于晶 耿軍 尹利平
摘要:2021年5月31日,習(xí)近平總書記在中共中央政治局第三十次集體學(xué)習(xí)時(shí)強(qiáng)調(diào),“必須加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì)和研究布局,構(gòu)建具有鮮明中國特色的戰(zhàn)略傳播體系”。這標(biāo)志著我國對外傳播升級為戰(zhàn)略傳播體系,以更好地應(yīng)對我國國際傳播面臨的挑戰(zhàn)。文章首先回顧了我國從改革開放至今對外傳播政策與實(shí)踐的三個(gè)階段。其次,從話語傳播主體、話語內(nèi)容和話語傳播方式三個(gè)方面,論述了以人類命運(yùn)共同體作為全球治理的“中國方案”在當(dāng)前國際傳播實(shí)踐中面臨的挑戰(zhàn)。再次,以戰(zhàn)略傳播的定義和特征為基礎(chǔ),闡述了由國際傳播轉(zhuǎn)變?yōu)閼?zhàn)略傳播的必要性,進(jìn)而提出了我國戰(zhàn)略傳播的五個(gè)對策:一是推動(dòng)戰(zhàn)略傳播主體的多元化,加快推進(jìn)中國民間團(tuán)體組織和個(gè)人成為中國故事的講述者,形成多元傳播矩陣;二是在受眾文化語境下講好中國故事,充分考慮到文化的多樣性和復(fù)雜性,突出語境適配,從而實(shí)現(xiàn)有效的對外傳播;三是轉(zhuǎn)變國際傳播方式,以受眾更喜聞樂見、更具趣味性的故事化形式進(jìn)行傳播,促進(jìn)戰(zhàn)略傳播方式的精準(zhǔn)化和本土化;四是從頂層設(shè)計(jì)、受眾語境和跨學(xué)科角度加強(qiáng)對戰(zhàn)略傳播人才的培養(yǎng);五是實(shí)施“一軸四面”的戰(zhàn)略傳播人才培養(yǎng)策略。這些建議旨在使中國能夠更好地在國際舞臺上講述中國故事,傳播基于人類命運(yùn)共同體的“中國方案”。
關(guān)鍵詞:國際傳播;挑戰(zhàn);戰(zhàn)略傳播;講好中國故事;語境適配
中圖分類號:G206 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1674-8883(2022)23-0049-04
課題項(xiàng)目:本論文為2021年度天津市教育科學(xué)規(guī)劃課題(一般課題)“高等教育‘講好中國故事’的現(xiàn)狀與傳播戰(zhàn)略研究”成果,項(xiàng)目編號:CIE210153
2021年5月31日,習(xí)近平總書記在中共中央政治局第三十次集體學(xué)習(xí)時(shí)強(qiáng)調(diào),“必須加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì)和研究布局,構(gòu)建具有鮮明中國特色的戰(zhàn)略傳播體系”。這標(biāo)志著中國對外傳播開始升級為戰(zhàn)略傳播體系,體系的升級是為了應(yīng)對新的國際形勢下我國對外傳播面臨的挑戰(zhàn),從而講好中國故事,傳播好中國聲音。在此背景下,如何講好中國故事、提升我國的國際話語權(quán)是我國對外傳播面臨的新使命與新挑戰(zhàn)。
從改革開放至今,我國的對外傳播政策和實(shí)踐經(jīng)歷了三個(gè)階段。
(一)第一階段:從宣傳向傳播的理念轉(zhuǎn)型階段
