【摘要】張愛(ài)玲是著名的小說(shuō)家,她的文學(xué)作品常被改編為電影,為影視行業(yè)提供優(yōu)秀的素材內(nèi)容,本文基于仔細(xì)閱讀張愛(ài)玲小說(shuō)《沉香屑·第一爐香》,了解從著作到電影的改編情況,將原著與改編的電影《第一爐香》進(jìn)行解讀和對(duì)比分析。
【關(guān)鍵詞】張愛(ài)玲;電影改編;《第一爐香》
【中圖分類(lèi)號(hào)】J905? ? ? ? ? ? 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號(hào)】2096-8264(2023)24-0093-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.24.029
張愛(ài)玲是中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上重要的女作家,她的作品《傾城之戀》《紅玫瑰與白玫瑰》《半生緣》《色戒》等被改編為電影作品。她的中篇小說(shuō)《沉香屑·第一爐香》于2019年5月22日開(kāi)拍,電影片名為《第一爐香》,許鞍華導(dǎo)演、王安憶編劇,馬思純、俞飛鴻、彭于晏、張鈞甯主演,該片2021年10月22日在大陸上映,11月25日在香港上映,總時(shí)長(zhǎng)2小時(shí)24分鐘。
傅雷評(píng)價(jià)張愛(ài)玲作品多描寫(xiě)男女之事,創(chuàng)作面較為狹窄。張愛(ài)玲花費(fèi)大量精力著重描寫(xiě)女性生活,站在女性角度去描寫(xiě)日常生活?!冻料阈肌さ谝粻t香》創(chuàng)作于1943年,小說(shuō)以香港為背景,講述香港現(xiàn)代生活,描寫(xiě)了紙醉金迷的都市環(huán)境改變著人的思想情感、生活方式,在思想層面體現(xiàn)出女性敢于掙脫舊思想束縛,為了自己所愛(ài)、自己想要的生活做出無(wú)畏地付出。
一、從著作到電影
將小說(shuō)作品改編為電影是一種再加工、再創(chuàng)造的過(guò)程,完成了一種跨越藝術(shù)門(mén)類(lèi)的轉(zhuǎn)換,故事情節(jié)會(huì)因?yàn)楦鞣N因素發(fā)生變化。在制作過(guò)程中,播出時(shí)間、商業(yè)化、技術(shù)條件、演員表演、人員選擇等都會(huì)影響電影的改編程度。
(一)電影改編的可行性
改編中篇小說(shuō)和長(zhǎng)篇小說(shuō)的最大不同在于中篇小說(shuō)在改編過(guò)程中可以盡大可能還原文本內(nèi)容與情節(jié),對(duì)原著還原度較長(zhǎng)篇小說(shuō)更高。因此改編《沉香屑·第一爐香》為電影對(duì)原著還原度更高,有效降低電影制作的難度,也更利于觀眾接受。
一部文學(xué)作品改編為電影的過(guò)程中,文學(xué)為電影的拍攝提供了一種基本的故事情節(jié)架構(gòu),文學(xué)作品成為電影改編的主要文本依據(jù)。[1]310電影《第一爐香》敘事框架大部分保持原著模樣,原著重要情節(jié)在影片中也得以呈現(xiàn),從視覺(jué)效果看改編得當(dāng)。電影中,部分臺(tái)詞和旁白直接摘自小說(shuō)原著。小說(shuō)將視覺(jué)感官感觸到的顏色、形狀等描寫(xiě)細(xì)致,在電影中以高還原度地呈現(xiàn)在觀眾眼前。無(wú)論是房子格局樣式還是環(huán)境中生物生長(zhǎng),張愛(ài)玲都描繪得惟妙惟肖,在電影中觀眾能夠直觀感受到張愛(ài)玲筆下描寫(xiě)物體的顏色、樣式。
