張家康
毛澤東是中國人民的偉大領(lǐng)袖,他的巨大影響力一直延續(xù)至今。正確地認識、評價毛澤東和毛澤東思想,闡發(fā)毛澤東思想的精神內(nèi)容,在當今中國仍然具有重要的理論價值、現(xiàn)實價值和實踐價值。毛澤東屬于中國也屬于世界,海外學(xué)界從學(xué)術(shù)和政治的角度,對毛澤東和毛澤東思想進行了深入研究,產(chǎn)生了深遠的影響。
發(fā)達國家的毛澤東研究
1936年6月,美國記者埃德加·斯諾訪問陜甘寧邊區(qū),成為第一個訪問“紅色區(qū)域”的外國記者。他對中共領(lǐng)導(dǎo)人進行了廣泛的采訪,特別是對毛澤東做了多次采訪。斯諾根據(jù)采訪筆錄整理完成了《西行漫記》的寫作,《西行漫記》中以毛澤東第一人稱的自述《一個共產(chǎn)黨員的由來》,也因此成為最早的毛澤東傳記。次年10月,《西行漫記》在英國倫敦出版發(fā)行,并一版再版成為暢銷書。
斯諾開了西方人寫毛澤東傳的先例,哈佛大學(xué)教授、美國歷史學(xué)家費正清給予了極高的評價。他說:“當富于同情心的美國記者埃德加·斯諾在長征后訪問毛澤東同僚時,他發(fā)現(xiàn)他們是一些滿懷信心甚至愉快的老革命家。他們那種樸實的懇切態(tài)度以及對農(nóng)民事業(yè)的獻身精神,在《西行漫記》里描繪的(得)栩栩如生,促使世界各地的讀者浮想聯(lián)翩。”
《一個共產(chǎn)黨員的由來》只是新聞傳記,而把新聞傳記轉(zhuǎn)換成學(xué)術(shù)研究的毛澤東傳記的工作,是由費正清完成的。1948年和1952年,費正清的《美國與中國》《中國共產(chǎn)主義文獻史:1921—1951年》先后出版。費正清在這兩部專著中,最早涉及毛澤東及其思想的研究。費正清使毛澤東研究成為專門學(xué)問,并為之創(chuàng)建了早期的學(xué)術(shù)研究機構(gòu),培養(yǎng)了一些毛澤東研究專家。
在西方發(fā)達國家中,施拉姆、陳志讓、史華慈、德里克、白魯恂等是研究毛澤東和毛澤東思想的代表人物,他們撰寫的毛澤東傳記,盡管是以西方人的視野研究毛澤東,但其研究成果有著引領(lǐng)示范作用。
斯圖爾特·R·施拉姆,英國倫敦大學(xué)政治系美籍教授,曾任該校東方與非洲研究院中國研究所所長,長期從事毛澤東研究。自20世紀60年代以來,他發(fā)表了許多著作和論文,如《馬克思主義與亞洲》《毛澤東》《毛澤東的政治思想》等,其中1966年出版發(fā)行的《毛澤東》最為出色,多次再版,是西方學(xué)者研究毛澤東的學(xué)術(shù)專著。在談到寫作《毛澤東》的初衷時,施拉姆說:“(我)要盡可能多地理解毛的思想的來源、發(fā)展和重要性,在讀者面前提出一個不偏不倚、有文件作根據(jù)的論據(jù),使他們能自行判斷?!?/p>
陳志讓,加拿大籍華裔學(xué)者。早年就讀于昆明西南聯(lián)大,1956年在倫敦大學(xué)歷史系獲博士學(xué)位,1971年起在加拿大安大略省任歷史教授。陳志讓的《毛澤東與中國革命》是國外較早的有文獻依據(jù)的毛澤東傳記,詳細記述了毛澤東從出生到1949年中華人民共和國成立時的事跡。這本書比較客觀地分析了毛澤東的生活、學(xué)習(xí)和他所處時代,特別是毛澤東的革命模式以及有關(guān)論述、毛澤東將自己的革命理論運用于實踐的具體做法。國外學(xué)術(shù)界普遍認為,這是迄今為止寫得最好的有關(guān)毛澤東的書籍。