第一階段是從1978年到1999年,國家對外宣部門進(jìn)行了從上到下的體制改革和業(yè)務(wù)重組[1],確定了以國內(nèi)經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心,服務(wù)國家改革開放和現(xiàn)代化建設(shè)發(fā)展的外宣思想,并開始尋求中西方交流的突破點(diǎn)[2],最后呈現(xiàn)出從宣傳向傳播的理念轉(zhuǎn)型。
(二)第二階段:大傳播格局形成階段
第二階段是從2000年到2017年。在這一階段,我國對外傳播呈現(xiàn)出三個(gè)特點(diǎn)。第一,傳播媒體產(chǎn)業(yè)格局升級,從國內(nèi)深入到國外市場。從國家政策來說,“大外宣”產(chǎn)業(yè)格局逐步轉(zhuǎn)變?yōu)閷ν鈧鞑ンw系[1]。第二,多元化的對外傳播主體,從大眾媒介傳播(如期刊、報(bào)紙、圖書、廣播、影視、互聯(lián)網(wǎng)等)轉(zhuǎn)變?yōu)榻M織傳播和一些地區(qū)、國家的人際傳播。這一階段大傳播格局逐漸形成,政府在國際傳播中的布局延伸到大眾傳播、交通和電信等多個(gè)領(lǐng)域。第三,黨的十八大之后,“文化軟實(shí)力”和“核心價(jià)值觀”是21世紀(jì)我國對外傳播政策中新增的重要國際傳播理念。此外,我國對外傳播的目標(biāo)從20世紀(jì)九十年代的“服務(wù)國家現(xiàn)代化建設(shè)發(fā)展,向世界說明中國”轉(zhuǎn)變?yōu)椤爸v好中國故事,傳播好中國聲音”,從話語傳播的形式上來說是從“說明文”轉(zhuǎn)換到“記敘文”,從話語傳播的形態(tài)上來說是從“信息化”轉(zhuǎn)向“訊息化”, 從實(shí)質(zhì)上來說是我國對外傳播話語實(shí)踐邏輯的重要改變[1]。同時(shí),大數(shù)據(jù)技術(shù)為我國對外傳播的“一國一策”和“精準(zhǔn)化傳播”策略提供了技術(shù)支持,即傳播主體和內(nèi)容與傳播受眾和場景高度匹配,從而實(shí)現(xiàn)了對外傳播的精準(zhǔn)化目標(biāo)[3]。
(三)第三階段:“三臺合一”全媒體階段
第三階段是從2018年“三臺合一”(即中央電視臺、中央人民廣播電臺、中國國際廣播電臺重組為中央廣播電視總臺)至今。在這個(gè)階段,對外傳播呈現(xiàn)出以下三個(gè)特點(diǎn)[1]:推進(jìn)媒體融合和構(gòu)建全媒體格局,是在國際傳播中傳遞中國聲音的重要保障;信息生態(tài)從第二階段的“訊息”開始逐步向“數(shù)據(jù)”轉(zhuǎn)變,由此,國家將如何充分利用大數(shù)據(jù)和人工智能技術(shù)來提升信息信用的實(shí)踐納入對外傳播話語體系建設(shè);以構(gòu)建人類命運(yùn)共同體為目標(biāo),提出借鑒世界多樣化文明,遵循跨文化倫理準(zhǔn)則[4],這些為我國對外傳播理論與實(shí)踐的發(fā)展提供了新的方向。
綜上所述,我國對外傳播體系格局升級完成,即從“大外宣”格局調(diào)整到 “1+6+N”模式再到“三臺合一”全媒體時(shí)代;對外傳播理念從以戰(zhàn)爭和控制為主的“外宣”到以對話和交流為主的“向世界說明中國”,再到以人類命運(yùn)共同體為目標(biāo)的“向世界講好中國故事”傳播模式[1]。
以人類命運(yùn)共同體作為全球治理的“中國方案”在當(dāng)前的國際傳播實(shí)踐中遇到了挑戰(zhàn),主要原因是我國國際話語權(quán)的“軟實(shí)力”沒有與我國是世界第二大經(jīng)濟(jì)體的“硬實(shí)力”相匹配,即我國尚未在國際社會(huì)中擁有強(qiáng)大的國際話語權(quán),話語能力不足,這嚴(yán)重制約了我國人類命運(yùn)共同體理念的國際傳播。具體來說,我國在“中國方案”的國際傳播中缺少多元化的話語傳播主體,具有中國特色的話語內(nèi)容尚未在國際傳播中占據(jù)主導(dǎo)地位,缺乏“轉(zhuǎn)文化”概念下靈活的話語傳播方式[5]。
