亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        對外國經(jīng)典文學(xué)作品本土影像化的探討
        ——以《哈姆雷特》為例

        2023-09-05 19:41:59許寧玲
        戲劇之家 2023年17期
        關(guān)鍵詞:哈姆雷特原著本土化

        許寧玲

        (長江大學(xué) 人文與新媒體學(xué)院,湖北 荊州 434023)

        電影《夜宴》上映于2006 年,是由馮小剛導(dǎo)演基于莎士比亞經(jīng)典著作《哈姆雷特》改編而來的一部宮廷悲劇電影作品?!豆防滋亍访鑼懙氖堑溚踝庸防滋貫楦笀蟪鸬墓适?,在混亂顛倒的時代背景下,故事反映出的悲劇精神囊括了人的精神、對既定命運(yùn)的抗?fàn)?、使命感與個人情感之間的對抗以及對人文精神的深入思考?!豆防滋亍烦蔀榻?jīng)典的內(nèi)核是其對時代背景的深刻反思以及其中蘊(yùn)含的人文主義關(guān)懷,這些思考與探索都具備了跨越時代的現(xiàn)實(shí)意義,也使其悲劇精神具有了超越文字載體的情感張力,將文字的價值體現(xiàn)得淋漓盡致。目前已經(jīng)有很多影視工作者進(jìn)行了大膽嘗試,如電影《夜宴》在改編過程中保留了原著《哈姆雷特》中王子復(fù)仇的故事結(jié)構(gòu)。通常情況下,經(jīng)典文學(xué)著作的影像化呈現(xiàn)應(yīng)該是有質(zhì)量保證的,但觀眾對于《夜宴》褒貶不一。為探究外國經(jīng)典文學(xué)作品在本土影像化改編過程中的呈現(xiàn)路徑,本文將對外國經(jīng)典文學(xué)作品的價值內(nèi)核、影像化呈現(xiàn)以及本土影像化進(jìn)行分析,希望能為外國經(jīng)典文學(xué)的本土化傳播提供有效路徑。

        一、對《夜宴》的翻拍分析

        電影《夜宴》以莎士比亞經(jīng)典文學(xué)作品《哈姆雷特》為基礎(chǔ)進(jìn)行翻拍,其劇情走向與《哈姆雷特》的故事線基本一致,是對外國經(jīng)典文學(xué)作品的本土影像化的一次大膽嘗試。在影視化改編過程中,《夜宴》團(tuán)隊基本沿用了莎士比亞原作的大致人物設(shè)定,但在故事發(fā)生的時代背景部分,將原著的中世紀(jì)丹麥宮廷替換為中國“五代十國”這一歷史時期,并在影像呈現(xiàn)風(fēng)格、燈光調(diào)度及色彩運(yùn)用方面注入了濃厚的東方美學(xué)色彩,尤其是導(dǎo)演在攝影風(fēng)格上采用了中國傳統(tǒng)繪畫作品中的扁平透視手法,在視覺藝術(shù)風(fēng)格上極具特色,因此影片并不存在突兀感。

        “公元907 年之后,中國歷史進(jìn)入‘五代十國’時期,‘這是一個相當(dāng)混亂的時期,國與國之間連年戰(zhàn)爭,皇帝與大臣血腥角力,甚至各個皇室內(nèi)部、父子、兄弟間彼此殺戮’。正是在這樣的歷史背景下,‘亂世’是導(dǎo)致一切矛盾沖突的根源所在?!盵1]與《哈姆雷特》一樣,《夜宴》繼承了“王子復(fù)仇”的故事模式,在改編的過程中也有意識地挖掘和繼承了原著的人文主義精神。

