亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        “書籍之路”與東亞武籍交流

        2023-01-21 08:25:10蔡藝譚飛唐群
        體育學刊 2022年6期

        蔡藝,譚飛,唐群

        (1.湖南工業(yè)大學 體育學院,湖南 株洲 412007;2.福建師范大學 體育學博士后科研流動站, 福建 福州 350108;3.湖南第一師范學院 體育學院,湖南 長沙 410205)

        從歷史角度審視,至少在清代中期以前,中國的國際關系,真正產生重要影響的是東亞的朝鮮、日本等[1]。相鄰的韓國、日本,“東亞史”抑或“東洋史”的研究已根基深厚且舉足輕重,由此衍生的“東洋武藝史”亦備受關注。韓國的南鐘旋[2]、羅永一[3]、金一英[4],日本的黑木后弘[5]、魚住孝至[6]等學者,均對東亞武藝展開過卓有建樹的研究?!皷|亞”概念雖外延伸縮流變,其核心卻凝聚于中華,我們要把握中國武術對外傳播的歷史脈絡,呈現中國武術文化的全貌,就始終不能回避“東亞”的存在。書籍是文明交流互鑒的重要載體,朝鮮、日本等東亞國家在中國武術文化熏陶下,形成以書籍為媒介的武藝交流。將東亞武籍作為一個整體加以研究,不僅可以明晰中國武術古籍的東傳與影響,還能彰顯中國武術文化的世界意義,拓展中國武術的文化內涵。

        由于特殊的歷史與文化聯系,在相當長的時間里,漢字是東亞地區(qū)許多民族共同使用的一種超越語言的文字符號[7]。漢字通用引發(fā)漢籍在東亞的傳播與繁榮,中國文化以書籍為載體,在東亞地區(qū)開辟出循環(huán)往復、縱橫交錯,撒播華夏文明種子的“書籍之路”。王勇[8]將東亞文化交流的“書籍之路”與連貫東西的“絲綢之路”進行比較,認為“絲綢”與“書籍”的關系類似于米粒和稻種,“大米”西運貴在解決溫飽,促進繁榮;“稻種”東傳則能生根發(fā)芽,孕育精神世界的綠洲。

        千百年來,沿“書籍之路”流播東亞乃至全球的中國漢籍浩如煙海,其中亦包含數量可觀的武籍。通過東亞各國間構建的“書籍之路”,大量武術書籍從中國傳播到東亞,衍生出新的武籍,從而不斷豐富東亞武藝的內涵與外延。與此同時,部分武籍又從域外回流至中國,如此循環(huán)往復,最終構筑以中國武術文化為母體,別具特色的東亞武藝文化。

        1 中國武術古籍的東傳

        武術古籍是指記載武術內容的古代典籍。早在漢代,我國就出現專門的武藝書籍。遺憾的是,“漢魏以前的武術圖書基本沒有傳存下來,宋元以前的武術古籍,只有少量射箭圖書幸存焉,其他兵械武術圖書基本上一無孓遺”[9]。隨著印刷業(yè)不斷發(fā)展和對武學的愈加重視,明清時期武術書籍漸為豐富,“是古代武術創(chuàng)編出版最為豐盛的時期”[10]。據學者考證,中國武術古籍總數約40余種,明清時期36種,占據絕大部分。這種狀況也決定了中國武術古籍在東亞地區(qū)傳播的時間主要集中在明清時期。

        1.1 中國武術古籍在朝鮮半島的傳播

        明清之前,鮮有中國武術古籍東傳朝鮮半島的記載。中國武術古籍東傳朝鮮的契機出現在16世紀末期爆發(fā)的萬歷援朝戰(zhàn)爭。經過7年戰(zhàn)爭洗禮艱難獲勝的中朝兩國,均認為朝鮮兵力羸弱、軍事防御落后是戰(zhàn)事初期日本勢如破竹的主要原因。為此,明王朝吸取朝鮮“不獨苦倭之擾,兼苦我兵”[11]的教訓,在援朝過程中對其進行大規(guī)模軍事建設,其中就包括軍隊操練和武藝技法的傳授。平壤戰(zhàn)役(1593年)后不久,朝鮮國王宣祖問及明軍前后勝敗之異,李如松答曰:“前來北方之將,恒習防胡戰(zhàn)法,故戰(zhàn)不利。今來所用,乃戚將軍《紀效新書》,乃御倭之法,所以全勝也?!盵12]宣祖聽聞之后如獲至寶,旋即“密令譯官,購得于都督麾下人”。《紀效新書》的東傳讓朝鮮認識到了學習中國先進軍事理念及武藝技法的重要性,同時也為中國武術古籍東傳朝鮮打開便利之門。在這樣的歷史背景下,《武經總要》《練兵實紀》《萬寶全書》等中國武術古籍于萬歷援朝戰(zhàn)爭前后陸續(xù)東傳,為朝鮮武籍的編撰奠定基礎。