(一)話語傳播主體單一化
國際話語權(quán)是“對國際事務(wù)、國際事件的定義權(quán),對各種國際標(biāo)準(zhǔn)和游戲規(guī)則以及國際是非曲直的評議權(quán)和裁判權(quán)”[6]。以人類命運(yùn)共同體的對外話語傳播為例,我國在國際傳播中仍以官方性質(zhì)的話語傳播為主體(例如主席外交、主場外交和黨刊黨報(bào)等)。隨著社交媒體的出現(xiàn),雖然跨國企業(yè)、民間團(tuán)體、數(shù)字平臺和素人網(wǎng)紅開始邁向國際傳播的舞臺,但是其尚未成為“中國方案”的國際傳播主體。這些非官方的國際傳播民間團(tuán)體或個(gè)人,其非官方的口吻和通俗易懂的話語風(fēng)格更易被海外受眾接受,從而產(chǎn)生較好的話語傳播效果。在激烈的國際話語權(quán)爭奪過程中,既需要官方的主流媒體,又需要非官方的民間團(tuán)體、組織和個(gè)人,傳播主體的多元化既可以在一定程度上消除部分海外受眾在意識形態(tài)影響下對中國主流媒體的偏見,又能夠以社交媒體內(nèi)容和數(shù)字服務(wù)相結(jié)合的“中國方案”來全面立體地塑造中國形象,提高中國的國際話語權(quán)。
(二)話語內(nèi)容傳播能力不足
話語內(nèi)容是國際話語權(quán)的重要組成部分,“反映一個(gè)主權(quán)國家所關(guān)注的與自身利益相關(guān)或與承擔(dān)的國際責(zé)任、義務(wù)相關(guān)的觀點(diǎn)和立場”[6]。雖然我國構(gòu)建人類命運(yùn)共同體的“中國方案”在全球氣候治理和抗擊新冠肺炎疫情方面取得了很多成果,但是在當(dāng)前意識形態(tài)極端化和社交媒體信息碎片化的背景下,“中國方案”被西方媒體“標(biāo)簽化”,導(dǎo)致“中國方案”未成為國際社會(huì)中占據(jù)主導(dǎo)地位的核心議題[7]。同時(shí),我國國際學(xué)術(shù)話語內(nèi)容傳播能力的不足,制約了“中國方案”在全球范圍內(nèi)的傳播。為實(shí)現(xiàn)“科技強(qiáng)國”的目標(biāo),我國需要在學(xué)術(shù)領(lǐng)域開展有效的國際傳播活動(dòng),讓世界同行重新認(rèn)識我國在科學(xué)技術(shù)等方面取得的重要成果和未來發(fā)展空間,這也有利于國際社會(huì)對“中國方案”的理解、認(rèn)同和傳播。
(三)缺乏靈活的話語方式
話語方式是話語主體為了表達(dá)自身的話語內(nèi)容而采用的某種表達(dá)方式,包括最常見的語言符號和其他各類非語言方式[5]。話語方式是國際話語權(quán)的重要影響因素,恰當(dāng)?shù)皿w的話語方式能夠提升國家的國際影響力。亞里士多德曾在《修辭學(xué)》里闡述了話語主體使用話語來說服受眾的三大要素:倫理精神、情感精神和邏輯精神。倫理精神指講述者用道德觀念和個(gè)人的人格魅力來打動(dòng)受眾;情感精神指講述者使用具有情感色彩的語言(如悲傷等)來激發(fā)受眾的心理情緒,以期達(dá)到說服受眾的目的;邏輯精神指講述者使用歸納或演繹的邏輯推理方式來說服受眾[8]。這三大要素和目前的“轉(zhuǎn)文化傳播”理論相得益彰。“轉(zhuǎn)文化傳播”理論認(rèn)為,“轉(zhuǎn)文化”超越了初始的文化模式,即不同傳播個(gè)體通過對其外部文化的發(fā)掘、審視、過濾與吸收,不斷進(jìn)行自我文化超越和改造的過程。在“轉(zhuǎn)文化”理念下,我國國際傳播在話語方式上更需要具有倫理精神、情感精神和邏輯精神,更貼近海外受眾的認(rèn)知模式。