        但電影《夜宴》并不能算作外國經(jīng)典文學(xué)作品本土影視化的成功模板。首先是觀眾反響。時隔多年,每當(dāng)將這部電影作為分析案例時都繞不開該片極具風(fēng)格的視覺呈現(xiàn),服裝、化妝、道具以及演員表演都稱得上精美的一部影片,但收獲的評價褒貶不一,直到今天,大眾對這部影片除了視聽體驗之外也鮮有好評。雖然影片的成功與否不能用當(dāng)下的票房和口碑作為唯一的評判標(biāo)準(zhǔn),但影視作品終究是大眾傳媒的一部分,受眾群體的接受度可以直接作為外國文學(xué)作品本土影視化探索的風(fēng)向標(biāo)。其次,一部電影的核心立足點(diǎn)在于故事本身,經(jīng)得起推敲的故事搭配渾然一體的藝術(shù)風(fēng)格必然是上乘之作。經(jīng)典文學(xué)作品之所以能夠成為經(jīng)典,根本原因還是文學(xué)作品本身傳遞的價值導(dǎo)向和情感張力能夠引起讀者的共鳴。《夜宴》口碑的兩極分化再次反映出受眾敏銳的洞察力,該片的本土化改編最成功之處在于其視聽風(fēng)格,觀眾也給予了正面反饋,但對于故事性的爭議比較大?!豆防滋亍吩谕鈬?jīng)典文學(xué)中具有較高地位并不單單是因為“王子復(fù)仇”的故事模式,原作背后的時代和文化背景是其故事性和敘事邏輯的重要支撐,文藝復(fù)興對于人欲的重視、宗教地位的演變、基于人文主義精神的思考,這些無一不成為原著中人物復(fù)雜內(nèi)心的組成部分。最后,《夜宴》在長線敘事中將原著的悲劇內(nèi)核外化,結(jié)合觀感體驗將悲劇的氛圍進(jìn)行鋪墊渲染,從中能夠看出影片制作團(tuán)隊對于原著倫理綱常部分的挖掘與本土化的巧思,但并沒有抓住原著具有普遍性的人文內(nèi)核。其實(shí),在本土化過程中無論是視聽感受還是故事本身,《夜宴》并沒有生硬之感,但是基于原著的文學(xué)性及歷史地位,如何讓受眾順利接納一個已經(jīng)知道結(jié)局的故事并從中感受到經(jīng)典文學(xué)作品的深刻內(nèi)涵,這也是一段漫長的探索之路。

        總體來講,《夜宴》在影像風(fēng)格上屬于外國經(jīng)典文學(xué)作品本土化的精品,市場反饋和受眾口碑雖表現(xiàn)平平,但這一勇敢嘗試和堪稱經(jīng)典的藝術(shù)風(fēng)格也為華語電影對外國經(jīng)典文學(xué)作品的本土影視化探索留下了濃墨重彩的一筆。

        二、外國經(jīng)典文學(xué)作品本土影像化困境

        外國經(jīng)典文學(xué)作品本土影像化面臨著許多困境,主要體現(xiàn)在外國經(jīng)典文學(xué)作品的創(chuàng)作時代背景與本土實(shí)際情況不同,其中政治、經(jīng)濟(jì)、宗教等因素都會對受眾的接納程度和本土化過程中的改編幅度造成影響。這也對外國經(jīng)典文學(xué)作品本土影像化提出了更高的要求,我們應(yīng)該結(jié)合當(dāng)下時代背景及發(fā)展水平去感受原著的創(chuàng)作過程,對其核心價值要有清晰、深刻的理解,拒絕“換皮”式的改編和翻拍。

        外國經(jīng)典文學(xué)作品的本土化更不能為了外化戲劇內(nèi)核而使原著的文學(xué)價值核心流于表面。以悲劇作品為例,文學(xué)作品中往往體現(xiàn)的是人性之悲,這種情緒的感染力不會隨時代而褪去,而在外國經(jīng)典文學(xué)作品本土影像化的過程中很容易出現(xiàn)為了服務(wù)影片敘事邏輯而將人性之悲外化為人的悲劇,由人的共性變成了劇中角色的個人悲劇,無論是立意、角度還是普遍性都存在局限性。

