(陳曉園 /譯)
彼得·基德
秋冬之交
最本質(zhì)的
是骨頭,是脊干
樹(shù)的隱秘
是被吃剩的
魚(yú)骨
地面
是無(wú)酵餅的
硬殼
不久
虹鱒
將躍出河面。
注:無(wú)酵餅,又稱(chēng)圣餐餅(unleavened bread),指把未發(fā)酵的面團(tuán)搟薄,在上面扎小孔,烤或煎著吃。這種食物在猶太人的逾越節(jié)里經(jīng)常出現(xiàn),用來(lái)紀(jì)念摩西帶領(lǐng)猶太人離開(kāi)埃及。
上帝操刀
天使環(huán)繞
四周
我躺在手術(shù)等候室的
鋼制推車(chē)上
頭戴麻醉面罩
沒(méi)有預(yù)約
另一個(gè)房間
手術(shù)醫(yī)生們
磨刀霍霍
牙齒露出寒光
此刻
真希望我
從來(lái)不是
西方人。
注:西方人,原文中用“希臘”比喻西方文明,詩(shī)人崇尚東方文化和飲食,認(rèn)為西方餐桌上的高熱量食物導(dǎo)致身體受損,不得不進(jìn)行手術(shù)。
這里
每年此時(shí)
地面濕滑
石頭脆裂
設(shè)備故障
成本
飆升
如何
把夢(mèng)縫進(jìn)
沒(méi)有盡頭的
一天
難啊
只有用
赤裸的靈魂
引誘
我們都是寄養(yǎng)兒童
生活在
自身窘境造就的家庭。
世界不過(guò)是
想象的
濃縮
怪誕異常
正是理想之境