鄭冠宇
【摘要】 鐘理和于1950年寫成的《故鄉(xiāng)》系列小說(shuō)中,運(yùn)用了大量的客家方言詞匯。這些詞匯涉及了方方面面,將“美濃風(fēng)情”立體地展現(xiàn)出來(lái),取得了良好的審美效果。然而在鐘理和于1944年完成的中篇小說(shuō)《夾竹桃》中卻并沒(méi)有使用多少方言詞匯,在這種對(duì)比之下,可以看出鐘理和的方言創(chuàng)作觀念:用方言詞匯而不用方言語(yǔ)法,從而在增加地方文化底蘊(yùn)的同時(shí)不至于晦澀難懂;以及作品語(yǔ)言應(yīng)與小說(shuō)主要背景配合,達(dá)到相互映襯的效果。
【關(guān)鍵詞】鐘理和;客家方言;《故鄉(xiāng)》系列;《夾竹桃》
【中圖分類號(hào)】I210? ? ? ? ? ? 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號(hào)】2096-8264(2023)06-0134-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.06.042
一、引言
鐘理和是臺(tái)灣重要的鄉(xiāng)土作家,1915年生于屏東縣高樹鄉(xiāng)廣興村①。鐘家祖輩來(lái)自客家聚集地梅州,渡臺(tái)后在臺(tái)灣休養(yǎng)生息,至鐘理和已經(jīng)是第六代。1932年跟隨其父在美濃地區(qū)經(jīng)營(yíng)“笠山農(nóng)場(chǎng)”,美濃地區(qū)是著名的客家小鎮(zhèn),客家話在當(dāng)?shù)氐姆窖灾姓紦?jù)統(tǒng)治地位。②鐘理和本人的母語(yǔ)也是客家方言,其作品具有十分濃厚的鄉(xiāng)土風(fēng)味。
《故鄉(xiāng)》系列是鐘理和在抗戰(zhàn)勝利后,攜妻子自大陸北平返回臺(tái)灣,于1950年寫成的四篇短篇小說(shuō),用鐘理和自己的說(shuō)來(lái)說(shuō):“當(dāng)時(shí)臺(tái)灣在久戰(zhàn)之后,瘡痍滿目,故鄉(xiāng)已非記憶中那個(gè)可愛的故鄉(xiāng)。作者在傷心之后,即將當(dāng)時(shí)所見和所聽到的一切忠實(shí)的——相信很忠實(shí)地——記在這篇報(bào)導(dǎo)性質(zhì)的文字《故鄉(xiāng)》之中?!?③
記錄故鄉(xiāng)的真實(shí)境況,是《故鄉(xiāng)》四部曲的主要內(nèi)容。同時(shí),在《故鄉(xiāng)》系列小說(shuō)中出現(xiàn)了許多客家方言的詞匯和俗語(yǔ)。這些客家方言詞匯和俗語(yǔ)的使用使得《故鄉(xiāng)》系列小說(shuō)有了不一樣的審美意趣和表達(dá)效果,通過(guò)這些客家方言詞匯的使用,還能一窺作家鐘理和的方言創(chuàng)作觀。
從現(xiàn)有的研究成果來(lái)看,當(dāng)前學(xué)術(shù)界對(duì)鐘理和寫作中的方言使用問(wèn)題,也有了一些研究,比如2006年內(nèi)蒙古師范大學(xué)楊志強(qiáng)的《論臺(tái)灣作家鐘理和“鄉(xiāng)土小說(shuō)”的意識(shí)內(nèi)蘊(yùn)與審美價(jià)值》中有“‘白薯之聲:語(yǔ)言的張力、詩(shī)意與方言”一節(jié)對(duì)此研究;2015年山東大學(xué)藍(lán