(二)電影改編不當(dāng)之處
電影改編作為文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)作的一種方式,無(wú)論制作過(guò)程如何想方設(shè)法貼近原著,強(qiáng)烈追求還原文本味道,但因電影和文本在本質(zhì)上側(cè)重點(diǎn)不同,無(wú)法完全一致,改編后的電影會(huì)有偏離文本中心的不當(dāng)之處。
第一,影視行業(yè)受消費(fèi)主義的影響。由于過(guò)度崇拜消費(fèi)主義市場(chǎng),文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)作的傾向出現(xiàn)了低俗現(xiàn)象非常普遍的問(wèn)題。[2]176影視成果會(huì)投入消費(fèi)市場(chǎng),一切都是為了收視,贏得消費(fèi)者青睞,因此使得電影為迎合大眾審美進(jìn)行錄制,與文本產(chǎn)生差異。電影《第一爐香》受到消費(fèi)市場(chǎng)影響,為了觀眾喜愛(ài),后半部分主要側(cè)重男女間的情愛(ài)。男女親密關(guān)系的場(chǎng)景在原著中并沒(méi)有直接寫(xiě)明,但影片中為博得觀眾喜愛(ài),刺激觀眾感官,出現(xiàn)不少男女親密關(guān)系的場(chǎng)面。
第二,演員的選擇對(duì)于一部電影的成敗有重要影響。電影制作方選擇馬思純擔(dān)任“葛薇龍”這一角色扮演者,單純就觀影效果而言,這一演員角色選擇不太合適。馬思純體型稍微偏胖,而葛薇龍身材應(yīng)纖細(xì)嬌小、婀娜多姿,原著中,梁太太道:“你的腿太瘦了一點(diǎn),可是年輕的女孩子總是瘦的多。”[3]15-16由此可見(jiàn),馬思純身材與張愛(ài)玲筆下的葛薇龍有些差別。另外,馬思純由于外形較為成熟,沒(méi)能夠體現(xiàn)女大學(xué)生的單純感,嬌態(tài)可掬的含羞感略顯僵硬,外形體態(tài)的刻板性在影片中也沒(méi)有將葛薇龍?jiān)诹焊钸@三個(gè)月里從單純女大學(xué)生一步步走向男女交際圈的人物變化表現(xiàn)出來(lái)。
第三,文字語(yǔ)言的魅力在于讀者可以通過(guò)文字在腦海中想象相應(yīng)畫(huà)面,而原著改編后的影視作品中人物相貌、語(yǔ)言,演員的表現(xiàn)效果,都已經(jīng)固定化地直接映入觀眾眼中,相對(duì)文字而言沒(méi)有太多可自我想象的空間。電影改編是將文字藝術(shù)通過(guò)視覺(jué)觀看的方式呈現(xiàn)文學(xué)魅力,文字中隱藏的可塑性可以根據(jù)導(dǎo)演、編劇、演員等多層面綜合呈現(xiàn)在觀眾視野當(dāng)中,從某種程度上剝奪了讀者閱讀時(shí)的想象。
(三)電影改編的創(chuàng)新之處
電影不單為呈現(xiàn)原著的模樣,它包含著多方面因素,不可能照搬原著文字和場(chǎng)景原封不動(dòng)地進(jìn)行拍攝,電影所要表達(dá)的內(nèi)容與其創(chuàng)新的部分不可或缺。
影視作品給人第一感覺(jué)就是強(qiáng)烈的直觀感,文本會(huì)用大篇幅文字描述,讀者通過(guò)文字在腦海中組合成型,而影視作品整合文字的內(nèi)容制成畫(huà)面直接映入觀眾的眼前。例如原著中主要人物基本狀況都用文字映襯,在電影中并不需要明確指出,觀眾可通過(guò)原先對(duì)著作了解或是演員的衣著打扮、表演效果加上環(huán)境襯托做出人物身份判斷。
