□陸韋志
瑜伽焰口是中國(guó)漢傳佛教中一項(xiàng)重要的法事活動(dòng),唐時(shí)傳入中國(guó),日漸與中國(guó)社會(huì)交融,逐漸成為一種薦亡祭祖儀式。瑜伽焰口隨著社會(huì)的變遷、文化的更替而產(chǎn)生了較多的演變,見(jiàn)于史料的瑜伽焰口儀式文本有以下幾部。一是唐實(shí)叉難陀譯《佛說(shuō)救面燃餓鬼陀羅尼神咒經(jīng)》,見(jiàn)《大正新修大藏經(jīng)》①第二十一冊(cè)第1314號(hào);二是唐不空譯《瑜伽集要焰口施食起教阿難陀緣由》,見(jiàn)《大正藏》第二十一冊(cè)第1319號(hào);三是唐不空譯《瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌儀經(jīng)》,見(jiàn)《大正藏》第二十一冊(cè)第1318號(hào);四為唐不空譯《施諸餓鬼飲食及水法》,見(jiàn)《大正藏》第二十一冊(cè)第1315號(hào);五為唐跋馱木阿譯《佛說(shuō)施餓鬼甘露味大陀羅尼經(jīng)》,見(jiàn)《大正藏》第二十一冊(cè)第1321號(hào);六為元代譯本《瑜伽集要焰口施食儀》,見(jiàn)《大正藏》第二十一冊(cè)第1320號(hào);七是與西夏文殘片最為接近的《明嘉興楞嚴(yán)寺方冊(cè)本大藏經(jīng)》②中的《瑜伽集要焰口施食儀》。其中需要注意的是第三部《瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌儀經(jīng)》,學(xué)界多認(rèn)為此經(jīng)并不是唐時(shí)不空所譯[1]。楊秋悅在《瑜伽焰口儀式文本研究》一文中仔細(xì)比較了現(xiàn)存焰口文本的異同,發(fā)現(xiàn)實(shí)叉難陀所譯《佛說(shuō)救面燃餓鬼陀羅尼神咒經(jīng)》和不空所譯的《佛說(shuō)救拔焰口餓鬼陀羅尼》在經(jīng)文內(nèi)容、焰口儀軌儀式等方面都沒(méi)有很大的差異,應(yīng)同為唐時(shí)譯作,而《瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌儀經(jīng)》卻已經(jīng)具有了細(xì)致完整的儀式程序,且與元代《瑜伽集要焰口施食儀》中記錄的儀式程序已經(jīng)十分接近。這可以說(shuō)明《瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌儀經(jīng)》并不是唐時(shí)譯作,應(yīng)是后世假托不空之名的譯經(jīng)。
本文所譯釋的西夏文焰口軌儀殘頁(yè),記錄的焰口儀式復(fù)雜完整,與《嘉興藏》中的《瑜伽集要焰口施食儀》、唐不空譯《瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌儀經(jīng)》、元譯本《瑜伽集要焰口施食儀》雖并不能完全匹配,但重合度很高,似是由其他版本翻譯而來(lái)。