本杰明·史華慈,美國著名歷史學(xué)家和政治學(xué)家,中國問題研究專家。1950年獲博士學(xué)位,其博士論文是《中國共產(chǎn)主義與毛澤東的崛起》。次年,他在這篇論文的基礎(chǔ)上撰寫并出版了同名專著。這本書以五四運動時期的思想脈絡(luò)為切入點,進入毛澤東及中共早期領(lǐng)導(dǎo)人的精神世界,成為國外毛澤東思想研究的“開山之作”。書中第一次使用“Maoism”(毛主義,指毛澤東思想)這一專門的表述概念,為國外學(xué)者廣泛接受。
美、英兩國是最早研究毛澤東的西方發(fā)達國家,他們都有專門的學(xué)術(shù)研究機構(gòu),學(xué)術(shù)氛圍濃烈,并形成了研究領(lǐng)域的哈佛學(xué)派、右翼保守派和新左派。20世紀六七十年代發(fā)生過兩次著名的大論戰(zhàn),正是這兩次大論戰(zhàn)推動了國外的毛澤東研究。美、英和加拿大的毛澤東研究,專注于毛澤東著作的出版、毛澤東生平的研究和毛澤東政治、哲學(xué)和軍事思想的研究。澳大利亞的毛澤東研究,因為受到美、英學(xué)者研究成果的啟發(fā)而興起。
早在20世紀二三十年代,日本就有介紹毛澤東的文章??箲?zhàn)期間,日本的毛澤東研究有著極其明確的目的性,就是搜集中國共產(chǎn)黨的情報??箲?zhàn)勝利后,日本的毛澤東研究才步入學(xué)術(shù)研究軌道。日本學(xué)者多是從毛澤東思想的來源、新民主主義革命理論、毛澤東軍事思想、毛澤東社會主義建設(shè)理論的角度進行研究。
法國的毛澤東研究側(cè)重于毛澤東的生平,研究者中不乏著名學(xué)者,如薩特、列斐福爾、阿爾都塞、??碌?。1968年,“五月風(fēng)暴”在法國爆發(fā),薩特一開始就支持學(xué)生運動,成為“毛派分子”的精神導(dǎo)師。
德國的毛澤東研究也注重毛澤東的傳記,如扎奇的《毛澤東》、蒂勒曼·格林的《毛澤東傳》、托馬斯·沙樂平的《毛澤東編年史——生平和著作資料集》、彼得·孔策的《毛澤東》等。德國的一些學(xué)者對毛澤東的軍事思想頗有興趣,他們把毛澤東稱為20世紀偉大的戰(zhàn)略家之一。
蘇聯(lián)等國家的毛澤東研究
蘇聯(lián)是最早研究毛澤東的國家之一,早在1927年6月,共產(chǎn)國際就在其機關(guān)刊物《共產(chǎn)國際》上發(fā)表毛澤東的《湖南農(nóng)民運動考察報告》。1934年11月,又發(fā)表毛澤東的《我們的經(jīng)濟政策》。1937年至1939年,陸續(xù)發(fā)表毛澤東的《中國共產(chǎn)黨在抗日時期的任務(wù)》《和新華日報通訊記者的談話》《和世界學(xué)聯(lián)代表團的談話》《論新階段》《關(guān)于國際新形勢對新華日報記者的談話》等,還刊登了介紹毛澤東等中共領(lǐng)袖的生平及評論文章。