電影中未提及原著的部分內(nèi)容實(shí)際上隱藏著耐人解讀的成分,如葛薇龍第一次去梁太太家中談好事宜回家母親欲要親自登門(mén)拜訪時(shí)葛薇龍的推辭及父親的反映并沒(méi)有在電影中體現(xiàn)出來(lái)。編劇可能認(rèn)為葛薇龍父母在這部電影中并非重要角色不必花費(fèi)時(shí)長(zhǎng),這樣的處理方式可以讓主次線條清晰可見(jiàn)。此外,將葛薇龍父母這段刪除,也暗示葛豫琨不得不屈服于生活的現(xiàn)實(shí)。葛薇龍的父母內(nèi)心肯定知道女兒獨(dú)自留在香港會(huì)面臨什么樣的處境,也知道女兒在不久將來(lái)的某一天會(huì)走上妹妹的老路,但奈何自己的能力滿足不了女兒想要的生活,所以對(duì)他們認(rèn)為的不道德行為,也隨著時(shí)間的推移無(wú)奈認(rèn)可并接受。
電影《第一爐香》在拍攝中對(duì)情節(jié)的設(shè)計(jì)與原著并非完全相同,根據(jù)電影制作的原理進(jìn)行再創(chuàng)作,巧妙融合觀眾觀影感受。具體表現(xiàn)在以下四點(diǎn):第一,電影開(kāi)始的畫(huà)外音在原著中是葛薇龍上門(mén)找到梁太太說(shuō)的話,放在畫(huà)外音,跟著環(huán)境畫(huà)面一起呈現(xiàn),一方面向觀眾交代影片的大致背景,另一方面聲音與梁太太家周?chē)ㄖY(jié)合在一起既能將電影的細(xì)節(jié)得以展現(xiàn),不失違和。第二,原著中在梁太太未回到家時(shí)葛薇龍的站位先是在客廳,而后等待梁太太許久未果準(zhǔn)備離開(kāi),而影片中在梁太太未回來(lái)前葛薇龍的站位始終都在院子里,未曾踏進(jìn)家門(mén)一步,更談不上坐在客廳里。這樣設(shè)計(jì)的原因是場(chǎng)景變換少,畫(huà)面轉(zhuǎn)換流動(dòng)性更強(qiáng)。第三,司徒協(xié)先生在電影中的出現(xiàn)早于原著,且原著中梁太太詢問(wèn)葛薇龍是否會(huì)彈鋼琴、打網(wǎng)球等話語(yǔ)均由司徒協(xié)提出,梁太太只是附和補(bǔ)充??梢?jiàn)在原著中張愛(ài)玲將女性獨(dú)立體現(xiàn)出來(lái),可是在現(xiàn)實(shí)生活中,人們似乎更愿意接受女性是附庸于男性而存在,男權(quán)社會(huì)的地位還是相對(duì)鞏固。為了適應(yīng)大眾的接受度,電影制作過(guò)程中在細(xì)節(jié)處做適當(dāng)調(diào)整。第四,葛薇龍對(duì)上海家里細(xì)節(jié)的回憶部分在影片中是葛薇龍第一次去到喬琪房間時(shí)與喬琪對(duì)話?!八依铮兔妹煤纤哪呛阼F床,床上的褥子,白地、紅柳條;黃楊木的舊式梳妝臺(tái);在太陽(yáng)光里紅得可愛(ài)的桃子式瓷缸,盛著爽身粉;墻上釘著的美女月份牌,在美女的臂上,母親用鉛筆濃濃的加上了裁縫、薦頭行、豆腐漿、舅母、三阿姨的電話號(hào)碼……”[3]62在影片中集中對(duì)焦于兩位母親的梳妝臺(tái)和日用品,一個(gè)是用視頻將其直接呈現(xiàn)在觀眾面前,另一個(gè)是通過(guò)葛薇龍的語(yǔ)言回憶。沿著母親的物品睹物思人,雖然喬琪和葛薇龍的母親都不在身邊,但母親對(duì)于孩子的影響是深遠(yuǎn)的,兒女總會(huì)在不經(jīng)意間思念、回憶對(duì)母親的思念、對(duì)家的愛(ài)戀。
