還不能說(shuō)是其語(yǔ)言風(fēng)格,經(jīng)過(guò)《雙貓圖》(1980年)、《尋訪“畫(huà)兒韓”》(1981年)等作品的錘煉,鄧友梅的京味創(chuàng)作手法日趨純熟,《那五》(1982年)和《煙壺》(1984年)成為一時(shí)之望。

        語(yǔ)言風(fēng)格具有多維性。前述幾種風(fēng)格類(lèi)型以及個(gè)人風(fēng)格的突變其實(shí)都是語(yǔ)言風(fēng)格多維性的表現(xiàn),不過(guò),前者是基于語(yǔ)言風(fēng)格的不同特點(diǎn),后者是基于語(yǔ)言風(fēng)格的發(fā)展變化。從表達(dá)主體的角度看,為了在不同語(yǔ)境下得體地表達(dá),表達(dá)主體也會(huì)選擇不同的風(fēng)格類(lèi)型,從而使語(yǔ)言風(fēng)格表現(xiàn)出多維性。如面對(duì)英語(yǔ)背景的接受主體,表達(dá)主體或會(huì)更傾向于凸顯英語(yǔ)屬性的民族風(fēng)格;面對(duì)幼兒這類(lèi)接受主體,表達(dá)主體更傾向于凸顯口頭語(yǔ)體風(fēng)格以及親切、通俗的表現(xiàn)風(fēng)格等。從文本的角度看,需要關(guān)注的風(fēng)格也是多維的,即除了文本本身的語(yǔ)言風(fēng)格以外,作者的語(yǔ)言風(fēng)格、文本中人物的語(yǔ)言風(fēng)格、文本中文本的語(yǔ)言風(fēng)格等也需加以關(guān)注。此多維性正是編校人員需要注意的一面。

        二、語(yǔ)言風(fēng)格的編校向度

        影響文本編校的因素有很多,正確認(rèn)識(shí)它們是有效編校的基礎(chǔ),語(yǔ)言風(fēng)格就是其中之一,但立足編??凑Z(yǔ)言風(fēng)格與立足概念看語(yǔ)言風(fēng)格是存在差別的,前者以解決實(shí)務(wù)問(wèn)題為目的,后者以理論探索為旨趣,兩者是個(gè)別與一般的關(guān)系,難以直接對(duì)應(yīng),需要融合互釋。

        首先,編校是基于文本的工作,在分工細(xì)致的出版單位中,文本甚至是編校工作的全部,因此文本的語(yǔ)言風(fēng)格是語(yǔ)言風(fēng)格編校的第一向度。其次,文本是由作者創(chuàng)造的,作者的語(yǔ)言風(fēng)格已經(jīng)內(nèi)化到文本之中,按理不需費(fèi)神,但出于各種原因,文本在編校過(guò)程中基本都存有改動(dòng)現(xiàn)象,而改動(dòng)并非只要不錯(cuò)怎么改都行,還要考慮作者的語(yǔ)言風(fēng)格,所以作者的語(yǔ)言風(fēng)格是語(yǔ)言風(fēng)格編校的第二向度。最后,對(duì)于文本來(lái)說(shuō),真實(shí)世界是外在世界,其自身還有著內(nèi)在世界,在有些文本的內(nèi)在世界中存在著言語(yǔ)行為,或口頭的,或書(shū)面的,或兩者兼有,這就涉及文本內(nèi)在世界的語(yǔ)言風(fēng)格,于是文本內(nèi)在世界的語(yǔ)言風(fēng)格就成為語(yǔ)言風(fēng)格編校的第三向度。這三個(gè)向度是語(yǔ)言風(fēng)格有效編校的實(shí)現(xiàn)路徑,可以幫助編校人員在語(yǔ)言風(fēng)格的編校方面做到有的放矢、事半功倍。