        萬歷援朝戰(zhàn)爭之后,明朝與建州女真再起紛爭,連綿戰(zhàn)事阻斷朝鮮的朝貢路線,加上皇太極兩征朝鮮,使得原本暢通的“書籍之路”舉步維艱。明清易代之初,朝鮮主張反清復明的“北伐論”此起彼伏,清王朝對朝鮮亦心存戒備。受此影響,類屬兵書的中國武術古籍東傳絕非易事。17世紀末期,隨著“三藩之亂”的平定和臺灣鄭氏政權的覆沒,清王朝進入“康乾盛世”。朝鮮在“北伐”無望的情勢下,對清朝態(tài)度轉向強調經世致用、利用厚生的“北學”。在英祖、正祖右文政策的影響下,朝鮮文化再現欣榮景象,英祖甚至在奎章閣專門設立五品軍職的檢書官,負責蒐集、檢校書籍等事宜,原本斷絕的中朝“書籍之路”恢復暢通,中國武術古籍也迎來新的傳播熱潮。東傳朝鮮半島的中國武術古籍中,既有《武備志》《武編》《陣紀》等兵書,亦有《涌幢小品》《三才圖會》等筆記與民用類書,還有《少林棍法禪宗》《內家拳法》等專門的武藝書籍。

        1.2 中國武術古籍在日本的傳播

        如前所述,中國武術古籍大多成書于明清時期,故其在日本的傳播與朝鮮相似,于16世紀之后較多。然而,中日關系自嘉靖倭亂(1555年)開始惡化,后又經歷萬歷援朝戰(zhàn)爭(1592—1598年)。在此期間,中國武術古籍東傳日本受限。17世紀后,江戶時代(1603—1868年)的德川幕府為禁止天主教傳播,實施嚴厲的閉關政策,嚴禁日本人出海進行對外貿易活動,直至1636年才做出補充規(guī)定,允許中國與荷蘭商船停駐長崎港。因此,中國武術古籍在日本的傳播大多在此之后。江戶時代中日海貿恢復之后(1636年),兩國的民間貿易日趨興盛,書籍則是貿易的主要商品之一[13]。關于江戶時代兩國的書籍貿易,清商朱柳橋在文政九年(1826年)正月與日本儒官野田希一的交談中曾發(fā)表如下感嘆:“我邦典籍雖富,邇年以來裝至長崎已十之七八,貴邦以國字譯之,不患不能盡通也?!盵14]中日“書籍之路”的復通與繁盛,為中國武術古籍東傳日本創(chuàng)造了歷史條件。

        江戶時代較早傳入日本的中國武術古籍有《武編》和《武備志》。蓬左文庫藏本的《武編》為明正天皇寬永四年(1627年)從中國購入?!段鋫渲尽酚陟`元天皇寬文四年(1664年)在日本首次刊印,說明在此之前就已傳入日本。在崇禎年間擬話本小說集《西湖二集》卷三十四“胡少保平倭戰(zhàn)功”中,亦有關于《武備志》東傳的記載,“我武爺最惡倭奴,嘗欲命將出師動滅其國,倭奴遂咸服罪,進金葉表文投降,始赦其罪。然而海禁最嚴,今奸商嗜利,閔不畏死,競以違禁等物至彼販賣,深可痛恨。近日竟有以《大明一統(tǒng)志》及《武備志》渡海求利者,罪不容于死”[15]。這則史料說明《武備志》當時被對外貿易所禁,雖然明廷海禁森嚴,但不法商人在利益驅使下仍以走私形式將其運往了日本。據鄭振鐸先生考證,《西湖二集》成書時間在1628年至1644年之間。由此可以推斷,《武備志》很有可能在1644年之前就已傳至日本。