由此可見(jiàn),電影的改編存在較大困難,一方面要保留原著的主線,另一方面做出創(chuàng)新之處。倘若與原著相悖而行,會(huì)降低觀眾觀影感;如果照搬原著情節(jié)和文字,又會(huì)降低觀眾期待感??傮w而言,電影《第一爐香》既有改編的亮點(diǎn)之處和失敗之處,又有對(duì)作品本身的繼承性和創(chuàng)新性,是一部改編較為成功的電影。
二、多元文化融合帶來(lái)的身份認(rèn)同焦慮
張愛(ài)玲的小說(shuō)大都結(jié)合中西方文化,不同膚色會(huì)因?yàn)閭€(gè)人不同利益相互交織在一起,改編的電影同樣結(jié)合中西方文化的生活方式和場(chǎng)景布置。但香港的生活方式和禮儀規(guī)矩較多傾向于西方。“英國(guó)的大戶人家小姐都會(huì)這一手,我們香港行的是英國(guó)規(guī)矩。我看你爸爸那老古董式的家教,想必從來(lái)不肯讓你出來(lái)交際。他不知道,就是你將來(lái)出了閣,這點(diǎn)應(yīng)酬功夫也少不了的?!盵3]15人與人交往的方式、交際關(guān)系中的歌舞、日常飲食文化、衣著配飾等均符合西方人習(xí)慣。香港受外來(lái)文化影響,張愛(ài)玲在進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作時(shí)展現(xiàn)出中外文化的融合與碰撞,在電影中描寫(xiě)了多元文化的都市人物鏡像,梁太太、葛薇龍、司徒協(xié)等是大陸人的代表,喬琪、周吉婕等是混血人的代表。
(一)純種人對(duì)于多元文化的身份認(rèn)同焦慮
葛薇龍作為純種中國(guó)人,即便她留在香港并且有梁太太提供的物質(zhì)保障,但是在外人看來(lái)她并沒(méi)有被香港完全接納,反之能看到的是她一味付出、迎合以達(dá)到想要的生活。
葛薇龍的行為在某種程度上突出女性精神的覺(jué)醒,經(jīng)過(guò)在香港的學(xué)習(xí)積累和自我認(rèn)識(shí)的不斷提升,當(dāng)全家決定返回上海時(shí),她不愿聽(tīng)從父親安排,而是獨(dú)自尋找姑姑過(guò)自己想要的生活。一方面表現(xiàn)出女性獨(dú)立意識(shí)崛起,欲留在香港接受新式教育,她不愿回到大陸過(guò)傳統(tǒng)中式女性的生活,她想要做新時(shí)代的女性;另一方面她在反抗的同時(shí)也有對(duì)命運(yùn)的無(wú)奈妥協(xié),她明知道會(huì)被自己的姑媽所利用,仍主動(dòng)向姑媽求情,選擇踏入“上流社會(huì)”這攤泥潭。在葛薇龍產(chǎn)生想要回上海的想法收拾行李時(shí),她掏出司徒協(xié)送的那個(gè)名貴手鐲以及梁太太最開(kāi)始給她準(zhǔn)備的一件件衣服,讓她想要離開(kāi)這種燈紅酒綠的生活產(chǎn)生些許動(dòng)搖;加之在回上海的船上行李掉落被眾人一頓哄搶時(shí),她頓時(shí)想象回到上海后的平淡生活以及沒(méi)有辦法見(jiàn)到喬琪,可能這一輩子都沒(méi)有辦法遇見(jiàn)真愛(ài),幾種思緒涌上心頭,令她改變想法,重新回到梁宅。根深蒂固的傳統(tǒng)思想禁錮在人們內(nèi)心,女性一方面想著掙脫舊思想,另一方面又被深深束縛,不敢大膽邁出腳步。