        1. 文本的語(yǔ)言風(fēng)格

        單一文本所表現(xiàn)出的語(yǔ)言風(fēng)格大體有民族風(fēng)格、語(yǔ)體風(fēng)格、表現(xiàn)風(fēng)格、地域風(fēng)格、時(shí)代風(fēng)格,前三種風(fēng)格一般為文本所必備,后兩種風(fēng)格則不定,而個(gè)人風(fēng)格和流派風(fēng)格如無(wú)橫向參照則難以浮現(xiàn)。

        單就文本來(lái)說(shuō),民族風(fēng)格是首先要考慮的,如語(yǔ)言文字運(yùn)用是否符合對(duì)應(yīng)民族的特點(diǎn),包含語(yǔ)種混雜、語(yǔ)種轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的文本尤需注意。其次需要考慮的是語(yǔ)體風(fēng)格,即看文本是公文體、傳播體、科技體還是文藝體,然后依據(jù)所屬語(yǔ)體風(fēng)格的特征來(lái)規(guī)范文本的格式及行文等。再次需要考慮的是表現(xiàn)風(fēng)格,即看文本行文是典雅還是俗常,是謹(jǐn)嚴(yán)還是疏放,是繁豐還是簡(jiǎn)約,是豪放還是柔婉,是幽默還是深沉,是樸實(shí)還是華麗,是含蓄還是明快,然后依據(jù)表現(xiàn)風(fēng)格予以編校。最后需要考慮的是時(shí)代風(fēng)格和地域風(fēng)格,有些文本所蘊(yùn)含的時(shí)代風(fēng)格或地域風(fēng)格比較濃郁,在編校過(guò)程中,哪里可以改,哪里不可改,怎樣改才能保持其時(shí)代風(fēng)格或地域風(fēng)格,編校人員須特別注意。

        文本有時(shí)并非由一人創(chuàng)造,而是雜出眾手,此時(shí)編校人員應(yīng)依據(jù)文本內(nèi)部的獨(dú)立程度來(lái)確定語(yǔ)言風(fēng)格統(tǒng)一的范圍及程度。如期刊、集刊、論文集中的各篇文章之間,圖書(shū)中的他人序跋與正文之間,都是相互獨(dú)立的,除了體例、格式、規(guī)范統(tǒng)一要求外,語(yǔ)言的其他風(fēng)格在它們內(nèi)部達(dá)成一致即可,要求它們?cè)谡Z(yǔ)言風(fēng)格上完全一致并不合理,也無(wú)必要。但若多人創(chuàng)作的文本在結(jié)構(gòu)體系上自成一體,保持前后語(yǔ)言風(fēng)格的一致應(yīng)是基本要求。

        2. 作者的語(yǔ)言風(fēng)格

        作者的語(yǔ)言風(fēng)格屬于語(yǔ)言的個(gè)人風(fēng)格,其他風(fēng)格類(lèi)型的區(qū)別性特征是個(gè)人風(fēng)格形成的基礎(chǔ),哪些風(fēng)格類(lèi)型會(huì)成為個(gè)人風(fēng)格的構(gòu)成要素,是由個(gè)人的認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)決定的。如趙樹(shù)理在語(yǔ)言風(fēng)格上追求俗眾化,為使作品能讓普羅大眾看得懂、聽(tīng)得明,趙樹(shù)理在遣詞造句上力圖口語(yǔ)化,想方設(shè)法選用口語(yǔ)詞和口語(yǔ)句,在作為連詞和介詞的“和”“跟”二字之間,《小二黑結(jié)婚》用更為口語(yǔ)化的“跟”字高達(dá)40次,用相對(duì)更為正式的“和”字只有4次,[12]這就是此語(yǔ)言風(fēng)格的典型體現(xiàn)。

        由于每個(gè)人的認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)不太一樣,所形成的語(yǔ)言上的個(gè)人風(fēng)格也存在差異。如同負(fù)盛名的言情文學(xué)作家瓊瑤和亦舒,在語(yǔ)言風(fēng)格上就有著明顯差異:瓊瑤小說(shuō)繁豐細(xì)膩、莊重典雅、藻麗華美、柔婉纏綿、韻味審美,而亦舒小說(shuō)簡(jiǎn)潔明快、幽默潑辣、機(jī)智干練、平實(shí)自然。[13]