1939年,《共產(chǎn)國際》第6期發(fā)表了《毛澤東》一文,高度評價毛澤東的歷史地位,認為毛澤東是杰出的演說家、軍事策略家和天才的組織者?!豆伯a(chǎn)國際》發(fā)表這些文章的目的,一方面是表明蘇聯(lián)和共產(chǎn)國際的態(tài)度,更重要的是向國際共產(chǎn)主義者宣傳和介紹中國共產(chǎn)黨和毛澤東。這些文章為后來學(xué)術(shù)界的毛澤東研究提供了寶貴資料。
20世紀60年代前,中蘇關(guān)系友好時期,蘇聯(lián)出版發(fā)行了一些研究性著作和論文,研究的重點是毛澤東哲學(xué),也就是《矛盾論》《實踐論》。蘇聯(lián)研究者認為,毛澤東哲學(xué)思想是對列寧、斯大林的傳承,是政治性和學(xué)術(shù)性的密切相連。他們發(fā)表著作和論文,實事求是地評價毛澤東的《矛盾論》和《實踐論》(即“兩論”):“一是肯定‘兩論是中國革命經(jīng)驗的總結(jié);二是肯定馬克思主義認識論和辯證法創(chuàng)造性的運用和發(fā)展;三是肯定‘兩論是反對教條主義和經(jīng)驗主義的思想武器,是對馬克思主義辯證法的卓越貢獻;四是肯定‘兩論是對黨內(nèi)左、右傾機會主義,特別是對王明的教條主義的批判,是各國共產(chǎn)黨反對資產(chǎn)階級重要的思想武器?!?/p>
蘇聯(lián)和東歐不僅研究毛澤東哲學(xué)思想,也把目光投向毛澤東的政治思想和軍事策略。他們充分肯定毛澤東關(guān)于中國革命勝利的經(jīng)驗,肯定農(nóng)村包圍城市以及革命的兩個階段劃分的理論,肯定毛澤東軍事和政治策略思想等。南斯拉夫?qū)W者M·德魯羅維奇在《中國革命和社會主義》中指出,中國革命不是以城市無產(chǎn)階級為中心,而是以農(nóng)村以農(nóng)民為主體,這與馬克思的預(yù)見是不同的,他說:“中國共產(chǎn)黨人和毛澤東的功績就在于從中國的具體歷史條件出發(fā),揭示了中國封建社會的特殊矛盾。毛澤東不是導(dǎo)師或‘天生的哲學(xué)家,而是始終置身于與世界上任何革命運動都不相同的中國革命斗爭中,他的著作反映了中國革命實踐的策略思想?!?/p>
隨著中蘇關(guān)系逐漸惡化,蘇聯(lián)和東歐一些國家的毛澤東研究,很快失去了客觀和認真負責的精神,充塞著強烈的政治偏見,如俄羅斯學(xué)者盧金所說,前蘇聯(lián)的研究部門“漸漸變成‘批判毛主義的專門機構(gòu)”。
中蘇兩國恢復(fù)正常關(guān)系后,關(guān)于毛澤東的學(xué)術(shù)研究有所改善。許多學(xué)者發(fā)表了恢復(fù)歷史原貌的論著,如俄羅斯《新時代》雜志1993年第2、3期上,發(fā)表了瓦西里·西季赫梅諾夫的《毛澤東同斯大林、赫魯曉夫的關(guān)系》;《遠東問題》雜志1995年第1、2、3期上,連續(xù)刊登了曾在中國工作的蘇聯(lián)總顧問瓦西里·科瓦廖夫的《斯大林同毛澤東的對話》。蘇聯(lián)解體后,俄羅斯十分注重毛澤東及其思想的研究,他們擁有20世紀中國問題的最豐富的檔案資料,這為真實客觀地研究毛澤東提供了豐富可信的佐證。
南斯拉夫?qū)W者P·費蘭茨基對毛澤東哲學(xué)著作也有評價,認為毛澤東是杰出的辯證法家和革命策略家。南斯拉夫?qū)W者M·彼得洛維奇在《從馬克思到毛澤東》中,比較詳細地分析了《矛盾論》《實踐論》和《關(guān)于正確處理人民內(nèi)部的矛盾》,肯定了毛澤東哲學(xué)思想中的認識論和辯證法思想,認為著作中的一些原則和觀點,對于指導(dǎo)中國革命的進程具有重要意義。