然而,目前中國國際傳播的話語方式是以演繹式為主的邏輯推理模式,即“先講道理,后擺事實(shí)”。這種具有說教意味的話語方式,難以被國外受眾接受,甚至可能激發(fā)國外受眾的逆反心理。另外,話語方式在一定程度上陷入了“結(jié)果倒推過程”的邏輯陷阱,這種邏輯模式使我國的國際傳播呈現(xiàn)出高度的隨機(jī)性和不確定性,難以通過歸納的方式總結(jié)出應(yīng)以什么樣的議題體現(xiàn)“中國方案”,也很難將議題環(huán)節(jié)前置[9]。
針對國際傳播中面臨的挑戰(zhàn),亟須引入戰(zhàn)略傳播概念。2021年5月31日,習(xí)近平總書記指出,“必須加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì)和研究布局,構(gòu)建具有鮮明中國特色的戰(zhàn)略傳播體系,著力提高國際傳播影響力、中華文化感召力、中國形象親和力、中國話語說服力、國際輿論引導(dǎo)力”。這次會(huì)議標(biāo)志著“戰(zhàn)略傳播”概念進(jìn)入我國決策層的話語體系。這次講話為推進(jìn)具有中國特色的戰(zhàn)略傳播體系的建設(shè)和布局在理論和實(shí)踐層面進(jìn)行“升級”奠定了基礎(chǔ)。
(一)“戰(zhàn)略傳播”概念
2004年,美國在《戰(zhàn)略傳播報(bào)告》中首次提出了戰(zhàn)略傳播的定義,即戰(zhàn)略傳播是國家安全的重要組成部分,需要很多部門的統(tǒng)籌協(xié)作,例如對互聯(lián)網(wǎng)施加影響,制定傳播目標(biāo)和戰(zhàn)略,聚焦可操作性任務(wù),打造傳播議題和信息,明確傳播渠道,實(shí)施監(jiān)控[10]。2010年,美國在《白宮國家戰(zhàn)略框架》中對戰(zhàn)略傳播的定義進(jìn)行了修訂和完善,即言行一致以及特定的受眾將如何看待這種一致性;針對特定受眾人群設(shè)計(jì)交流與互動(dòng)的計(jì)劃和活動(dòng),例如,實(shí)施公共事務(wù)的計(jì)劃和活動(dòng),公共外交和信息運(yùn)營專業(yè)人員實(shí)施的計(jì)劃和活動(dòng)。該定義被許多國內(nèi)學(xué)者接受,并認(rèn)為戰(zhàn)略傳播由四個(gè)部分組成:公共外交、公共事務(wù)、心理戰(zhàn)、信息戰(zhàn)。
(二)戰(zhàn)略傳播的核心特征
戰(zhàn)略傳播具有兩個(gè)重要的核心特征:同步性和整合性。同步性是指國家統(tǒng)籌協(xié)調(diào)外交、國防、情報(bào)、信息等部門,形成合力,精心設(shè)計(jì)傳播活動(dòng),以期直接傳播給受眾中的關(guān)鍵人物,例如政府官員和各領(lǐng)域?qū)<覍W(xué)者等。整合性是指當(dāng)戰(zhàn)略傳播行為建立在傳播主體多元化和對各種傳播資源的充分利用與協(xié)調(diào)的基礎(chǔ)上時(shí),才可以被稱為“戰(zhàn)略化”傳播[7]。
針對我國國際傳播在話語傳播主體、話語傳播內(nèi)容及話語傳播方式方面面臨的挑戰(zhàn),以習(xí)近平總書記在2021年5月31日的重要講話精神為指導(dǎo),就具體戰(zhàn)略傳播對策而言,需關(guān)注幾個(gè)方面。