環(huán)境和人際交往圈對(duì)一個(gè)人的影響是巨大的,葛薇龍沒(méi)有進(jìn)入梁府前,理想自己順利完成學(xué)業(yè)出人頭地,三個(gè)月的時(shí)間里她已經(jīng)在華麗的衣服裝飾下藏著上層社會(huì)的虛榮心,幻想過(guò)上紙醉金迷的上流生活。這與內(nèi)心的空虛寂寞形成鮮明對(duì)比。葛薇龍回憶到父親桌上的玻璃珠,想念父親和家鄉(xiāng)的安全港,但她深知自己回不到曾經(jīng)的生活環(huán)境,站在現(xiàn)在的位置只能不顧一切順著潮流前行。雖然她每天生活看似美好,衣著光鮮亮麗,接觸上流社會(huì),進(jìn)出高級(jí)宴會(huì),但當(dāng)她一人冷靜下來(lái)時(shí),內(nèi)心空洞,自己想融入?yún)s無(wú)法完全融入,像一個(gè)局外人。
由此可見(jiàn),葛薇龍是一個(gè)有欲望的人,她想要過(guò)富足的生活,這種生活是回到上海乃至在原生家庭滿足不了的,她勇于掙脫傳統(tǒng)枷鎖,向往紙醉金迷的高貴生活,而現(xiàn)實(shí)并不會(huì)完全參照她的意愿,無(wú)論如何努力也沒(méi)有被完全接納。此外,在葛薇龍身上看出生活環(huán)境與人際關(guān)系對(duì)于一個(gè)人的影響是極大,可以摒棄一切以達(dá)到迎合大部分人的意愿。
(二)混血人對(duì)于多元文化的身份認(rèn)同焦慮
混血人種也存在身份認(rèn)同焦慮,周吉婕與葛薇龍談話時(shí)說(shuō):“我們的可能的對(duì)象全是些雜種的男孩子。中國(guó)人不行,因?yàn)槲覀兪艿耐鈬?guó)式的教育,跟純粹的中國(guó)人攪不來(lái)。外國(guó)人也不行!這兒的白種人哪一個(gè)不是種族觀念極深的?即使他本人肯了,他們的社會(huì)也不答應(yīng)。”[3]38這是混血人的不安,即使體內(nèi)流淌著多個(gè)國(guó)家的血液,也沒(méi)有辦法在這兩個(gè)國(guó)家獲得完全認(rèn)同,他們是邊緣化的存在。
除了周吉婕外,喬琪這一重要人物角色也應(yīng)著重分析,他看似玩世不恭的模樣,其實(shí)內(nèi)心是想引起更多注意。電影中周吉婕和葛薇龍談話時(shí)說(shuō)喬琪對(duì)母親并不怎么在乎,葛薇龍?jiān)谒块g時(shí)問(wèn)他是否想念媽媽他也不作回答,實(shí)際上他是把自己內(nèi)心藏了起來(lái)。他會(huì)在房間里放置母親很多的物品,時(shí)常去墳?zāi)辜腊?,養(yǎng)一條蛇陪伴自己,種種跡象都足以證明喬琪雖然在父親的眾多兒子中不受待見(jiàn),處于邊緣化,但他另辟蹊徑試圖用叛逆的方式博得更多人關(guān)注,即便關(guān)注度少且印象不好,但在他心里有總比沒(méi)有好。
喬琪作為一個(gè)混血的孩子,真正能和他交心的朋友不多,他內(nèi)心深處是寂寞的;作為家中兄弟姐妹眾多且不受待見(jiàn)的孩子,他的內(nèi)心又是孤獨(dú)的。任聽(tīng)家里安排且內(nèi)心極其缺乏愛(ài)的他即使面對(duì)動(dòng)了心的女人也不敢做出承諾,只敢用花心的外表隱藏真實(shí)情感。原生家庭造就了喬琪放蕩不羈的性格,男人應(yīng)有的擔(dān)當(dāng)是婚后被喚醒的,試圖用婚后的情感填補(bǔ)內(nèi)心缺失的親情,但他拈花惹草的本性沒(méi)有因?yàn)榛橐龆O拢瑑煞N近乎矛盾的品行讓他對(duì)自己的身份也產(chǎn)生焦慮感。
三、微妙的男女關(guān)系