        首先要解決的問題就是如何平衡外國經(jīng)典文學(xué)作品的終極目標(biāo)與角色內(nèi)驅(qū)力的關(guān)系。一方面是影像化過程中要考慮到受眾的觀感,但過多的人物背景及內(nèi)心活動交代會導(dǎo)致敘事節(jié)奏拖沓,進(jìn)而使作品影像化后角色的行為模式和思維邏輯不能被本土受眾很好地理解和接納。這就要求導(dǎo)演將角色相關(guān)的具體事件與抉擇轉(zhuǎn)變?yōu)閷r值內(nèi)核的回歸,在理清原著核心價值導(dǎo)向的基礎(chǔ)上梳理出為其服務(wù)的人物設(shè)定,找準(zhǔn)發(fā)揮起承轉(zhuǎn)合作用的故事發(fā)展節(jié)點(diǎn)有助于在本土化過程中找到合理替換故事背景或符合時代性的新的處理方式,從而在不破壞原有框架的基礎(chǔ)之上講述具有本土特色的經(jīng)典故事,并以本土視角對外國文學(xué)經(jīng)典作出全新影像化闡釋。

        另外一個關(guān)鍵問題在于文學(xué)作品的世界性與影像呈現(xiàn)時的本土落差。以迪士尼著名影片《獅子王》舉例,同樣是改編自莎士比亞文學(xué)名著《哈姆雷特》,其選取童話視角,借助動畫電影的視覺呈現(xiàn)方式講述了同樣的“王子復(fù)仇”故事,在世界范圍內(nèi)贏得了良好的口碑,根本原因并不是其視覺呈現(xiàn)方式,而是劇作團(tuán)隊在改編過程中抓住了原著的內(nèi)核,符合動畫電影受眾群體的接受邏輯,因此文化背景的不同并沒有影響影片核心價值的體現(xiàn)。本土落差的存在是由于外國文學(xué)本土影視化的目的是要讓本土受眾能夠接受其價值導(dǎo)向輸出,并且能夠感受到原著具有世界性的情感張力,但影片在本土化過程中經(jīng)常會走入“只求形似”的誤區(qū)。外國經(jīng)典文學(xué)作品的世界性一定不體現(xiàn)在其人物角色的金發(fā)碧眼上,同樣,本土化也不只是將劇中人物以本土影像呈現(xiàn)在熒幕上這么簡單。比如著名文學(xué)作品《鋼鐵是怎樣煉成的》中的保爾,我們能感受到他內(nèi)心的炙熱,這無關(guān)角色的外在形象,而是作家筆下所展現(xiàn)出的人物內(nèi)在力量。我們在討論影像重現(xiàn)經(jīng)典時也不是一味地重現(xiàn)文字,在抓住角色和故事內(nèi)核時進(jìn)行合乎邏輯的二次藝術(shù)創(chuàng)作是值得鼓勵的,也是必要的。

        “經(jīng)典文學(xué)作品的閱讀,往往需要讀者進(jìn)行反復(fù)多次的細(xì)讀,或參照他人的批注詳解或心得,才能領(lǐng)會到作者的良苦用心。而電影一來針對的是盡可能廣的普羅大眾;二來其欣賞過程是有限的,電影主創(chuàng)需要在兩個小時左右的時間內(nèi)將故事敘述完畢,并且合理安排故事在不同時段發(fā)展、高潮與結(jié)束;第三,電影的欣賞是線性的、不可逆的,過于晦澀或與主題關(guān)系不大的描寫和次要線索往往會被導(dǎo)演刪去,或是轉(zhuǎn)化為直觀的鏡頭,將作者細(xì)膩的用心直接呈現(xiàn)給觀眾,避免觀眾在觀影過程中產(chǎn)生困惑?!盵2]所以,在外國經(jīng)典文學(xué)作品本土影視化的過程中,創(chuàng)作者還是要重視基于不同價值取向的受眾差異,尊重歷史和社會背景的客觀差異,并且正確認(rèn)識本土化和視覺呈現(xiàn)本土風(fēng)格的區(qū)別,以直觀的鏡頭展現(xiàn)原著的核心價值,突顯經(jīng)典文學(xué)角色的核心魅力,在本土語境下講好世界故事,體現(xiàn)出外國經(jīng)典文學(xué)作品本土影視化對文學(xué)推廣和培養(yǎng)受眾多元接受水平的重要意義和深遠(yuǎn)影響。

