1956 年蘇聯(lián)最高領(lǐng)導(dǎo)人赫魯曉夫訪問(wèn)英國(guó)。在為他接風(fēng)洗塵的酒會(huì)上,他將事先準(zhǔn)備好的演講稿拋到了腦后,開(kāi)始即興發(fā)言。說(shuō)著說(shuō)著,他情緒異常激動(dòng),竟然說(shuō)道:“我們一定要把你們埋葬!”接著,他又抨擊了“帝國(guó)主義及其走狗”。
1956 年4 月18 日,蘇聯(lián)最高領(lǐng)導(dǎo)人赫魯曉夫和部長(zhǎng)會(huì)議主席布爾加寧對(duì)英國(guó)進(jìn)行了訪問(wèn)。
根據(jù)訪英行程安排,赫魯曉夫首先來(lái)到蘇格蘭首府愛(ài)丁堡,與英國(guó)實(shí)業(yè)界的精英進(jìn)行一次重要會(huì)晤。英國(guó)方面組織了熱鬧的酒會(huì)為赫魯曉夫接風(fēng)洗塵。按照規(guī)矩,赫魯曉夫要在會(huì)上發(fā)表講話,不過(guò)由于英國(guó)人格外好客,赫魯曉夫喝酒過(guò)了頭。
酒會(huì)進(jìn)行到一半時(shí),赫魯曉夫被邀請(qǐng)上臺(tái)致辭。然而,在酒精的驅(qū)使下,他將口袋中事先準(zhǔn)備好的演講稿拋到了腦后,開(kāi)始即興發(fā)言。
赫魯曉夫說(shuō)著說(shuō)著情緒異常激動(dòng),很快便忘記了發(fā)言對(duì)象是誰(shuí),開(kāi)始用他一貫的風(fēng)格講話。后來(lái)他竟然說(shuō)道:“我們一定要把你們埋葬!”接著,他又譴責(zé)西方帝國(guó)主義國(guó)家的罪行,并且暢快淋漓地抨擊“帝國(guó)主義及其走狗”。
赫魯曉夫即興演講一會(huì)兒后,出現(xiàn)了令人尷尬的停頓。他的翻譯特羅揚(yáng)諾夫斯基臉色發(fā)白、額頭冒汗。赫魯曉夫捅了他一下,嘟囔道:“快翻譯!”特羅揚(yáng)諾夫斯基先是愣了一會(huì)兒,便開(kāi)始翻譯。但他翻譯的不是赫魯曉夫的現(xiàn)場(chǎng)講話,而是事先準(zhǔn)備好的正式文稿的內(nèi)容。
赫魯曉夫繼續(xù)滔滔不絕地罵,特羅揚(yáng)諾夫斯基仍如法炮制。在場(chǎng)的英國(guó)人不懂俄語(yǔ),所以,赫魯曉夫的話被“翻譯”后場(chǎng)內(nèi)很活躍。與會(huì)者對(duì)“講話內(nèi)容”表示贊許,響起了經(jīng)久不息的掌聲。
演講結(jié)束后,赫魯曉夫?qū)ψ约旱谋憩F(xiàn)極為滿意,在與會(huì)者暴風(fēng)雨般的掌聲中離開(kāi)了大廳。
助手?jǐn)v扶著赫魯曉夫進(jìn)了休息室。在令人窒息的痛苦等待之中,特羅揚(yáng)諾夫斯基度過(guò)了漫長(zhǎng)的兩個(gè)小時(shí)。
之后,終于睡醒的赫魯曉夫走進(jìn)特羅揚(yáng)諾夫斯基的房間,有些不好意思地問(wèn):“我是不是說(shuō)了一些不妥當(dāng)?shù)脑???/p>
“是的,尼基塔·謝爾蓋耶維奇(赫魯曉夫的名字),您沒(méi)有按事先準(zhǔn)備的演講稿發(fā)言?!碧亓_揚(yáng)諾夫斯基誠(chéng)惶誠(chéng)恐地說(shuō)。
“照實(shí)說(shuō),我都說(shuō)了些什么?”赫魯曉夫問(wèn)道。特羅揚(yáng)諾夫斯基只得把赫魯曉夫在宴會(huì)上的講話重復(fù)一遍。
“你都如實(shí)翻譯了嗎?”赫魯曉夫又問(wèn)?!拔沂前词孪葦M定好的演講稿翻譯的?!碧亓_揚(yáng)諾夫斯基聲音顫抖地答道。
“你真聰明!”赫魯曉夫夸獎(jiǎng)道,然后竟同特羅揚(yáng)諾夫斯基熱烈擁抱。從此以后,特羅揚(yáng)諾夫斯基的仕途一帆風(fēng)順。
不過(guò),赫魯曉夫當(dāng)時(shí)嚴(yán)令身邊人員對(duì)此事絕口不提。但這件事最終還是被泄露出去并廣為流傳,赫魯曉夫也因此成為國(guó)際笑柄。