)天的《文化視域下鐘理和創(chuàng)作研究》中也有“文學(xué)的方言”一節(jié)來(lái)論述鐘理和的方言觀;2016年暨南大學(xué)張利靈的《論鐘理和的鄉(xiāng)土小說(shuō)》中有“客家方言的運(yùn)用”一節(jié)來(lái)論述;2018年贛南師范大學(xué)黃秋菊的《鐘理和文學(xué)作品〈笠山農(nóng)場(chǎng)〉中的客家文化意象》中對(duì)鐘理和《笠山農(nóng)場(chǎng)》中的客家方言有比較詳細(xì)的介紹。這些文章多是闡釋了客家方言使用給小說(shuō)增添了地方文化色彩,加強(qiáng)了鄉(xiāng)土韻味,是在“作者-作品”層面上所進(jìn)行的論述,但對(duì)小說(shuō)語(yǔ)言本體的研究也應(yīng)重視。
二、方言的運(yùn)用與“美濃風(fēng)情”的描寫
(一)“美濃風(fēng)情”的立體描寫
方言的文學(xué)功能表現(xiàn)為鋪墊文化底色④,方言本身就沉淀了大量的人文歷史信息,通過(guò)對(duì)方言的合理利用,能夠?qū)⒁欢ǖ牡赜蛭幕印安桓簟钡貍鬟f出來(lái),這是“文學(xué)中的方言”的一個(gè)很重要的功能。從某種程度上來(lái)說(shuō),借助于方言獨(dú)特的表達(dá)語(yǔ)式,更能細(xì)膩、生動(dòng)地展示出當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)土人情,這是普通話難以達(dá)到的效果。在鐘理和的《故鄉(xiāng)》系列四部曲中,方言詞匯和俗語(yǔ)的使用,同樣具有這種良好的藝術(shù)功能和審美效果。
客家方言詞匯和方言俗語(yǔ)的運(yùn)用,使得《故鄉(xiāng)》系列小說(shuō)展示出了更加真實(shí)動(dòng)人的“美濃風(fēng)情”?!懊罎怙L(fēng)情”的“真實(shí)”,主要體現(xiàn)在“立體”上。首先,通過(guò)方言詞匯的應(yīng)用,將“美濃”地區(qū)的風(fēng)土人情比較全方面地展示出來(lái)。“洋火”“長(zhǎng)衫”以及“眠床”等具有客家特色的日常器物;“廊屋”“檐下”和“壁”這些獨(dú)具特色的客家住宅稱呼;以及各種獨(dú)具地方特色的祭祀風(fēng)俗,如“王爺”“法師爺回壇”“關(guān)了三天神”等等,都從方言詞匯的巧妙應(yīng)用中展示出來(lái)。讀者通過(guò)這些文字,就可以走進(jìn)“美濃”世界,感受到更加真實(shí)的客家風(fēng)物。
方言詞匯和方言俗語(yǔ)的使用,使《故鄉(xiāng)》系列中的描寫突破了“事物”的范疇,實(shí)現(xiàn)了“客家風(fēng)物+客家方言”的立體架構(gòu)。語(yǔ)言本身不是目的,客家方言背后所蘊(yùn)藉的“美濃”地區(qū)居民的文化心理才是真正耀眼之處,獨(dú)特的祭祀風(fēng)俗,背后蘊(yùn)藏著“美濃”人民對(duì)傳統(tǒng)、以及超自然力量的復(fù)雜情感;獨(dú)具方言的特色的農(nóng)事詞匯,表達(dá)出了“美濃”地區(qū)農(nóng)耕文化的獨(dú)特樣態(tài);更有那些客家的口頭俗語(yǔ),以及那些寄寓愛情的民謠,這些方言現(xiàn)象的背后,就是“美濃”人民為人處世的人生哲學(xué)。
(二)客家方言運(yùn)用的讀者接受效果