        三、外國經(jīng)典文學(xué)作品本土影像化的對策與建議

        文學(xué)作品的影像化一直都是一個難點(diǎn),外國經(jīng)典文學(xué)作品本土影像化更是一個復(fù)雜的問題。它不僅和一般的文學(xué)作品改編一樣存在選材的問題,更牽扯到改編環(huán)節(jié)中對于不同地域、文化背景等的理解和接納問題。因此,在外國經(jīng)典文學(xué)作品本土影像化的過程中,我們要基于現(xiàn)實(shí),立足本土視角,全面看待外國經(jīng)典文學(xué)作品本土影像化面對的問題,并提出探索方向的可能性。

        首先,要抓住改編作品的文學(xué)內(nèi)核。經(jīng)典文學(xué)之所以成為經(jīng)典,不僅因其優(yōu)秀的文筆和細(xì)膩的人物刻畫,更因其中蘊(yùn)含著跨越時代和國界的具有普遍性的精神內(nèi)核?!坝⒚澜?jīng)典文學(xué)作品歷來是英文電影的創(chuàng)作基礎(chǔ),為電影改編提供了情節(jié)素材和人物對白,同時也使其自身通過電影再現(xiàn)從靜態(tài)的意義符號轉(zhuǎn)換成動態(tài)的視覺影像,擴(kuò)展并深化了文學(xué)經(jīng)典的傳播及影響?!盵3]可以說,文學(xué)作品為影視創(chuàng)作提供了不盡的創(chuàng)作源泉,影視也成為文學(xué)作品傳播的重要推手。影視化的過程簡化了文學(xué)作品的閱讀入門,同時加速了文學(xué)作品面向更廣大受眾的推廣,抓住經(jīng)典文學(xué)作品的核心價值有利于得到受眾的積極反饋。

        其次,要學(xué)會善用元素。在影視化的改編中,要清晰地認(rèn)識到本土元素和本土化的區(qū)別,本土元素是在外國經(jīng)典文學(xué)作品的改編過程中加入本土風(fēng)格的鏡頭、配樂、化妝及道具,這樣做的好處是能夠快速地使受眾建立起對于視覺呈現(xiàn)的美學(xué)接受,但是這樣的本土元素堆疊的缺點(diǎn)就是當(dāng)視聽呈現(xiàn)與原著文學(xué)的核心價值出現(xiàn)沖突時就會加強(qiáng)這種突兀感,對受眾的信息接受造成干擾,從而使其對影片故事的邏輯性產(chǎn)生疑惑。要想克服這一點(diǎn),我們就需要在本土化時善于挖掘文化和經(jīng)驗的相通或相似之處,通過巧思使故事的可信度提升,在不影響原著小說核心構(gòu)架的情況下進(jìn)行替換和修正,讓故事合乎情理地發(fā)生于本土。

        另外,還要意識到優(yōu)秀文學(xué)作品影像化的現(xiàn)實(shí)價值。“不管是影視對文學(xué)的侵蝕還是文學(xué)對影視的漸趨認(rèn)同,都會使文學(xué)與影視的獨(dú)立性面臨挑戰(zhàn),而打破這一困境的出路是影視劇本具備更高的文學(xué)品格,以滿足觀眾對其更高的人文精神的需求。而文學(xué)家的堅守,尤其是大量優(yōu)秀文學(xué)作品的產(chǎn)生才是影視作品達(dá)到更高水平的中流砥柱,在今天這個消費(fèi)社會更需要文學(xué)經(jīng)典提供有深度的價值理想和人文精神,來遏制影視往物欲和快感的無限度淪落?!盵4]