(一)推動(dòng)國際傳播主體的多元化
放眼國際社會(huì),美國的戰(zhàn)略傳播呈現(xiàn)出主體多元化的特征,即以國務(wù)部和國防部為主導(dǎo),除了政府行政部門(如廣播理事會(huì))、美國國際開發(fā)署、更廣泛的跨機(jī)構(gòu)團(tuán)體、國家安全委員會(huì)和總統(tǒng)辦公室共同參與外,國會(huì)、媒體及美國公眾本身都是戰(zhàn)略傳播的重要來源。相比之下,我國國際傳播中非官方主體的參與度不高,因此加快推進(jìn)中國民間團(tuán)體組織和個(gè)人成為中國故事的講述者勢在必行。同時(shí),在受眾語境下,多元化的傳播主體還應(yīng)充分利用多元的平臺協(xié)同合作進(jìn)行傳播,在分析受眾背景和喜好的基礎(chǔ)上開展定制化、個(gè)性化傳播,即面對不同國家、區(qū)域與群體形成多元的傳播矩陣,利用全球化、區(qū)域化、分眾化的表達(dá),打破受眾因意識形態(tài)差異對中國主流媒體產(chǎn)生的偏見,從而提升我國國際傳播的時(shí)效性和親和力。
(二)在受眾文化語境下“講好中國故事”
“講好中國故事”是一種敘事方式,這種方式既能夠與講述的事件相關(guān)聯(lián),又能與受眾建立緊密的聯(lián)系,因此其能夠引人入勝,對受眾具有特定的吸引力和影響力。中國故事的講述者需要識別和分析與目標(biāo)群體密切相關(guān)的群體的可接近性、對影響的順從性、對目標(biāo)群體的影響力;識別并確定容易接近、容易受到影響并與講述者的文化、行為和態(tài)度密切相關(guān)的目標(biāo)人群;研究目標(biāo)人群并分析確定其心理、文化和社會(huì)特征。因此,“講好中國故事”要求講述者在不同語境下進(jìn)行敘事,這體現(xiàn)了戰(zhàn)略傳播中“語境適配”的重要性[7]。不同的文化語境包含了不同的神話、故事和重要敘事主題,如果故事的講述者期望影響受眾,那么就必須讓受眾看到、聽到符合他們認(rèn)知的故事。換言之,所講述的故事不能遠(yuǎn)離受眾認(rèn)知中的故事,要讓故事聽起來不是荒謬的和具有欺騙性的。
中國故事的講述者必須掌握受眾的文化背景知識,這些知識掌握和運(yùn)用得越多,所講述的中國故事就越易于受眾理解并產(chǎn)生共鳴。也就是說,在“講好中國故事”的過程中,文化背景知識的最大貢獻(xiàn)在于細(xì)節(jié)信息和傳播信號的設(shè)計(jì)與傳輸,縮小講述者和受眾對這些信息和信號在理解上的差距。同時(shí),文化背景知識也是有效進(jìn)行戰(zhàn)略傳播的基礎(chǔ)。中國故事的講述者應(yīng)該考慮到國際傳播中豐富多樣的文化、這些文化的復(fù)雜性以及這些文化和中國文化的差別,要根據(jù)受眾的不同文化背景采用不同的敘述方式,從而實(shí)現(xiàn)有效的戰(zhàn)略傳播。
(三)促進(jìn)國際傳播方式的轉(zhuǎn)變
首先,針對目前以演繹式為主導(dǎo)的邏輯推理模式存在的問題,我國應(yīng)從受眾語境出發(fā),根據(jù)受眾的情況,在對傳播的話語內(nèi)容進(jìn)行本土化和精準(zhǔn)化處理的基礎(chǔ)上,適時(shí)轉(zhuǎn)變傳播方式,以受眾更喜聞樂見、更具趣味性的故事化形式進(jìn)行傳播。其次,要與各國受眾積極互動(dòng)、深入交流,在傳播過程中做到以受眾為中心,特別是在當(dāng)今以粉絲數(shù)量、收藏量、評論量、點(diǎn)贊量和轉(zhuǎn)發(fā)量作為衡量國際傳播媒體的重要指標(biāo)的社交媒體時(shí)代,與受眾的互動(dòng)交流直接關(guān)系到國際傳播的有效性。