印度對毛澤東研究較多且涉及的領(lǐng)域較廣。早在20世紀50年代,k·A·阿巴斯就發(fā)表了《依照毛澤東的面貌》《毛澤東征服中國》等著作,后來出版了一些書籍,如《毛澤東的政治哲學(xué)》《毛主義的社會政治實質(zhì)》《毛主義的基礎(chǔ)》《毛主義的言與行》《毛澤東與甘地:關(guān)于社會變革的觀點》等。印度的毛澤東研究側(cè)重對毛澤東政治思想的分析,最有代表性的是莫漢蒂的《毛澤東政治哲學(xué)》。
海外的毛澤東思想研究
國外學(xué)者在研究毛澤東思想時,十分欣賞毛澤東在中共六屆六中全會上的一段論述:“使馬克思主義在中國具體化,使之在其每一表現(xiàn)中帶著必須有的中國的特性,即是說,按照中國的特點去應(yīng)用它,成為全黨亟待了解并亟須解決的問題。洋八股必須廢止,空洞抽象的調(diào)頭必須少唱,教條主義必須休息,而代之以新鮮活潑的、為中國老百姓喜聞樂見的中國作風(fēng)和中國氣派?!?/p>
土耳其裔美國著名學(xué)者阿里夫·德里克認為,這是毛澤東對馬克思主義的理論創(chuàng)新,使“馬克思主義具體化”“馬克思主義中國化”,從而形成了“中國馬克思主義”,這種理論既是馬克思的,也是毛澤東的。他指出:“毛的馬克思主義不僅是從馬克思主義的普遍視野出發(fā)對中國社會的反思,而且是從中國作為一個第三世界社會和民族出發(fā)而對馬克思主義的反思。這兩個共存的過程也是對立的。它們充滿矛盾地建構(gòu)了一種語式,我們可以把它稱之為中國的馬克思主義?!?/p>
斯洛文尼亞作家、學(xué)者斯拉沃熱·齊澤克是著名毛澤東思想研究專家,他認為馬克思主義的發(fā)展史上有過兩次重大傳承、重大改造,一次是馬克思到列寧的傳承和改造,一次是列寧到毛澤東的傳承和改造,而毛澤東思想是對馬克思主義的第二次重大改造。第二次重大改造是馬克思主義的“原始理論”在“新的語境下創(chuàng)新發(fā)展”,具體表現(xiàn)在對列寧、斯大林理論的創(chuàng)新。他說:“列寧和斯大林都非常不信任農(nóng)民階級,他們認為蘇聯(lián)政權(quán)的主要任務(wù)之一就是打掉農(nóng)民的惰性,改變他們對土地的依賴,使其‘無產(chǎn)階級化,從而徹底融入現(xiàn)代化的洪流。這與毛澤東形成鮮明的對比。毛澤東在對斯大林的《蘇聯(lián)社會主義經(jīng)濟問題》(1958年)一文的讀書筆記中認為,斯大林的觀點幾乎是完全錯誤的。最根本的錯誤是不相信農(nóng)民。這一轉(zhuǎn)變的理論和政治的后果是巨大的?!?/p>
同海外許多毛澤東思想研究者一樣,齊澤克也非常推崇《矛盾論》,尤為贊賞和認同毛澤東在《矛盾論》中的一段經(jīng)典論述:“誠然,生產(chǎn)力、實踐、經(jīng)濟基礎(chǔ),一般地表現(xiàn)為主要的決定的作用,誰不承認這一點,誰就不是唯物論者。然而,生產(chǎn)關(guān)系、理論、上層建筑這些方面,在一定條件之下,又轉(zhuǎn)過來表現(xiàn)為主要的決定的作用,這也是必須承認的。當著不變更生產(chǎn)關(guān)系,生產(chǎn)力就不能發(fā)展的時候,生產(chǎn)關(guān)系的變更就起了主要的決定的作用。”他認為,毛澤東比斯大林更高明,看到和重視“上層建筑的關(guān)鍵作用” 。