        由上可知,朝廷的嚴控并不能杜絕私貿禁書的行為。清代,這種漢籍輸出稽查不嚴的松懈狀況終未獲得改觀,清末藏書家繆荃孫[16]曾言:“海外番舶如日本、琉球,頗用重價購書,江浙之間有司不甚稽查,所關匪細,應嚴飭官吏搜查海舶,毋許私販?!边@一方面說明江戶時代兩國商貿密切,另一方面也反映出日本對中國漢籍,特別是兵書極大關注,這種關注不僅是日本了解明廷兵學狀況的需要,更是其師中華長技,實現武備強軍的需要。國家需要和良好的商貿基礎相互交織,為中國武術古籍東傳創(chuàng)造了有利條件。正如清商朱柳橋“我邦典籍雖富,邇年以來裝至長崎已十之七八”之言,《唐荊川文集》《紀效新書》《練兵實紀》《武備要略》《江南經略》《三才圖會》《萬寶全書》《少林棍訣》等大部分中國武術古籍于江戶時代通過海上貿易的形式傳至日本,為其武道發(fā)展奠定重要的理論基礎。

        2 域外武籍的再生

        2.1 中國武術古籍的原本再刊

        因東傳異域的中國武術古籍數量有限,實現其在東亞的廣為流播,“原本再刊”的添枝增葉至關重要。從史料看,中國武術古籍在朝鮮、日本的原本再刊非常普遍。萬歷援朝戰(zhàn)爭之后,朝鮮對《紀效新書》的推崇無以復加,為推廣其練兵策略及操練之法,訓練都監(jiān)曾于宣祖37年(1604年)印行“江浙初本”和“移師閩中時后本”《紀效新書》[17]。顯宗5年(1664年),因“屢經變亂,散逸殆盡”,兵曹判書金佐明再次進獻《紀效新書》,在朝鮮國王授意下“印出若干件,分送于三南各營鎮(zhèn),而以粧?五件,上疏投進,以備睿覽”[18]。另一部中國武學巨著《武備志》在朝鮮亦有被刊印的記載,“命刊《武備志》五十卷于平安兵營,往歲使行覓來者也”[19]。

        和刻本中國武術古籍同樣種類繁多。“日本在靈元天皇寬文四年(1664年),中野氏依照天啟元年刻本刊印《武備志》,共二百四十卷,并《首》二卷,鵜飼石齋訓點……到光格天皇寬政年間(1789-1800年),寬文本又有修訂版,有大阪河內屋太助先生重印版、大阪河內屋喜衛(wèi)重印版、大阪河內屋太右衛(wèi)門重印版”[20]。光格天皇寬政九年(1797年),刊印《紀效新書》十八卷并《首》一卷。此本由日人平山潛(兵庫)校,其后有江戶須原伊八兩次重印本[21]。孝明天皇弘化二年(1845年),大村五教館刊印《紀效新書》十四卷,《首》一卷,并附《明史》列傳。其后有弘化三年(1846年)江戶和泉屋善兵衛(wèi)重印本,又有文久三年(1863年)補刻本。這些域外再刊的中國武術古籍,推動了中國武術文化的域外傳播,也為其他形式的武籍再生提供更為豐富的資料參考。

        2.2 摘抄中國武術古籍部分內容編撰成書

        除原本再刊外,摘抄部分內容成書也是武籍再生的主要形式?!段鋫渲尽贰都o效新書》等中國武術古籍大多卷帙浩繁,且武藝內容只為其一。為便于閱習,加上印制成本高等原因,通常會摘抄部分內容加以刊印。萬歷援朝戰(zhàn)爭時期,宣祖就曾言《紀效新書》“卷帙支繁,未易曉見”[22],要求訓練都監(jiān)按束伍、陣法、器械等內容摘抄成冊,亦有將棍、拳法等武藝內容單獨成冊的記載,“昨見唐兵結陣處,其一隊皆持木棍。曾聞天朝之言,木棍之技,勝于長槍用劍云云。此技不可不習。且拳法,乃習勇之藝,若使小兒學此,則閭巷兒童轉相效則,習而為戲,他日不為無助。此兩藝,兒童抄出,依前傳習于李中軍事,言于訓練都監(jiān)。仍以《紀效新書》中木棍、拳法兩圖付標而下曰:‘此法示于訓練都監(jiān)?!盵23]

