世界變美了
2023-08-28 03:07:56赫爾曼·黑塞
[德]赫爾曼·黑塞
如今,我已不再如癡如醉,也不再想將遠(yuǎn)方的美麗及自己的快樂和所愛的人分享,我的心已不再是春天;我的心,已是夏天。我不再雀躍地將帽子拋向空中,也不再歡唱?,F(xiàn)在,面對著香氣襲人的土地,我比當(dāng)年首次邂逅時更優(yōu)雅、更內(nèi)斂、更深刻、更洗練,也更心存感激。如今的我,比以前更融入這南國的一切;而且它也為我娓娓訴說更豐富、更詳盡的故事。我的思念,不會再為朦朧的遠(yuǎn)方增添夢幻的色彩。我的眼光滿足于所見的事物;因?yàn)閷W(xué)會了看,從此世界變美了。世界變美了。我孤獨(dú),但不為寂寞所苦。我別無所求。我樂于讓陽光將我完全曬熱;我渴望成熟。我迎接死亡,樂于重生。世界變美了。
(來源:赫爾曼·黑塞著,竇維儀譯,《堤契諾之歌》,上海譯文出版社,2001年1月版)