(四)加強(qiáng)對戰(zhàn)略傳播人才的培養(yǎng)
當(dāng)今時(shí)代背景下,我國對專門的戰(zhàn)略傳播人才的需求日益增加,因此對相關(guān)人才的培養(yǎng)制度、培養(yǎng)內(nèi)容與培養(yǎng)結(jié)構(gòu)等方面的改進(jìn)提出了更高的要求。首先,要加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì),把完善和創(chuàng)新人才培養(yǎng)制度體系作為人才隊(duì)伍建設(shè)的主線。培養(yǎng)高質(zhì)量、高素質(zhì)、專業(yè)化的人才隊(duì)伍,需要先做好培養(yǎng)的頂層設(shè)計(jì),加強(qiáng)多主體聯(lián)動(dòng)與合作,構(gòu)建整體性、系統(tǒng)性與長期性的人才培養(yǎng)制度體系。其次,在受眾語境下,除了要厚植中國故事講述者的中國文化底蘊(yùn)外,更要加深其對國際形勢、文化差異與受眾背景的認(rèn)識和理解。對其專業(yè)能力的培養(yǎng),除了傳統(tǒng)的采編能力,還應(yīng)包括內(nèi)容策劃、對全媒體的協(xié)調(diào)運(yùn)用和大數(shù)據(jù)分析等方面的能力。最后,針對人才結(jié)構(gòu)單一的問題,高等學(xué)校應(yīng)培養(yǎng)跨學(xué)科人才,通過跨學(xué)科人才的通力合作來展示真實(shí)、立體、全面的中國。
(五)實(shí)施“一軸四面”戰(zhàn)略傳播人才培養(yǎng)策略
筆者提出了“一軸四面”戰(zhàn)略傳播人才培養(yǎng)策略,即以“共享價(jià)值觀和母題文化”為軸心,在對外傳播中注重認(rèn)同性、兼容性、共鳴性和情感性,輻射到政府、高校課程體系建設(shè)、高校教師和高校學(xué)生個(gè)體四個(gè)層面的培養(yǎng)策略。首先,在政府層面,政府鼓勵(lì)高校學(xué)生“走出去”參與各種國際組織交流活動(dòng);各省市組織各級各類對外傳播大賽,例如“講好中國故事大賽”。其次,在高校課程體系建設(shè)層面,高??梢愿鶕?jù)實(shí)際情況增設(shè)中國傳統(tǒng)文化的雙語必修課,增設(shè)傳播學(xué)和政治學(xué)等選修課;高校需要建設(shè)中華文化傳統(tǒng)故事母題庫、語料庫、案例庫。
此外,2022年版《義務(wù)教育英語課程標(biāo)準(zhǔn)》指出,“英語對中國走向世界、世界了解中國、構(gòu)建人類命運(yùn)共同體具有重要作用”,新文科理念同樣強(qiáng)調(diào)英語學(xué)科的人文屬性?;诖?,筆者建議在基礎(chǔ)教育英語課程和高等教育英語學(xué)科之間建立學(xué)科聯(lián)動(dòng)機(jī)制,這樣既豐富和拓展了英語課程教學(xué)模式和教學(xué)內(nèi)容,又在課程建設(shè)方面為戰(zhàn)略傳播人才的培養(yǎng)奠定了基礎(chǔ)。再次,在高校教師層面,教師在課堂上當(dāng)好“講好中國故事,傳播好中國聲音”的引領(lǐng)者,就專業(yè)技能和價(jià)值引領(lǐng)相結(jié)合;在課堂上激發(fā)學(xué)生的愛國情懷與社會(huì)責(zé)任動(dòng)機(jī),使其愿意做中國故事的講述者。最后,在高校學(xué)生個(gè)體層面,大學(xué)生要堅(jiān)定文化自信,增強(qiáng)文化認(rèn)同感,具有傳播中國文化的責(zé)任感和使命感;大學(xué)生要積極提升英語口語能力和用英語表達(dá)中國文化的能力,增強(qiáng)跨文化交際意識與能力。