        摘抄中國武籍部分內容成書的情況在日本同樣存在。和刻本《刪定紀效新書》存有多個版本,安原方斎就曾于嘉永七年(1854年)刊印過《刪定紀效新書撮解》。嘉靖三十五年(1556年)刊本《唐荊川文集》東傳日本后,于仁孝天皇文政元年(1818年)由京都河內屋藤四郎、大阪河內屋茂兵衛(wèi)等刊印成《唐順之文萃》五卷,其后又有天寶八年(1837年)年大阪青木嵩山堂重印本。此外,日本曾于元祿十四年(1701年)刊行《兵法秘傳書》,據傳其作者為山本勘助(1493—1561年),但日本學界認為該書可能系百余年之后托名的偽作。據綿谷雪考證:《兵法秘傳書》圖卷的人物姿態(tài),是和西鶴本同樣的師宣風,沒有證據可以證明其是日本戰(zhàn)國末期的著作。還有全棍(杖)和槍的用法是朝鮮風,可以確認此書是寬文7年(1667年)刊行的《武備志》抄本[24]。

        2.3 對中國武術古籍的翻譯(諺解)與注解

        雖然明清時期漢字在朝鮮、日本的貴族階層具有較高通識度,朝鮮也一直將漢字作為官方文字,但對繁冗深奧之文的理解難以透達深處,平民階層閱讀漢籍更是難上加難?!都o效新書》傳入朝鮮之初,宣祖就曾感嘆“予觀天下書多矣,此書實難曉”[12]。因此,通過翻譯(諺解)與注解形式對漢籍進行本土化推廣,成為武籍再生的另一主要形式。壬辰倭亂爆發(fā)之初,朝鮮將《紀效新書》的武藝內容整理成《殺手諸譜》。《殺手諸譜》成書后,為便于士兵閱習,宣祖又下令將其翻譯成諺文(朝鮮文),“歲在甲午春,特命訓練都監(jiān)翻譯殺手諸譜”[25]。在訓練都監(jiān)的努力下,《殺手諸譜》的翻譯工作于次年完成,中朝文對照本的《殺手諸譜諺解》得以刊行。萬歷援朝戰(zhàn)爭期間,朝鮮還曾指派訓練都監(jiān)韓嶠負責《紀效新書》的翻譯、注解之事,力圖實現“將領卒伍人人易曉”的愿景。

        《武經七書》在東亞的傳衍,是朝鮮、日本兩國對中國武籍進行翻譯、注解的典型案例?!段浣浧邥穫魅氤r后,成為武舉考試的重要內容,世祖不僅下令刊印該書,還命申叔舟、崔恒等對《武經七書》進行注解[26]?!段浣浧邥穼θ毡颈鴮W的影響同樣深遠,“夫兵書古今雖多,諸家說凡以《七書》為樞機”的理念深植日本兵學認知結構之中,使其自然認同《武經七書》作為中國古典兵學“核心”與“代表”的重要地位。作為這種認知觀念的結果,整個江戶時代對中國古典兵學的研究,絕大部分以《武經七書》為整體對象而展開,從林羅山《武經七書諺解》開始,《武經七書諺義》《七書便義》《武經七書句解》《武經七書字義》《七書正義》等“七書類”翻譯、注解的著述多達40余種。此外,據日本《國書總目錄》記載,《紀效新書》的和刻本有《紀效新書抄解》《紀效新書定本》《紀效新書定本講義》《紀效新書秘解》《紀效新書和解》《紀效新書圖解》等,這些都是對《紀效新書》進行翻譯與注解的衍生物。這些經過翻譯(諺解)、注解后的中國武術古籍,以通俗易懂為更多域外人士熟悉,擴大中國傳統(tǒng)武術文化東亞傳播的廣度和深度。

        2.4 以中國武籍為參考新編武籍

        中國武術古籍東傳之后,對朝鮮、日本的武藝發(fā)展產生深遠影響,兩國也開始根據自身理解與認識新編武籍的嘗試,而中國武術古籍無疑是其模仿和沿襲的范軌。朝鮮先后編撰《武藝諸譜》《武藝諸譜翻譯續(xù)集》《武藝新譜》《武藝圖譜通志》?!段渌囍T譜》是朝鮮效仿浙兵操練規(guī)制,模仿十四卷本《紀效新書》的結果。《武藝諸譜翻譯續(xù)集》是為完善防胡御倭的練兵教材,基于十八卷本《紀效新書》和《練兵實紀》《萬寶全書》所進行的創(chuàng)新。明亡清替之后的百余年間,《武備志》《少林棍法禪宗》《武編》《三才圖會》等中國武術古籍相繼東傳,為《武藝新譜》與《武藝圖譜通志》的編撰創(chuàng)造了條件??梢哉f,朝鮮漢文武籍的成書與中國武術古籍東傳息息相關對此,集中、日、朝武藝之大成的《武藝圖譜通志》[27]指出:“戚繼光《紀效新書》、茅元儀《武備志》俱為此書之表準?!背欣^關系可見一斑。