        但語(yǔ)言的個(gè)人風(fēng)格并非一成不變,風(fēng)格突變或一人具有多種風(fēng)格,均不少見(jiàn);語(yǔ)言的個(gè)人風(fēng)格也難說(shuō)是毫無(wú)例外的,風(fēng)格之所以為風(fēng)格,顯著性是其中一個(gè)原因,而顯著性往往是相對(duì)的、多數(shù)時(shí)候的,或者說(shuō)只是主調(diào),一個(gè)人寫(xiě)出顯露不出自身風(fēng)格的作品并不為奇。正因如此,文本的語(yǔ)言風(fēng)格超越作者的語(yǔ)言風(fēng)格,成為語(yǔ)言風(fēng)格編校的首要向度。

        3. 文本內(nèi)在世界的語(yǔ)言風(fēng)格

        所謂文本內(nèi)在世界的語(yǔ)言風(fēng)格指文本內(nèi)表達(dá)主體言語(yǔ)行為的風(fēng)格,既有可能是口頭的(如對(duì)話),也有可能是書(shū)面的(如書(shū)信)。為了塑造或凸顯文本內(nèi)某一表達(dá)主體的形象特征,作者往往給其設(shè)計(jì)一定的語(yǔ)言風(fēng)格,或選用凸顯一定風(fēng)格的語(yǔ)言片段。如錢(qián)鍾書(shū)的《圍城》中有個(gè)洋買(mǎi)辦叫張吉民,他說(shuō)話時(shí)喜歡夾雜著英語(yǔ),這一語(yǔ)言風(fēng)格使他的身份、地位、性格躍然紙上,讓讀者的腦海中不自覺(jué)地就能浮現(xiàn)出一幅栩栩如生的畫(huà)面,令人印象十分深刻。再如,奧斯丁的《傲慢與偏見(jiàn)》在寫(xiě)到麗迪雅與韋翰私奔這一情節(jié)時(shí),呈現(xiàn)了安慰麗迪雅父親班納特的兩封信,寫(xiě)信人分別是班納特內(nèi)弟嘉丁納和遠(yuǎn)房?jī)?nèi)侄柯林斯牧師,前者敦厚,后者市儈,奧斯丁在兩封信中使用了不同的語(yǔ)言風(fēng)格,將二人的性格特征體現(xiàn)得淋漓盡致。[14]

        文本內(nèi)在世界的言語(yǔ)行為既有可能是真實(shí)世界中言語(yǔ)行為的遷移,也有可能是虛擬世界中人物的互動(dòng),二者雖然都涉及個(gè)人風(fēng)格,但對(duì)于編校人員來(lái)說(shuō),編校邏輯不盡相同:若前者言語(yǔ)行為是為了體現(xiàn)其表達(dá)主體的形象特征,那么二者的編校邏輯基本一致,即立足形象特征編校語(yǔ)言風(fēng)格;若前者言語(yǔ)行為是為了凸顯其他人物的形象特征,那么編校人員須同時(shí)考慮表達(dá)主體的語(yǔ)言風(fēng)格以及其他人物形象塑造的需求。

        需注意的是,文本內(nèi)在世界既可能涉及多重世界,如所塑造人物講了一個(gè)故事,甚至故事中的人物繼續(xù)講了一個(gè)故事,也可能不涉及言語(yǔ)行為,這也正是文本內(nèi)在世界的語(yǔ)言風(fēng)格被置于語(yǔ)言風(fēng)格編校第三向度的原因。