于接受者而言,《故鄉(xiāng)》系列小說(shuō)中客家方言詞匯和俗語(yǔ)的運(yùn)用所造成的審美效果,應(yīng)該分為兩個(gè)維度。
首先,就懂得客家方言的讀者而言,客家方言詞匯的運(yùn)用更具認(rèn)同感與皈依感。日據(jù)時(shí)期的臺(tái)灣白話文運(yùn)動(dòng)就提出了“臺(tái)灣話”寫作的口號(hào),在當(dāng)時(shí)就是為了團(tuán)結(jié)臺(tái)胞和保存固有的文化傳統(tǒng),雖然《故鄉(xiāng)》系列是在抗日戰(zhàn)爭(zhēng)勝利后才創(chuàng)作出來(lái)的,但客家方言的運(yùn)用仍然具有這種作用。
客家方言的運(yùn)用,對(duì)于本土客家人而言,實(shí)質(zhì)上產(chǎn)生了一種“共情”作用。語(yǔ)言是情感的載體,而當(dāng)客家方言本身作為一種小眾語(yǔ)言,而非共同語(yǔ)時(shí),客家方言本身所承載的客家族群之間的認(rèn)同感和凝聚力反而更是濃烈。尤其當(dāng)《故鄉(xiāng)》系列小說(shuō)的主要背景還是鐘理和本人的家鄉(xiāng)——客家地區(qū)時(shí),語(yǔ)言和文章主體間的配合顯得相得益彰,作者在小說(shuō)中對(duì)于故鄉(xiāng)的情感是非常復(fù)雜的。但無(wú)論如何,作者始終給故鄉(xiāng)傾注了十分濃烈深厚的感情,或贊美或反思,但他所有這些復(fù)雜的感想,均是基于對(duì)故鄉(xiāng)深厚的感情而生發(fā)出來(lái)的。很多讀者也許沒(méi)有鐘理和的這種經(jīng)歷和見識(shí),但卻懂得了客家方言,能夠從客家方言中所寄寓的鄉(xiāng)土情感中一窺鐘理和的內(nèi)心,最起碼從情感基點(diǎn)上來(lái)說(shuō),與鐘理和是有很大一致性的。
對(duì)于不懂客家方言的人來(lái)說(shuō),這成就了一種“陌生化”的審美效果,這也許不是鐘理和的本意,但確實(shí)是在不經(jīng)意間成就了這種藝術(shù)效果。什克洛夫斯基在《作為手法的藝術(shù)》中說(shuō):“藝術(shù)的手法就是將事物‘奇異化的手法,是把形式艱深化,從而增加感受的時(shí)間和難度的手法,因?yàn)樵谒囆g(shù)中感受過(guò)程本身就是目的,應(yīng)該使之延長(zhǎng)?!雹菘图曳窖缘倪\(yùn)用,形成了一種“語(yǔ)言陌生化”的審美效果,用什克洛夫斯基的話來(lái)說(shuō),形象的作用在提供視覺(jué)效果,而非識(shí)別,需要讀者在識(shí)別的過(guò)程加以理解。這通過(guò)客家方言詞匯展示出來(lái)的形象,許多讀者是不熟悉的,也許需要借助注釋或者查找資料來(lái)理解,但正是這種理解的過(guò)程,使得讀者能夠?qū)ξ闹械摹懊罎狻憋L(fēng)情有一個(gè)更加深刻的了解。比如“紅龜糕”“麻油酒”“白切大閹雞”(北方無(wú)閹雞之說(shuō))等這些客家美食,以及“長(zhǎng)枝竹”“駁駁子”等植物,于很多人而言,都是陌生的物象,都需要去查資料弄懂。但正是這個(gè)查資料的過(guò)程,卻能使讀者對(duì)客家的風(fēng)土人情有了一個(gè)更加深入細(xì)致的理解和認(rèn)知。
三、“文學(xué)的方言”——鐘理和的“方言寫作觀”