        日本武籍編撰同樣離不開中國武術古籍的滋養(yǎng)?!办`元天皇寬文三年(1663年)日本學者香西成資的《南海治亂記》,稍后荻笙徂徠的《鈐録》,以及光格天皇天明六年(1786年)林子平的《海國兵談》等,基本理論構想皆來自《武備志》”[21]。靈元天皇寬文六年(1666年),江戶時代著名兵學家長沼澹齋刊出的重要著作《兵要録》,同樣大量引用戚繼光《紀效新書》與《練兵實紀》的理念和觀點。日本學者松田隆智在其研究中指出,江戶時代日本刊行的《軍法兵法記》《兵法秘傳書》《兵法奧義書》《武術早學》等武籍,均受到《紀效新書》《武備志》的影響[28]。不難看出,無論朝鮮還是日本,其武籍編撰過程均汲取中國武術古籍的養(yǎng)料,保留著中國傳統(tǒng)武術的文化基因。

        3 域外武籍的回流

        中國武術古籍東傳朝鮮、日本之后,通過原本再刊、摘抄部分內容成書、翻譯與注解、新編武籍等形式得到了再生,部分域外再生的武籍,又通過“書籍之路”回流中國,實現東亞武籍“東傳—再生—回傳”的循環(huán)交流。

        頗受國內學界關注的域外武籍回流案例是《武備志》中的“朝鮮勢法”。關于“朝鮮勢法”,《武備志》載:“古之劍可施于戰(zhàn)斗,故唐太宗有劍士千人,今其法不傳,斷簡殘篇中有訣歌,不評其說。近有好事者得之朝鮮,其勢法俱備?!盵29]時至今日,《武備志》所言“好事者”是誰,經由什么途徑傳入中國仍無定論,但從《武備志》最早版本為明天啟元年(1621年),以及朝鮮在壬辰倭亂之前“所傳只有弓矢一技,至于劍槍則徒有其器,原無習用之法”[27]的歷史來看,“朝鮮勢法”應出于1592—1621年。而在這一時期,朝鮮編撰的《武藝諸譜》(1598年)和《武藝諸譜翻譯續(xù)集》(1610年)已經成書,雖然現有史料并無關于這兩部朝鮮武籍回流中國的確切記載,但《武備志》已言明當時劍法在中國“其法不傳”,由此可以推斷,“朝鮮勢法”必定與朝鮮再生武籍存有關聯。

        耐人尋味的是,這套“朝鮮勢法”又衍化為朝鮮“本國劍”,出現在朝鮮顯宗14年(1673年)的閱武活動中。當問及“本國劍”由來時,武臣柳赫然答曰:“臣見中國《武備志》有此刀,而稱以朝鮮國刀云。”[30]從16世紀末期《紀效新書》《練兵紀實》《武經總要》等中國武術古籍東傳朝鮮,到朝鮮《武藝諸譜》《武藝諸譜翻譯續(xù)集》等武籍的再生,到“朝鮮勢法”回傳中國,再到《武備志》復傳朝鮮并衍生出“本國劍”,藉由武籍回流所產生的東亞武藝交流在不足百年的時間內已呈現勃勃生機。據黃建國[31]對國內51個藏書機構的調查,國內所藏1910年以前的朝鮮古書籍共有2 754部,90%以上是朝鮮版本,其中翻印的中國書籍為677部,古朝鮮文人著作為1 254部,數量可觀。這些回流的朝鮮書籍中也不乏武藝書籍,唐豪[32]的《行健齋隨筆》曾言及來青閣二十四年目錄載有《御定武藝圖譜通志》4卷并附諺解1卷,決意購買之時卻被某圖書館購去。