        三、語(yǔ)言風(fēng)格的編校原則

        明確了編校向度也就從宏觀上找準(zhǔn)了切入點(diǎn),那么,切入之后編校人員應(yīng)著力何處?著力點(diǎn)及其處理方法有無(wú)共性?這些微觀問(wèn)題最為編校實(shí)務(wù)所關(guān)注。就語(yǔ)言風(fēng)格編校來(lái)說(shuō),編校人員可通過(guò)“三看”進(jìn)行操作:一看風(fēng)格要素,如語(yǔ)言材料、民族知識(shí)、地域風(fēng)情等,運(yùn)用是否正確;二看風(fēng)格外在形式,如語(yǔ)體選擇、篇章組織等,是否恰當(dāng);三看個(gè)人語(yǔ)言風(fēng)格,如語(yǔ)言運(yùn)用習(xí)慣、手法選擇傾向等是否顯現(xiàn)。前者可歸納為規(guī)范性原則,中者可歸納為協(xié)調(diào)性原則,后者可歸納為偏好性原則。

        1. 看風(fēng)格要素運(yùn)用是否正確——規(guī)范性原則

        通俗地說(shuō),語(yǔ)言風(fēng)格就是語(yǔ)言個(gè)性。常言所道的“文如其人”說(shuō)的就是行文風(fēng)格與人的個(gè)性相關(guān)。人之個(gè)性指人的精神風(fēng)貌特性,有是非之辨、優(yōu)劣之別,如謙卑有儀與粗俗無(wú)禮、慈眉善目與兇怒暴戾等。語(yǔ)言個(gè)性也不例外,亦存對(duì)錯(cuò)之分、好壞之判,好的語(yǔ)言風(fēng)格是創(chuàng)造性的言語(yǔ)活動(dòng),而壞的語(yǔ)言風(fēng)格則是一種流弊。因此,語(yǔ)言風(fēng)格并不預(yù)設(shè)語(yǔ)用正確,也不預(yù)設(shè)存在即合理。

        比如,在曾經(jīng)沸沸揚(yáng)揚(yáng)的韓寒代筆事件中,不少“倒韓者”抓住韓寒博客中的文字硬傷,認(rèn)為其博客跟其作品所反映的文字水平迥異,進(jìn)而指出韓寒的某些作品系代筆,《咬文嚼字》對(duì)韓寒博客進(jìn)行抽樣分析,發(fā)現(xiàn)文字差錯(cuò)率達(dá)10.29/10000,[15]其中頗被詬病的一個(gè)行文差錯(cuò)是“的”“地”“得”不分,韓寒也曾承認(rèn)自己無(wú)法分清“的”“地”“得”,[16]可以說(shuō),“的”“地”“得”通用是韓寒自然文字的一種風(fēng)格,而這一風(fēng)格卻助推其走上風(fēng)口浪尖。

        再如,曹文軒的《草房子》是一部?jī)和膶W(xué)名著,風(fēng)評(píng)極佳,廣為傳播,被列入《教育部基礎(chǔ)教育課程教材發(fā)展中心中小學(xué)生閱讀指導(dǎo)目錄(2020年版)》。正因如此,有學(xué)者秉著對(duì)其的熱愛(ài)指出該書(shū)仍可完善之處,如“桑喬的毛筆字,是油麻地小學(xué)的老師中間寫(xiě)得最好的一個(gè)”應(yīng)為“桑喬的毛筆字,是油麻地小學(xué)的老師中間寫(xiě)得最好的”,桑桑不能用“去你的”這樣的粗野之詞回答老師的問(wèn)題。[17]任何一部書(shū)都不可能是盡善盡美的,所指出的問(wèn)題肯定是瑕不掩瑜,但鑒于兒童文學(xué)作品語(yǔ)言風(fēng)格所具有的示范引導(dǎo)效應(yīng),不管是對(duì)于作者還是編校人員,精益求精總歸不是壞事。

        又如,語(yǔ)言低俗化已是當(dāng)前常見(jiàn)的文本現(xiàn)象,仿佛文本中沒(méi)有這些話語(yǔ)就無(wú)法表現(xiàn)出人物形象與深刻思想,這給編校人員帶來(lái)挑戰(zhàn)。消解這一現(xiàn)象,光靠編校人員的努力是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,除了各方呼吁或要求作者自律外,出版單位的把關(guān)功能在策劃源頭上亦應(yīng)得到體現(xiàn),誠(chéng)如有人質(zhì)問(wèn):“‘毒藥小說(shuō)’何以出版?”[18]