習(xí)近平總書記2021年5月31日的重要講話標(biāo)志著我國對外傳播升級為戰(zhàn)略傳播體系,為推進(jìn)具有中國特色的戰(zhàn)略傳播體系的建設(shè)和布局在理論和實(shí)踐層面進(jìn)行“升級”奠定了基礎(chǔ)。通過戰(zhàn)略傳播體系的建立,可以有效應(yīng)對我國國際傳播中面臨的挑戰(zhàn),更好地在國際舞臺上講述中國故事,傳播基于人類命運(yùn)共同體的“中國方案”在全球氣候治理等各個(gè)方面取得的豐碩成果。鑒于此,我國應(yīng)積極推進(jìn)傳播主體的多元化,根據(jù)受眾的喜好開展個(gè)性化傳播,形成面向不同國家、區(qū)域和群體的多元傳播矩陣;在受眾語境下,依據(jù)不同文化,針對中國故事采用不同的敘述方式,體現(xiàn)戰(zhàn)略傳播中的語境適配原則,從而實(shí)現(xiàn)有效的對外傳播;以受眾為中心,以精準(zhǔn)化和本土化為目標(biāo),轉(zhuǎn)變戰(zhàn)略傳播方式;從頂層設(shè)計(jì)、受眾語境和跨學(xué)科角度等方面加強(qiáng)對戰(zhàn)略傳播人才的培養(yǎng),加強(qiáng)主體之間的聯(lián)動(dòng)和合作,構(gòu)建整體性、系統(tǒng)性與長期性的人才培養(yǎng)制度體系;實(shí)施“一軸四面”戰(zhàn)略傳播人才培養(yǎng)策略,即以“共享價(jià)值觀和母題文化”為軸心,在對外傳播中注重認(rèn)同性、兼容性、共鳴性和情感性,輻射到政府、高校課程體系建設(shè)、高校教師和大學(xué)生四個(gè)層面的培養(yǎng)策略。
參考文獻(xiàn):
[1] 姜飛,張楠.中國對外傳播的三次浪潮(1978—2019)[J].全球傳媒學(xué)刊,2019,6(2):39-58.
[2] 秦漢,胡慧民.改革開放40年中國對外傳播觀念的演變[J].對外傳播,2018(12):15-18.
[3] 胡正榮.國際傳播的三個(gè)關(guān)鍵:全媒體·一國一策·精準(zhǔn)化[J].對外傳播,2017(8):10-11.
[4] 單波,王金禮.跨文化傳播的文化倫理[J].新聞與傳播研究,2005(1):36-42,95.
[5] 陳鑫.“人類命運(yùn)共同體”國際傳播的困境與出路[J].寧夏社會(huì)科學(xué),2018(5):70-75.
[6] 梁凱音.論國際話語權(quán)與中國拓展國際話語權(quán)的新思路[J].當(dāng)代世界與社會(huì)主義,2009(3):110-113.
[7] 史安斌,童桐.從國際傳播到戰(zhàn)略傳播:新時(shí)代的語境適配與路徑轉(zhuǎn)型[J].新聞與寫作,2021(10):14-22.
[8] 李宇.新形勢下我國戰(zhàn)略傳播體系建設(shè)及國際傳播定位初探[J].新聞戰(zhàn)線,2021(18):44-49.
[9] 王沛楠.從國際傳播到戰(zhàn)略傳播:搭建中國故事的闡釋共同體[J].現(xiàn)代視聽,2021(8):9-12.
[10] 程曼麗,趙曉航.美國國家戰(zhàn)略傳播理念與實(shí)踐的歷史沿革[J].新聞與寫作,2020(2):58-65.
作者簡介 于晶,博士,副教授,研究方向:跨文化傳播、英語教育。 耿軍,博士,講師,系本文通訊作者,研究方向:對外傳播、教學(xué)論。 尹利平,本科在讀,研究方向:跨文化傳播、英語教育。