在傳統(tǒng)觀念中,女性處于生活和兩性世界底層,依附于男性而生存的從屬地位。男女性別的不平等是社會(huì)的病態(tài)現(xiàn)象,女性在不得已的情況下打扮得如同“賽金花”一般博取男性寵愛(ài)。男性位高權(quán)重,身旁枕邊不單一個(gè)女人,除了外貌,女人還需要掌握一切能夠取悅男人的技能,必須有才藝在身。例如,葛薇龍第一次踏進(jìn)梁府時(shí)就被問(wèn)到是否會(huì)彈鋼琴,梁太太說(shuō):“倒也不必怎樣高明,揀幾支流行歌曲練習(xí)練習(xí),人人愛(ài)唱的,能夠伴奏就行了?!盵3]15連香港小一輩交際花中數(shù)一數(shù)二的混血兒周吉婕日常也會(huì)不斷學(xué)習(xí)新的音樂(lè)、舞蹈在各種聚會(huì)活動(dòng)上助興,梁太太對(duì)葛薇龍說(shuō):“你去把吉婕找來(lái),給我們彈琴。趁大家沒(méi)散,我們唱幾支歌熱鬧熱鬧?!盵3]37
梁太太之所以擁有現(xiàn)在的社會(huì)地位,很大原因在于她嫁給梁季騰這位香港赫赫有名的富豪做小妾;葛薇龍對(duì)喬琪從最開(kāi)始崇拜直到最后不甘心自己付出真心,在與喬琪的感情中,連睨兒都覺(jué)得她可憐。她們是社會(huì)中男女情愛(ài)關(guān)系的縮影,男權(quán)意識(shí)強(qiáng)烈的社會(huì)里女人只不過(guò)是男人的玩物,獨(dú)立成長(zhǎng)。
但是在權(quán)勢(shì)面前,女性也可以起到主導(dǎo)作用。盧兆麟是一位家庭不富裕卻有貌有才的男子,梁太太用金錢(qián)和權(quán)勢(shì)讓他心甘情愿地獻(xiàn)出肉體。從中也可以看出女性的獨(dú)立意識(shí)覺(jué)醒,她們?cè)噲D擺脫舊社會(huì)固有思想,力圖用自己的言行反抗一番,但社會(huì)總是傾向于男性,即使女性拼盡全力仍無(wú)法完全擺脫。葛薇龍想要為愛(ài)瘋狂一把,即使喬琪不是真正喜歡自己,但她愿意“包養(yǎng)”喬琪,如同有權(quán)勢(shì)的男性用物質(zhì)困住女性一樣,但葛薇龍又只能通過(guò)依附于更有財(cái)富的男性來(lái)賺取相應(yīng)報(bào)酬。雖然她想要獨(dú)立,但僅能在舊社會(huì)的牢籠中掙扎罷了。
通過(guò)與原著對(duì)比,分析了多元文化下的不同人物尋求自我身份認(rèn)同以及男女關(guān)系逐漸偏向現(xiàn)代化。將著作改編成電影需要花費(fèi)很大工夫,需要考慮多方因素影響,對(duì)于電影《第一爐香》而言,它既有將文本主要內(nèi)容繼承下來(lái),又有在文本基礎(chǔ)上呈現(xiàn)電影創(chuàng)新之處,為文學(xué)作品的影視改編提供一定的借鑒基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]張一瑋.從名著到電影——中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)經(jīng)典作品的當(dāng)代電影改編版研究[M].北京:中國(guó)廣播影視出版社,2021.
[2]楊光祖.現(xiàn)代性的顫栗:在文學(xué)與電影之間[M].上海:上海人民出版社,2018.
[3]張愛(ài)玲.張愛(ài)玲作品集——第一爐香[M].廣州:花城出版社,1997.
作者簡(jiǎn)介:
岑一慧,女,廣西百色人,壯族,南寧師范大學(xué)文學(xué)院2021級(jí)碩士研究生,研究方向:中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)。