        2. 看風(fēng)格外在形式是否恰當(dāng)——協(xié)調(diào)性原則

        風(fēng)格外現(xiàn)的形式多種多樣,民族的、地域的、時(shí)代的、流派的、語(yǔ)體的、手法的、個(gè)人的,都可能會(huì)出現(xiàn),哪種風(fēng)格凸顯,編校人員就須注意修改文字在那種風(fēng)格上的協(xié)調(diào)性。其中,語(yǔ)體風(fēng)格的協(xié)調(diào)最為常見(jiàn),大而言之就是編校須注意口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)的差異,小而言之就是編校須注意細(xì)分語(yǔ)體形式之間的差異。學(xué)術(shù)期刊發(fā)表的論文“稱(chēng)贊師娘優(yōu)美”以及學(xué)術(shù)論文徑以“康德的倫理學(xué)其實(shí)很爛”為題之所以會(huì)形成輿情,在于語(yǔ)體風(fēng)格的明顯錯(cuò)位,畢竟學(xué)術(shù)論文屬于科技語(yǔ)體,語(yǔ)言要求客觀、嚴(yán)謹(jǐn),風(fēng)格注重平實(shí)、樸素。

        除了科技語(yǔ)體、公文語(yǔ)體以外,語(yǔ)體風(fēng)格在譯文中表現(xiàn)得也十分典型。如莎士比亞的戲劇既有表演之功用,又有文學(xué)之功用,兩者兼?zhèn)涞闹凶g文方是上品,但有的譯文既不可用來(lái)表演,也難稱(chēng)具備文學(xué)之用,如“不光他一個(gè)人將遭受機(jī)靈所想得出來(lái)的最重要的和報(bào)復(fù)所施的最苦的刑罰”,“不過(guò)年輕的羅密歐在你找到他的時(shí)候比起你開(kāi)始尋找他的時(shí)候要老一些”等,[19](XII)背離了原著之精神。又如在莎作譯者中,朱生豪和吳興華可謂佼佼者,對(duì)于莎士比亞的《亨利四世》,朱生豪譯為散文體,吳興華譯為詩(shī)文體,前者平直,后者尚韻,在“Die all, die merrily”一句上,朱生豪譯為“在家快快樂(lè)樂(lè)地同歸于盡吧”,吳興華則譯為“要死就死得威風(fēng)”,而吳興華曾受邀對(duì)朱譯進(jìn)行校改,卻并未改動(dòng)這一譯文,保持了朱譯語(yǔ)言與文體風(fēng)格的一致性。[19](307)

        3. 看個(gè)人語(yǔ)言風(fēng)格是否顯現(xiàn)——偏好性原則

        個(gè)人語(yǔ)言風(fēng)格最直接的表征就是語(yǔ)言運(yùn)用習(xí)慣及手法選擇傾向。有的個(gè)人語(yǔ)言風(fēng)格較為顯豁,會(huì)令人有撲面而來(lái)之感;有的個(gè)人語(yǔ)言風(fēng)格較為隱秘,難以被人一下子感受到。前者往往有一定的標(biāo)記,后者則有一定的意味。需要說(shuō)明的是,此處所言個(gè)人語(yǔ)言風(fēng)格是以語(yǔ)用正確為前提的,現(xiàn)實(shí)中不乏有人養(yǎng)成了由己不知錯(cuò)的語(yǔ)用訛誤所形成的語(yǔ)言風(fēng)格,甚至將之用來(lái)為訛誤本身辯白,這種情況是風(fēng)格要素的運(yùn)用問(wèn)題,屬于前已述及的“第一看”范疇。那么,既然此處所談個(gè)人語(yǔ)言風(fēng)格語(yǔ)用正確,又為何將其視作“第三看”的內(nèi)容呢?因?yàn)檫@涉及編校的一般原則問(wèn)題。

