在所有的人類建筑中,我最喜歡塔與橋。若說(shuō)“建筑是凝固的音樂(lè)”,那么垂直的塔是復(fù)調(diào)音樂(lè)的極致,而水平的橋則是主調(diào)音樂(lè)的極致。橋,不僅是凝固的音樂(lè),也是凝固的血汗、智慧,凝固的眺望與穿行。
西班牙語(yǔ)中,“橋”是陽(yáng)性單詞;而在德語(yǔ)中,“橋”是陰性單詞。斯坦福大學(xué)認(rèn)知心理學(xué)科學(xué)家萊拉·博羅迪茨基研究發(fā)現(xiàn),西班牙語(yǔ)使用者更容易將橋與壯觀、雄偉等形容詞相聯(lián)系:而德語(yǔ)使用者,則以美麗、優(yōu)雅等女性化的感覺(jué)來(lái)描述橋梁。她在一次TED演講中說(shuō):“每天世界上的70多億人說(shuō)著7000多種不同的語(yǔ)言,這意味著每天有7000多種不同的思維方式在涌動(dòng)。”
中文詞匯沒(méi)有陽(yáng)性和陰性的區(qū)別,因此橋梁在我心中,既優(yōu)雅,又雄偉,是雙性同體的。人類是一個(gè)被自己的語(yǔ)言系統(tǒng)所塑造的物種——就連方言,也能折射不同的人格。一位能講多種方言的老友就曾感慨,說(shuō)廣東話的時(shí)候,感覺(jué)自己犀利、務(wù)實(shí);說(shuō)成都話的時(shí)候,幽默、松弛;說(shuō)上海話的時(shí)候,綿里藏刀;說(shuō)普通話的時(shí)候,則是一種完全中立、中性的工作狀態(tài)。
有諺語(yǔ)說(shuō),“學(xué)一門新語(yǔ)言,獲得一個(gè)新靈魂”,語(yǔ)言的邊界有多大,你的世界便有多大。語(yǔ)言,即人類的橋梁。
(摘自《橫斷浪途》,新星出版社,王果圖)