楊晨潔
借用羅蘭·巴特的說法,文學(xué)是語言的編織物。這與傳統(tǒng)上視“文”為物的“錯(cuò)畫”之美觀念相通。中國(guó)傳統(tǒng)典籍中,《周易·系辭下》言:“道有變動(dòng),故曰爻。爻有等,故曰物。物相雜,故曰文。”“……仰則觀象于天,俯則觀法于地,觀鳥獸之文與地之宜……”“文”,原本就是指天地萬物紋理、色彩、形象的交錯(cuò)變動(dòng)之美。這里從“錯(cuò)畫”之美的角度,把“文”看作一種語言的“編織物”,正所謂“因字而生句,積句而成章,積章而成篇”。通常的寫作,就是將內(nèi)在的思緒轉(zhuǎn)化為筆下可供理解的書面語言。
但語言與世界的關(guān)系,存在一個(gè)根本的困難:世界與語言是無限的量值,作為整體它們是不確定的,也是不可確定的。我們的言說和寫作,實(shí)際上都在面向經(jīng)驗(yàn)的世界。所以,從這個(gè)意義上說,文學(xué)依賴語言,又超越了語言。文學(xué)是語言的編織物,更是一個(gè)“陌生”語言的編織物,日常的、實(shí)用的語言經(jīng)由“陌生化”成為了文學(xué)的材料。文學(xué)提供給人一個(gè)“言在此意在彼”的世界,超越了語言的邏輯符號(hào)功能,表征的是一個(gè)活的意義世界。那里存貯著人的豐富的喜怒哀樂,存貯著人的幻覺、夢(mèng)境和意識(shí)的流動(dòng),存貯著“思想的表情”??梢哉f,世界在文化的輻射下獲得意義,文學(xué)承擔(dān)起一部分意義生產(chǎn)的使命。
在意識(shí)和無意識(shí)的重疊交叉中,“陌生化”是文學(xué)創(chuàng)作最常見的方式,也同時(shí)成為超越經(jīng)驗(yàn)世界的跳板。它將我們熟知的經(jīng)驗(yàn)世界進(jìn)行特殊的營(yíng)構(gòu),從相反的方向拉扯著人的感知力,突破認(rèn)知的慣性,以新鮮的、刺激的、特異的審美質(zhì)地,解除了語言對(duì)人閱讀的麻醉,作品的張力空間形成,曾經(jīng)的經(jīng)驗(yàn)世界迸發(fā)出新的光亮。文學(xué)以悲憫的情懷發(fā)現(xiàn)世界的殘缺,時(shí)時(shí)提醒人們重新審視我們的世界。借此,我們甚至可以說,想象一種語言就是想象一種社會(huì)生活。
感謝這“陌生”的編織物,特別是在影視媒體充分發(fā)展的今天。我們?cè)俅斡X醒,文學(xué)的特異性,不在作品所反映的生活以及所表現(xiàn)的感情內(nèi)容。而是這些“陌生化”的言語,它們的存在保證了語言的文學(xué)性,表征著真切的審美體驗(yàn)。
語言正是文學(xué)區(qū)別于非文學(xué)之所在。