鐘理和的“方言寫作觀”,在鐘理和本人與鐘肇政的通信——? 《致鐘肇政函》中清楚表達(dá)出來(lái)??偨Y(jié)起來(lái),無(wú)外乎以下幾點(diǎn)。首先,鐘理和是反對(duì)鐘肇政的“臺(tái)灣方言文學(xué)”這種主張的。原因有幾項(xiàng),其一,“臺(tái)灣方言”多指閩語(yǔ),雖然臺(tái)灣本地人中講閩語(yǔ)的占了大多數(shù),但臺(tái)灣人中還有很多人講客家話、粵語(yǔ),若在作品中大量使用客家方言,會(huì)導(dǎo)致許多人無(wú)法讀懂??偟膩?lái)說(shuō),要求每個(gè)人都懂閩南語(yǔ)以及直接進(jìn)行閩南語(yǔ)的閱讀是不現(xiàn)實(shí)的。其二,在四十年代末,以閩南語(yǔ)為母語(yǔ)的人當(dāng)中,二十五歲以上的人當(dāng)中,國(guó)文功底本就不足,更是難以閱讀方言文學(xué);二十五歲以下的年輕當(dāng)中,雖多能講方言,但對(duì)閱讀閩語(yǔ)還存在著很大的難度。如果大量使用閩語(yǔ)進(jìn)行寫作,會(huì)導(dǎo)致導(dǎo)致語(yǔ)言不通,造成隔閡與誤解,反為不美。⑥所以,這種大量采用閩語(yǔ)進(jìn)行寫作的“臺(tái)灣方言文學(xué)”主張是行不通的。
但是,鐘理和本人也不是完全反對(duì)將方言應(yīng)用到寫作當(dāng)中,其本人在四十年代后也一直在進(jìn)行著這方面的探索與試驗(yàn)。
鐘理和贊同的是“文學(xué)中的方言”的命題,即是不可純粹使用方言寫作,但可以適當(dāng)將方言詞匯用進(jìn)文學(xué)作品,使之與作品本身相得益彰。這里面包括了“臺(tái)灣文學(xué)又確乎有臺(tái)灣文學(xué)的特色”問(wèn)題,只把方言作為文學(xué)語(yǔ)言的重要因素,而非全部。方言詞匯的運(yùn)用,就是為了在文學(xué)作品中增殖臺(tái)灣文化底蘊(yùn),使臺(tái)灣本土文學(xué)作品更具特色。鐘理和本人也對(duì)此多加實(shí)踐,他自己也說(shuō),“相信在拙作《笠山農(nóng)場(chǎng)》一篇中,個(gè)人已經(jīng)盡量予以應(yīng)用(方言)了”。⑦其實(shí),《故鄉(xiāng)》系列小說(shuō)本身就是鐘理和“文學(xué)中的方言”理念的一次重要實(shí)踐。
四、《故鄉(xiāng)》系列小說(shuō)與《夾竹桃》的方言應(yīng)用對(duì)比探析
在1944年,鐘理和于北平寫成了中篇小說(shuō)《夾竹桃》,該文是以抗戰(zhàn)中的淪陷區(qū)北平為背景,寫實(shí)性地描寫了北京大雜院里的人生百態(tài)。值得思考的是,在《夾竹桃》這篇以抗戰(zhàn)中的北京城為背景的小說(shuō)中,卻極少用到方言詞匯。從語(yǔ)言學(xué)的層面來(lái)說(shuō),《夾竹桃》中的語(yǔ)言其實(shí)反映了作者鐘理和已經(jīng)能夠熟練地使用北京話創(chuàng)作。但在1950年才創(chuàng)作出來(lái)的《故鄉(xiāng)》系列四部曲中,卻出現(xiàn)了大量客家方言詞匯、俗語(yǔ)和歌謠,這可以很明顯地看出來(lái),這絕不是因?yàn)樽髡哒Z(yǔ)言不成熟,而是作者有意為此,在這背后蘊(yùn)含著鐘理和“文學(xué)的方言”創(chuàng)作觀的細(xì)則。