        日本武籍回流中國的現象同樣存在。《武備志》作為明末武學巨作,因成書于抗擊滿清的朝代更替時期,書中一些表述為滿清當權者所忌諱,所以在乾隆四十年(1775年)被清廷列為禁毀書目,直到道光年間才得以再次刊印。自清初汪允文依據天啟刻本翻刻《武備志》,到道光年間得以再刊的百余年間,日本寬文四年刊印的《武備志》又經“書籍之路”回傳至中國。光緒年間丁仁編著的《八千卷樓書目》子部有“《武備志》二百四十卷,明茅元儀撰,日本刊本”[33]的記載,可知八千卷樓所藏正是日本寬文本《武備志》。章炳麟[34]言:“哀焚書第五”中讀《違礙書籍目錄》時見《武備志》亦在其列,感嘆道:”雖茅元儀《武備志》不免于火,后又用小字批注,《武備志》今存者終以詆斥尚少,故弛之耳?!睍泄蠢铡段鋫渲尽窂那宄醣唤角迥┏诮倪^程。而清末弛禁之后道光年間出現的湖南刻本《武備志》,就是以日本寬文四年刻本為底本所復刻的。“日本寬文年間刊印的《武備志》在清中晚期又回流中國,日刻本《武備志》基本保留了天啟版《武備志》的原貌,對漢籍的留存具有一定的意義”[20]。正是這部寬文四年和刻本《武備志》的回流,讓《武備志》在經歷禁毀之后依然能夠重煥生機。除《武備志》外,弘化二年翻刻本十四卷《紀效新書》,弘化元年衡權堂刊印的《練兵實紀》等日本再生武籍也相繼回流中國,成為中國武術研究的重要參考資料。

        回流中國的域外武籍數量、種類雖難與中國武術古籍在朝鮮、日本的傳播相提并論,卻是東亞武籍交流不可或缺的重要環(huán)節(jié)。域外武籍的回流,構建了東亞武籍交流的雙向通道,不僅可豐富中國對域外武籍的歷史認識,了解中國武術古籍東傳的異域反饋,還可以潛移默化地統(tǒng)一東亞各國對武藝的理解與認識,為形成具有同質性的東亞武術文化創(chuàng)造條件。

        “以數千年大歷史觀之,武術傳往海外古今有之”[35]。書籍則是中國傳統(tǒng)武術文化海外傳播的火種。千百年來,浩如煙海的中國漢籍經由“書籍之路”絡繹不絕地東傳朝鮮、日本,形成獨具特色的漢字文化圈。在難以計數的東傳漢籍之中,亦有數量可觀的武籍得以東傳。特別是明清時期,由壬辰倭亂、丙子胡亂所引發(fā)的區(qū)域戰(zhàn)爭,為中國武籍東傳創(chuàng)造條件,《紀效新書》《武備志》《練兵實紀》《三才圖會》《武備要略》等絕大多數中國武術古籍都傳播至朝鮮、日本。這些東傳的中國武術古籍,通過原本再刊、摘抄部分內容成書、翻譯、注解等形式開枝散葉,實現本土化的再創(chuàng)作。除此之外,朝鮮、日本還以東傳的中國武術古籍為參照,新編符合自身需要的武籍。這些汲取中國武術古籍養(yǎng)料而再生的域外武籍,又有一部分通過“書籍之路”回流中國,形成東亞武籍交流循環(huán)往復、經久不息的嶄新局面,為東亞武術文化的交融互滲創(chuàng)造了條件。

        狼人av在线免费观看| 性按摩xxxx在线观看| 男人激烈吮乳吃奶视频免费 | 国产免费人成视频网站在线18| 老鸭窝视频在线观看| 老师露出两个奶球让我吃奶头| 四川老熟妇乱子xx性bbw| 亚洲成av人最新无码| 一区二区三区内射视频在线观看| 日本一道高清在线一区二区| 日韩精品视频在线观看无| 亚洲av无码乱码精品国产| 一区二区三区乱码在线 | 欧洲| 人妻妺妺窝人体色www聚色窝| 天堂av一区二区在线观看| 国产在线精彩自拍视频| 一区二区三区视频亚洲| 国产爆乳美女娇喘呻吟| 国产精品成年片在线观看| 人妻AV无码一区二区三区奥田咲| 丰满人妻无套内射视频| 国产一区二区三区视频网| 97精品久久久久中文字幕| 精品久久综合亚洲伊人 | 亚洲国产高清一区av| 日本成本人片视频免费| 日日婷婷夜日日天干| 亚洲人成无码网www| 激情 一区二区| 国产av一区二区内射| 手机久草视频福利在线观看| 无码av中文一区二区三区 | 女同性恋一区二区三区四区| 国产精品沙发午睡系列| 国产va免费精品高清在线观看| 男女野外做爰电影免费| 久久综合视频网站| 日本在线一区二区免费| 777米奇色狠狠俺去啦| 四虎影库久免费视频| 人妻少妇中文字幕久久69堂|