        文稿修改并非由人任意妄為,資深編輯家孫琇曾將改稿的規(guī)律總結(jié)為三條:不能不改,盡量不改;改對(duì)不改好;保持原意,保留原味。[20]這一總結(jié)可謂力學(xué)篤行之經(jīng)驗(yàn),其可適性還可從語(yǔ)言風(fēng)格編校角度予以補(bǔ)證。

        在出版過(guò)程中,除作者外,接觸文稿內(nèi)容的角色很多,包括審稿人、編輯、校對(duì)、排版人員、質(zhì)檢人員等,其語(yǔ)用眼光都有可能對(duì)文本產(chǎn)生影響。一種情況是從業(yè)人員用自己的語(yǔ)用偏好替換作者的語(yǔ)用偏好,如將“跟”改為“和”,將“換句話說(shuō)”“也就是說(shuō)”改為“換言之”,刪除“可以說(shuō)”等。絕大多數(shù)時(shí)候這些改動(dòng)都無(wú)必要:一方面,這與“改對(duì)不改好”的改稿規(guī)律相悖,何況“是否改動(dòng)就好”是見(jiàn)仁見(jiàn)智之事;另一方面,如果被改的語(yǔ)詞是作者個(gè)人語(yǔ)言風(fēng)格的標(biāo)記,那么這一改動(dòng)就改變了作者的個(gè)人語(yǔ)言風(fēng)格。另一種情況是從業(yè)人員用規(guī)范性的眼光看待表達(dá)技巧,如王蒙小說(shuō)中的“天上落下的似雨似雪”被改為“天上落下了似雨似雪的東西”。[21]王蒙坦陳他只是省略了“天上落下的”的中心語(yǔ),因?yàn)樗矚g這樣的造句。由此可知,對(duì)此句的改動(dòng)不僅改變了王蒙的個(gè)人語(yǔ)言風(fēng)格,也改變了原作中的那種味道,所以改稿之“保留原味”很有可能就保留了作者的個(gè)人語(yǔ)言風(fēng)格,畢竟有的個(gè)人語(yǔ)言風(fēng)格沒(méi)有明顯的語(yǔ)言標(biāo)記,只是彌漫一定的意味,孫琇所舉魯迅“一株是棗樹(shù),還有一株也是棗樹(shù)”以及朱自清“你聰明的,告訴我……”即是如此。[20]因此,編校人員在實(shí)務(wù)操作中應(yīng)慎改,堅(jiān)持不錯(cuò)不改,保留作者語(yǔ)用偏好,否則可能會(huì)改變作者的個(gè)人語(yǔ)言風(fēng)格。

        結(jié)語(yǔ)

        “編什么”和“怎么編”是出版實(shí)務(wù)兩大重要問(wèn)題,都有宏觀和微觀兩個(gè)相對(duì)的層面,對(duì)于編校人員來(lái)說(shuō),可操作性以及如何操作是中心議題,這也是語(yǔ)言風(fēng)格編校探究的立足點(diǎn)和落腳點(diǎn)。在語(yǔ)言風(fēng)格編校中,文本(及其內(nèi)在世界)的語(yǔ)言風(fēng)格處于中心地位,作者個(gè)人語(yǔ)言風(fēng)格為參照坐標(biāo),而實(shí)務(wù)操作時(shí),規(guī)范性是首位追求,協(xié)調(diào)性為本位追求,偏好性系注意事項(xiàng)。

        但也必須認(rèn)識(shí)到,出版是個(gè)系統(tǒng)性工程,各個(gè)環(huán)節(jié)的運(yùn)行狀態(tài)及相互之間的協(xié)調(diào)程度都會(huì)對(duì)文本產(chǎn)生影響,所以編校不只是方式方法的問(wèn)題,還涉及機(jī)制保障問(wèn)題,不能僅僅依靠編校人員的自覺(jué)與自發(fā),尤其是在從業(yè)人員職業(yè)素養(yǎng)參差不齊的情況下。因此,任何編校策略的優(yōu)化都需與平臺(tái)運(yùn)行機(jī)制的優(yōu)化同步,如此才能形成真正的生產(chǎn)力。

        參考文獻(xiàn):

        [1] 介子平. 人不如其字其文[M]//介子平. 大韻書(shū)法. 太原:三晉出版社,2015:152.