首先,使用客家方言詞匯、俗語(yǔ),而不用語(yǔ)法。鐘理和本人也說(shuō)過(guò),他已經(jīng)在《笠山農(nóng)場(chǎng)》中盡量使用方言詞了,但其實(shí)在《故鄉(xiāng)》系列中就已經(jīng)使用了大量的方言詞匯了。但與《夾竹桃》相比,在《故鄉(xiāng)》系列小說(shuō)中,鐘理和也僅僅是應(yīng)用了許多客家方言詞匯而已,在語(yǔ)法方面還是與《夾竹桃》中的語(yǔ)言沒(méi)有過(guò)多的區(qū)別,在語(yǔ)法上依然是用了“官話”中的一般語(yǔ)法,并未過(guò)引入客家方言的語(yǔ)法。但這也是很合理的,在寫給鐘肇政的書信中,鐘理和就提出了,之所以反對(duì)鐘肇政的“臺(tái)灣方言文學(xué)”的主張,就是因?yàn)樵撝鲝垖ⅰ芭_(tái)灣方言”籠統(tǒng)地定為“閩南語(yǔ)”,如果在作品中大量使用方言,勢(shì)必會(huì)使得很多不懂閩南語(yǔ)的人無(wú)法讀懂,即使是懂閩南語(yǔ)的人,也不一定能夠讀得懂寫成文字的閩南語(yǔ)。
其實(shí),如果恰當(dāng)?shù)匾胍恍┓窖栽~匯,即使一時(shí)看不懂,但通過(guò)上下文語(yǔ)境去推斷,也明其大意,不會(huì)對(duì)閱讀造成過(guò)大的阻礙,反而還會(huì)起到增加文化底蘊(yùn)的好處。但如果連語(yǔ)法都進(jìn)行變化,那就會(huì)使得文章語(yǔ)句發(fā)生很大變化,整體難以看懂,對(duì)不懂客家話的人是個(gè)很大的挑戰(zhàn),那么這種文學(xué)的生命力就會(huì)被削弱,甚至?xí)l(fā)生文學(xué)上的“隔閡”。比如王禎和的作品就是過(guò)多引入了方言語(yǔ)法,造成作品晦澀難懂。在“日據(jù)”的背景下,這種寫作方式尚有其意義,但對(duì)于抗戰(zhàn)勝利后鐘理和的創(chuàng)作而言,大量使用客家方言語(yǔ)法使作品“詰屈聱牙”,意義就不大了,反而會(huì)有消極作用。
鐘理和在《故鄉(xiāng)》系列小說(shuō)中所使用的客家方言詞匯是經(jīng)過(guò)選擇的,與“官話”的區(qū)別其實(shí)并不大,能夠在增加客家文化底蘊(yùn)的同時(shí)又不造成過(guò)多閱讀障礙。就比如使用“三幾個(gè)(三兩個(gè))”“對(duì)倍(兩倍)”“不多幾天(沒(méi)幾天)”“換換肚子(換換口味)”以及“天高地底(天高地厚)”等詞語(yǔ),雖然帶有很明顯的客家方言特點(diǎn),但其本身并不難理解,即使是不懂得客家方言的讀者,只需稍加注意,也能夠比較流暢地理解其大意,基本不構(gòu)成閱讀上的障礙,這和王禎和等人的小說(shuō)語(yǔ)言有很大不同。在《故鄉(xiāng)》系列小說(shuō)中,比較難以理解的方言詞匯無(wú)非就是那些獨(dú)具特色的客家美食,例如“紅龜糕、“麻油酒”等,但這些詞可以籠統(tǒng)地理解為“客家美食”,即使忽略它們,也不影響大意。用語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)說(shuō),客家方言的使用,主要集中在了名詞性詞語(yǔ)上,而動(dòng)詞性和形容詞性詞語(yǔ)基本上還是遵循了“官話”的用法,且在語(yǔ)序、語(yǔ)法上并未使用客家方言的用法,所以在閱讀時(shí)并不造成障礙。