西方學(xué)界在研究毛澤東《矛盾論》《實踐論》時,普遍認為毛澤東的哲學(xué)思想源于馬克思主義經(jīng)典哲學(xué)。如美國紐約大學(xué)歷史學(xué)教授諾曼·萊文在認真考察《矛盾論》創(chuàng)作的思想背景和毛澤東的閱讀背景后,認為毛澤東的哲學(xué)思想是受到列寧《哲學(xué)筆記》的影響。盡管《哲學(xué)筆記》中文版晚于《矛盾論》出版,但早在1936年,《哲學(xué)筆記》中的部分內(nèi)容已由中共理論家翻譯出版,其中就有介紹黑格爾辯證法的文章。萊文認為,毛澤東完全可以在第一時間閱讀到這部分章節(jié),可以說毛澤東間接得到黑格爾辯證法思想的精髓。
萊文還說,毛澤東在創(chuàng)作《矛盾論》時,并沒有讀到恩格斯的《自然辯證法》,因為其中文譯本出版也晚于《矛盾論》,但是“恩格斯的傳統(tǒng)繼續(xù)活在毛澤東那里”。他說,馬克思主義在毛澤東那里只是一種方法,而不是一門抽象思維的學(xué)問,作為實踐家的毛澤東更關(guān)注的是怎樣使用馬克思主義的方法論,也就是唯物辯證法的理論。
萊文肯定地說,毛澤東的《實踐論》是受《共產(chǎn)黨宣言》和《關(guān)于費爾巴哈的提綱》的影響,“在我討論《實踐論》《矛盾論》時,我將表明,毛澤東把《關(guān)于費爾巴哈的提綱》最重要的哲學(xué)原理,特別是著名的提綱第11條,結(jié)合在他的著作中,所以我把它作為文字的根據(jù),確認他在1937年前就了解這部著作”。
美國著名學(xué)者費朗西斯·蘇與萊文有同感,認為毛澤東的《實踐論》與馬克思的哲學(xué)思想一脈相承。他說:“毛澤東作為一個中國哲學(xué)家,繼續(xù)信奉以理論與實際相統(tǒng)一為基礎(chǔ)的實踐哲學(xué)。但是另一方面,他的實踐哲學(xué)與馬克思關(guān)于哲學(xué)不是要解釋世界而是要改變世界的那種哲學(xué)是極為相似的?!?/p>
海外學(xué)者在研究毛澤東哲學(xué)思想時認為,中國革命早期階段,列寧主義比馬克思主義對毛澤東的影響更早更大,依據(jù)是“十月革命一聲炮響,給我們送來了馬克思列寧主義”。萊文認為,毛澤東在領(lǐng)導(dǎo)中國革命的進程中,意識到中國革命不同于俄國革命,所以馬克思主義必須中國化?!懊珴蓶|采納了列寧提高到辯證法首要規(guī)律的矛盾觀念,使它成為分析社會歷史事件的中心概念。他還運用馬克思和列寧沒有用過的方法來提煉矛盾的概念?!?/p>
海外學(xué)者還研究了毛澤東哲學(xué)思想與中國傳統(tǒng)文化之間的關(guān)系,認為中國傳統(tǒng)文化在其中占有一定的地位。香港大學(xué)亞洲研究中心研究員金斯愷說,毛澤東著作中吸取了古人許多有生命力的語匯,閱讀毛澤東的文章,尤有民族的親切感,真正做到了“國際主義與民族形式”的緊密結(jié)合。例如毛澤東在文章中引用的“天不變,道亦不變”“實事求是”“愚公移山”等,使語言和思想融會貫通。
海外毛澤東著作的出版
毛澤東著作在海外的出版,始于20世紀30年代前。