        [2] 介子平. 語(yǔ)言的從貴現(xiàn)象[J]. 編輯之友,2011(S2):1.

        [3] 全國(guó)出版專(zhuān)業(yè)資格考試辦公室. 全國(guó)出版專(zhuān)業(yè)技術(shù)人員職業(yè)資格考試考試大綱[M]. 北京:商務(wù)印書(shū)館,2018:360.

        [4] 孫玉林. 圖書(shū)編輯實(shí)務(wù)[M]. 重慶:重慶大學(xué)出版社,2012:50.

        [5] 王廣建,姜俊清,任俐. 編校業(yè)務(wù)學(xué)習(xí)指南[M]. 哈爾濱:東北林業(yè)大學(xué)出版社,2009:234.

        [6] 馬國(guó)倉(cāng). 做書(shū)有道亦有器[N]. 中國(guó)新聞出版廣電報(bào),2021-12-10(6).

        [7] 黎運(yùn)漢. 漢語(yǔ)風(fēng)格學(xué)[M]. 廣州:廣東教育出版社,2000:34.

        [8] 陸谷孫. 英漢大詞典[M]. 上海:上海譯文出版社,2007:1014.

        [9] 羅選民,何霜. 文化記憶與玉文化外譯形象建構(gòu)——以《紅樓夢(mèng)》為例[J]. 中國(guó)外語(yǔ),2022(2):89-95.

        [10] 楊琳.《金瓶梅詞話》中的三種“語(yǔ)言指紋”[J]. 中國(guó)典籍與文化,2016(2):67-77.

        [11] 馬創(chuàng)新,陳小荷. 從高頻詞等級(jí)相關(guān)角度探析《紅樓夢(mèng)》作者[J]. 中文信息學(xué)報(bào),2018(11):97-102.

        [12] 賈崇柏. 趙樹(shù)理語(yǔ)言藝術(shù)風(fēng)格[M]. 太原:山西古籍出版社,2007:178.

        [13] 邵卯仙. 瓊瑤小說(shuō)語(yǔ)言風(fēng)格研究[M]. 太原:山西人民出版社,2016:179.

        [14] 李亞丹. 英譯漢名篇賞析[M]. 武漢:湖北教育出版社,2000:400.

        [15] 《咬文嚼字》編輯部. 2012《咬文嚼字》合訂本[M]. 上海:上海錦繡文章出版社,2013:2.

        [16] 李蘭馳. 韓寒“代筆”事件文體分析方法批判[D]. 贛南師范大學(xué),2017.

        [17] 王倩.《草房子》的語(yǔ)言問(wèn)題[J]. 中國(guó)圖書(shū)評(píng)論,2020(9):62-67.

        [18] 吳叢.“毒藥小說(shuō)”何以出版?[J]. 中國(guó)圖書(shū)評(píng)論,2013(11):66-68.

        [19] 奚永吉. 莎士比亞翻譯比較美學(xué)[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007.

        [20] 凌虛,松秀. 編輯改稿,有規(guī)律可“尋”[J]. 中國(guó)編輯,2003(3):26-29.

        [21] 王蒙. 王蒙自傳:第一部:半生多事[M]. 廣州:花城出版社,2006:138.