在文學(xué)作品的創(chuàng)作當(dāng)中,語(yǔ)言本身并不是目的,語(yǔ)言使用的好壞與否,取決于其與作品描寫主體的配合。《故鄉(xiāng)》系列主要的關(guān)涉主體就“美濃”地區(qū)。所以,適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用客家方言是能夠“鋪墊地方文化底色”的,這與文章的主體內(nèi)容之間相互呼應(yīng)。但在《夾竹桃》這一中篇小說(shuō)中,描寫的主要是抗戰(zhàn)期間北平的底層老百姓間發(fā)生的事情。所以,《夾竹桃》中主要使用以“北京話”為主體的“官話”寫作,這也是一種對(duì)主體的配合。方言寫作,有其優(yōu)勝之處,但也要視具體情況而定。如果在《夾竹桃》中使用許多客家方言的詞匯,展示出了過(guò)多的客家韻味,那與小說(shuō)的主體豈非相悖,那就會(huì)造成語(yǔ)言與小說(shuō)主要內(nèi)容之間的撕裂,小說(shuō)會(huì)顯得極不和諧,反倒會(huì)降低文學(xué)作品的審美感受。
五、結(jié)語(yǔ)
總的來(lái)說(shuō),方言寫作是一個(gè)宏大的命題,其內(nèi)涵是豐富的,通過(guò)對(duì)《故鄉(xiāng)》系列小說(shuō)的客家方言使用情況的探析,能夠以此為基礎(chǔ),更進(jìn)一步了解鐘理和的方言創(chuàng)作觀念。但這也僅僅只是一個(gè)途徑和切入點(diǎn),方言寫作的群體是廣泛的,每一個(gè)作家的方言寫作觀念是不同的,想要全面地理解方言寫作這一大命題,還需要更多地研究和努力。
注釋:
①封德屏:《臺(tái)灣現(xiàn)當(dāng)代作家研究資料匯編(鐘理和卷)》,臺(tái)灣文學(xué)館2011版,小傳。
②魏宇文:《梅州客家俗語(yǔ)與臺(tái)灣美濃客家俗語(yǔ)對(duì)比研究》,《嘉應(yīng)學(xué)院學(xué)報(bào)》2021年第39期,第17-21頁(yè)。
③鐘理和:《新版鐘理和全集1》,高雄縣政府文化局2009年版,第172頁(yè)。
④姜玉:《論方言在文學(xué)創(chuàng)作中的功用》,《青春歲月》2011年第14期,第32頁(yè)。
⑤茨維坦·托多羅夫編選:《俄蘇形式主義文論選》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社1989年版,第65頁(yè)。
⑥鐘理和:《新版鐘理和全集7》,高雄縣政府文化局2009年版,第4-5頁(yè)。
⑦鐘理和:《新版鐘理和全集7》,高雄縣政府文化局2009年版,第7頁(yè)。
參考文獻(xiàn):
[1]茨維坦·托多羅夫編選.俄蘇形式主義文論選[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1989.
[2]封德屏.臺(tái)灣現(xiàn)當(dāng)代作家研究資料匯編(鐘理和卷)[M].臺(tái)南:臺(tái)灣文學(xué)館,2011.
[3]姜玉.論方言在文學(xué)創(chuàng)作中的功用[J].青春歲月,2011,(14).
[4]魏宇文.梅州客家俗語(yǔ)與臺(tái)灣美濃客家俗語(yǔ)對(duì)比研究[J].嘉應(yīng)學(xué)院學(xué)報(bào),2021,39(04).
[5]鐘理和.新版鐘理和全集1[M].高雄:高雄縣政府文化局,2009.
[6]鐘理和.新版鐘理和全集7[M].高雄:高雄縣政府文化局,2009.