近年來(lái),寧夏佑啟堂藏西夏文獻(xiàn)文物引起學(xué)界廣泛關(guān)注。如段玉泉在整理這批文獻(xiàn)時(shí)發(fā)現(xiàn)了西夏文《圣勝慧到彼岸功德寶集偈》殘頁(yè)5件,補(bǔ)充了俄藏、中藏西夏文《圣勝慧到彼岸功德寶集偈》中所缺的卷中部分[2];吳雪梅、于光建通過(guò)翻譯3件西夏文印本《金剛般若波羅蜜多經(jīng)》(簡(jiǎn)稱《金剛經(jīng)》)殘片,發(fā)現(xiàn)了3種新的西夏文《金剛經(jīng)》版本,具有重要的文獻(xiàn)學(xué)和版本學(xué)價(jià)值[3]。2017年以來(lái),寧夏大學(xué)西夏學(xué)研究院聯(lián)合佑啟堂整理其所藏文獻(xiàn)文物,在所藏的西夏文文獻(xiàn)中,有5件殘片是西夏文《瑜伽集要焰口施食儀》,編號(hào)分別是No.14、15、21、35、36。其中編號(hào)No.35、36的經(jīng)折裝西夏文刻本殘頁(yè)二折,與北京啟石2016年首屆藝術(shù)品秋季拍賣會(huì)“佛光普照”專場(chǎng)中被定名“西夏文金剛經(jīng)”的第0545號(hào)、第0546號(hào)拍品從內(nèi)容和版式上相同。此外,2017年北京百衲秋季拍賣會(huì)“法寶圓通——佛經(jīng)、道書等宗教文獻(xiàn)”專場(chǎng)上出現(xiàn)的第1002號(hào)拍品西夏文刻本“焰口”與佑啟堂藏No.35的內(nèi)容、字體和版式完全相同,不過(guò)此場(chǎng)拍賣會(huì)出現(xiàn)的這一折保存較寧夏佑啟堂所藏更為完整清晰。
關(guān)于西夏文《瑜伽集要焰口施食儀》學(xué)界研究較少,僅有黃延軍對(duì)內(nèi)蒙古博物館所藏的1頁(yè)西夏文《瑜伽集要焰口施食儀》殘片進(jìn)行了研究,內(nèi)容為:
承斯善利。地獄受苦有情者。刀山劍樹(shù)變化皆成如意樹(shù)?;饒F(tuán)鐵丸變成蓮華而為寶吉祥。地獄解脫而能成正覺(jué)。承斯善利。餓鬼受苦有情者??谥袩熝鏌硭僭傅们鍥觥S^音手內(nèi)甘露。自然長(zhǎng)飽滿吉祥。餓鬼解脫而能成正覺(jué)。承斯善利。畜生受苦有情者。殺害燒煮楚毒等苦皆遠(yuǎn)離。遠(yuǎn)離乘騎愚癡。速得大智慧吉祥。畜生解脫而能成正覺(jué)。承斯善利。人間受苦有情者。生時(shí)猶如摩那右脅而降誕。愿具六根永離八難修?;奂?。人間解脫而能成正覺(jué)。承斯善利。修羅受苦有情者。我慢癲狂拙樸。速疾令柔善惡心嫉妒懊惠斗戰(zhàn)。自調(diào)伏吉祥。修羅解脫而能成正覺(jué)。承斯善利。天中受樂(lè)有情者。欲樂(lè)策恕速發(fā)廣大菩提心。天中受盡憂苦自然生歡悅吉祥。天中解脫而能成正覺(jué)。[4]125-126
此外,近年來(lái)高山杉先生關(guān)注于國(guó)內(nèi)拍賣會(huì)上的西夏文文獻(xiàn),他曾對(duì)2014年韋力先生從德寶古籍拍賣會(huì)上購(gòu)回芷蘭齋的兩折西夏文殘頁(yè)進(jìn)行研究,將這兩折殘片定為《瑜伽焰口》。這兩折殘片在字體和版式上與佑啟堂藏的5件殘片完全相同,且No.35殘片右側(cè)折縫處保留有的漢字書名簡(jiǎn)稱“焰口”兩字的左半以及漢字版數(shù)“八”字的左半,證明佑啟堂藏的5件殘片也是《瑜伽集要焰口施食儀》無(wú)疑[5]。將目前拍賣會(huì)、佑啟堂和內(nèi)蒙古博物館所藏的西夏文《瑜伽集要焰口施食儀》比較,內(nèi)蒙古博物館藏的1頁(yè)殘片,字體版式都與上述不同。