        Language Style: Editing and Proofreading Strategies

        ZHANG Long(Journal Editorial Department, Wenzhou University, Wenzhou 325035, China)

        Abstract: Language style is often mentioned as an important perspective of manuscript editing and proofreading, but has not been deeply explored in editing and proofreading practices. Language style usually refers to personal language style. In fact, language style also includes national style, regional style, era style, genre style, functional style and performance style. These styles are embodied in personal style and expressed through personal style. The editing and proofreading of language style includes three dimensions: the language style of the text, the language style of the author, and the language style of the inner world of the text. Editors and proofreaders can conduct practical operations through "three looks": first, whether the use of style elements is correct;second, whether the external form of style is appropriate; third, whether personal language style appears. The first one corresponds to the normative principle, the second corresponds to the coordination principle, and the last one corresponds to the preference principle.

        Key words: language style; dimension of editing and proofreading; practical strategy

        基金項(xiàng)目:浙江省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)重點(diǎn)研究基地課題重點(diǎn)課題(20JDZD025)

        作者信息:張龍(1984— ),男,安徽阜陽(yáng)人,博士,溫州大學(xué)學(xué)報(bào)編輯部編輯,溫州大學(xué)講師、碩士生導(dǎo)師,主要研究方向:出版語(yǔ)言學(xué)。

        猜你喜歡
        語(yǔ)言風(fēng)格
        語(yǔ)言風(fēng)格轉(zhuǎn)變視角下馬克思主義大眾化的特點(diǎn)
        決策與信息(2017年1期)2017-02-18 14:56:53
        語(yǔ)用表達(dá)本位的實(shí)踐思考
        淺析新聞?lì)惞?jié)目的語(yǔ)言風(fēng)格特點(diǎn)
        藝術(shù)語(yǔ)言學(xué)視角下方言節(jié)目分析
        東方教育(2016年19期)2017-01-16 12:54:36
        談?wù)勲娨曅侣務(wù)Z言口語(yǔ)通俗化的風(fēng)格特點(diǎn)
        記者搖籃(2016年11期)2017-01-12 13:59:48
        電視購(gòu)物節(jié)目主持人的語(yǔ)言風(fēng)格分析
        論姜夔詞語(yǔ)言的風(fēng)格及特征
        基于語(yǔ)用學(xué)和文體學(xué)雙重視角下的《傲慢與偏見(jiàn)》語(yǔ)言風(fēng)格探析
        《哥兒》作品賞讀分析
        老舍《茶館》的語(yǔ)言風(fēng)格評(píng)析
        戲劇之家(2016年5期)2016-04-05 16:11:08
        91精品亚洲成人一区二区三区| 免费无码又爽又刺激又高潮的视频| 无码区a∨视频体验区30秒| a亚洲va欧美va国产综合| 精品国产性色av网站| 手机在线播放成人av| 亚洲精品国精品久久99热| 毛茸茸的中国女bbw| 国产精品原创永久在线观看| 国产午夜福利小视频在线观看| 天堂国产一区二区三区| 又粗又大又黄又爽的免费视频| 久久se精品一区二区国产| 高清不卡av一区二区| 午夜射精日本三级| 久久中文字幕乱码免费| 精品国产乱码久久免费看| 国产亚洲av看码精品永久| 麻豆成人精品国产免费| 亚洲国产高清在线观看视频| 欧美—iGAO视频网| 国产精品亚洲一区二区麻豆| 97无码免费人妻超级碰碰夜夜| 久久天天躁狠狠躁夜夜2020!| 日韩av中文字幕少妇精品| 久久精品99国产精品日本 | 俺来也俺去啦久久综合网| 在线观看视频日本一区二区三区| 一二三区亚洲av偷拍| 东北妇女xx做爰视频| 久久精品国产6699国产精| 色婷婷精品大在线视频| 国产精品无码久久综合| 欧美日韩国产色综合一二三四| 蜜桃色av一区二区三区麻豆| 无码日韩精品一区二区免费暖暖| 国产精品人妻一区夜夜爱| 青青草一级视频在线观看| 日本最新一区二区三区视频观看 | 欧美黑人又粗又大xxxx| 富婆如狼似虎找黑人老外|