1927年6月,共產(chǎn)國際執(zhí)委會機關(guān)刊物《共產(chǎn)國際》用俄文發(fā)表了毛澤東的《湖南農(nóng)民運動考察報告》,這是迄今所知海外最早發(fā)表的毛澤東著作。隨后,《共產(chǎn)國際》又發(fā)表了該文的英文版,并加上了一段文字說明:“在迄今為止介紹中國農(nóng)村狀況的英文出版物中,這篇報告最為清晰?!?/p>
1934年,共產(chǎn)國際出版了毛澤東在第二次全國蘇維埃代表大會上報告的小冊子。同年8月,又出版了題為《經(jīng)濟建設(shè)與查田運動》的毛澤東文集。
毛澤東文字史資料的收集和出版,是海外毛澤東研究的一個重要工作。從20世紀70年代開始,日本毛澤東文獻資料研究會就著手這項工作,具體由竹內(nèi)實負責。竹內(nèi)實被日本學(xué)界譽為“現(xiàn)代中國研究第一人”,主編了《毛澤東集》10卷、《毛澤東集·補卷》9卷及別卷共20卷,并以簡體中文出版。此文集收集了中華人民共和國成立前毛澤東的大部分文稿,現(xiàn)已成為國外研究毛澤東及其思想的重要資料。
海外學(xué)界對竹內(nèi)實的工作給予了極高的評價。施拉姆稱贊:“這個東京本對于每一個對20世紀前半期中國歷史和政治作嚴肅的學(xué)術(shù)研究的人來說,都成了不可缺少的參考工具。特別是,每當引證當代文獻比較適宜的時候,實際上所有以毛1949年前的文章為論述對象的作者都用這個東京版作為引證材料的源泉?!诮窈笤S多年中,將成為所有研究毛在中華人民共和國成立之前言論和著述的人所使用的標準本?!?/p>
竹內(nèi)實之所以選擇中文作為《毛澤東集》的文體,主要是考慮到20世紀60年代的一場爭論。當時《矛盾論》在日本有好幾個譯本,譯本之間的譯義出入很大,學(xué)界因此引起爭論。為避免由譯文引起的歧義,竹內(nèi)實決定仍用漢字作為《毛澤東集》的文體。
中文版《毛澤東集》很受歡迎,不僅為海外學(xué)者所認同,也深受日本讀者的喜愛。竹內(nèi)實感嘆:“這使人覺得,中國語似乎已成了國際性的語言?!?/p>
施拉姆最早完成的《毛澤東的政治思想》《毛澤東》,在史料收集上尤為詳實。1989年退休后,施拉姆即被哈佛大學(xué)費正清東亞研究中心聘請,主持編輯大型英文版毛澤東文集《毛澤東通向權(quán)力的道路1912——1949》。
這個宏大工程原計劃出版10卷,施拉姆傾其心力完成編纂工作。他努力收集到1949年前毛澤東的手跡和手稿。整個編譯和出版工作,得到哈佛大學(xué)費正清東亞研究中心的幫助。這部文集每卷都有關(guān)于毛澤東生平介紹、分卷歷史階段及其分卷編輯方法說明等,稱得上編輯規(guī)范,體例嚴謹。
國內(nèi)黨史專家龔育之將竹內(nèi)實的《毛澤東集》和施拉姆的文集進行分析比較后,得出結(jié)論:“日本的《毛澤東集》,收集的是毛澤東文獻中的原文,施拉姆的集子,是把毛澤東的文獻譯成英文。日本的集子的一個特色,是用編輯符號標出文獻不同版本所作的修改;英譯本則全據(jù)最早發(fā)表的版本,而在注釋中說明后來的版本作了哪些修改。施拉姆的本子,各卷都附了索引,這是很值得稱道和借鑒的?!?/p>
除施拉姆和竹內(nèi)實外,史華慈、陳志讓、馬丁等海外學(xué)者都投入到文獻的收集和編輯工作,并都出版了文集。
作者單位:繁昌地方志辦公室
編輯/楊洋