        最后,可以在劇作環(huán)節(jié)將故事背景、關(guān)鍵情節(jié)和驅(qū)動人物抉擇的內(nèi)驅(qū)力進(jìn)行本土化。在不對主線框架進(jìn)行破壞性重構(gòu)的情況下,合理利用承上啟下的、使故事發(fā)展和人物行為邏輯合理化的支線敘事,在不破壞故事原有敘事結(jié)構(gòu)的情況下,通過“節(jié)外生枝”的安排交代背景并且使長線敘事合理化、本土化,還要考慮到當(dāng)下受眾的文化背景,通過本土化的過程推動本土受眾對外國經(jīng)典文學(xué)作品的審美觀念和接納能力的提升。

        四、結(jié)語

        綜上所述,外國經(jīng)典文學(xué)作品本土影像化的路程注定是曲折的,抱著批判的態(tài)度回望固然是一種鞭策,但是我們更應(yīng)該鼓勵勇于嘗試的前人,成功可以被當(dāng)成經(jīng)驗,但不能作為模板。文學(xué)的復(fù)雜與多樣性注定了外國經(jīng)典文學(xué)作品本土影像化的過程不能僅僅參照成功案例進(jìn)行模仿,每部文學(xué)作品在人類文明歷史長河中熠熠生輝的點(diǎn)不盡相同,在摸索中總結(jié)出本土化的新路徑,重視每部文學(xué)作品獨(dú)特又寶貴的核心價值,才能更好助力外國經(jīng)典文學(xué)傳播的大眾化,才能制作出更多優(yōu)質(zhì)的外國經(jīng)典文學(xué)作品本土改編電影,才能更好地推廣中國文化,在世界影壇上發(fā)出中國之聲。

        猜你喜歡
        哈姆雷特原著本土化
        讀原著學(xué)英語(三)
        英語世界(2023年11期)2023-11-17 09:25:06
        漂流瓶
        表演哈姆雷特的經(jīng)歷
        對表演《哈姆雷特》的不同看法
        哈姆雷特延宕問題再思考
        拔牙
        訴前強(qiáng)制調(diào)解的邏輯及其本土化建構(gòu)
        論《哈姆雷特》中良心的分量
        美樂家迎來本土化元年
        論電視節(jié)目的本土化
        新聞傳播(2016年4期)2016-07-18 10:59:22
        午夜成人理论无码电影在线播放 | 黑人巨茎大战欧美白妇| 中文字幕亚洲欧美日韩在线不卡| 亚洲加勒比无码一区二区在线播放| 国产人妖一区二区av| 新久久国产色av免费看| 一本色道久久hezyo无码| 欧美丰满熟妇xxxx性| 成年女人毛片免费观看97| 成年女人片免费视频播放A| 91中文在线九色视频| 国产精品久久免费中文字幕| 日韩av无码精品一二三区| 国产乱人伦av在线无码| 国产高清白浆| 人妻丰满熟妇一二三区| 99久久婷婷国产亚洲终合精品 | 国产a级毛片久久久精品毛片| 无码乱人伦一区二区亚洲一| 激情内射亚洲一区二区三区爱妻 | 97自拍视频国产在线观看| 日本一二三四区在线观看| 国产三级精品三级| 性欧美大战久久久久久久久| 亚洲AV无码日韩综合欧亚| 久久精品亚洲热综合一本色婷婷| 亚洲精品国产精品乱码视色| 亚洲av无码久久精品狠狠爱浪潮| 亚洲日韩图片专区小说专区| 亚洲精品精品日本日本| 偷拍一区二区三区四区视频| 国内最真实的xxxx人伦| 播放灌醉水嫩大学生国内精品| 第九色区Aⅴ天堂| 国产成人精品一区二区三区av| 欧美老肥婆牲交videos| 国产白丝无码视频在线观看 | 日韩极品视频在线观看| 在线精品国产亚洲av麻豆| 欧美成人aaa片一区国产精品| 成 人 色综合 综合网站|