目前學(xué)術(shù)界還未就佑啟堂所藏此文獻(xiàn)做全面解讀,筆者不揣淺陋,嘗試對(duì)此文獻(xiàn)予以譯釋,并在此基礎(chǔ)上試探討相關(guān)問(wèn)題。
錄文依據(jù)原文獻(xiàn)版面逐行抄錄,并逐字對(duì)譯,□表示所缺字,【】中內(nèi)容為原文獻(xiàn)中為雙行小字,∕表示雙行小字分行。
No.36《瑜伽集要焰口施食儀》殘頁(yè)
紙質(zhì),印本,經(jīng)折裝,頁(yè)面殘高28.6厘米、寬11厘米,上下雙欄,欄距22.8厘米。
對(duì)譯:
1.□□□□舊弛羈逗急莊燃癐
□□□□汝等塵勞業(yè)火皆盡
2.□秲□竟
□絕□谷
3.羖備絻翫禨竀紴
南無(wú)愿離怖畏如來(lái)
4.目萇籐獸冠菤藹冠粧獸落藹
那謨毗隅怛斷耶怛答納達(dá)耶
5.礠緽竛池蔲絾翫禨竀紴諜
諸佛子等若離怖畏如來(lái)之
6.疥脼蕽窾舊弛絣眣疤笍□
名號(hào)聞則汝等常安樂(lè)清凈□
意譯(部分):
能令汝等塵勞業(yè)火悉皆消滅。南無(wú)離怖畏如來(lái)。(右羽胸前豎。忍禪指相捻,掌覆指垂下。左掌向上振)那謨微葛怛得啰納耶答塔葛達(dá)耶。諸佛子等。若聞離怖畏如來(lái)名號(hào)。能令汝等常得安樂(lè)。永離驚怖清凈快樂(lè)。③
這一折文字內(nèi)容與《嘉興蔵》(萬(wàn)歷版大藏經(jīng)第173帙第4冊(cè))、元代譯本《瑜伽集要焰口施食儀》(見(jiàn)《大正藏》第二十一冊(cè)第1320號(hào))大致相同。西夏文殘片這一折左上、右上(殘)均刻有金剛結(jié)印圖,圖的上方從左往右有漢文音譯的梵字“啞唵吽”(讀序應(yīng)是“唵啞吽”),《嘉興藏》和元譯本金剛結(jié)印圖上方寫有梵文咒語(yǔ),并未翻譯。
3個(gè)版本的金剛結(jié)印圖不同,西夏文殘片本和《嘉興藏》更接近,都是左手作捻、右手呈掌,不同的是殘片中是以左手食指作捻的,而《嘉興藏》和《大藏經(jīng)》中的元代譯本都是以左手中指作捻。除此之外,殘片和《嘉興藏》中的結(jié)印圖均以左手作捻、右手呈掌,這與經(jīng)文中關(guān)于該結(jié)印手法的文字描述不符,此印“右羽胸前豎、忍禪指相捻、左掌向上振”,也就是說(shuō)結(jié)印時(shí)應(yīng)是右手作捻、左手呈掌狀向上,《大藏經(jīng)》中的元譯本結(jié)印圖較前兩本而言與經(jīng)文記載更為符合。
No.21《瑜伽集要焰口施食儀》殘頁(yè)
紙質(zhì),印本,經(jīng)折裝,頁(yè)面高22.5厘米、寬10.6厘米,存1面6行,行18字。
對(duì)譯:
1.□□絥聝篟搓氦落菞紹箾笍膳萂豎竃絧豎
□□阻礙不有五者大堅(jiān)牢得智慧光明身心明
2.□緝錯(cuò)講堡礠緽竛弛蘦蒤竀紴萮鎂兩瞭罈
□琉璃珠如諸佛子等此七如來(lái)誓愿力依有
3.□境誰(shuí)逗窗禨戊履膁蛜眣八絁疤挨活疥
□拔濟(jì)永離三涂苦惱解脫安穩(wěn)常樂(lè)一遍名
4.□遍砈蛜禨籄較癝螑舊弛諜戊拓瞭廊【□□】
□千生苦無(wú)上道證汝等之三寶皈依【□□】
5.□□舮襲構(gòu)緽諜瞭廊晾禨襲構(gòu)矖諜無(wú)
□□足中尊佛之皈依欲離中尊法之諸
6.□篿襲構(gòu)諜瞭廊舊弛緽竛緽瞭廊蜶
□集中尊之皈依汝等佛子佛皈依極
意譯:
似鳥(niǎo)飛空而無(wú)阻礙。五者得大堅(jiān)固智慧光明。身心明澈如琉璃珠。諸佛子等。此七如來(lái)以誓愿力。拔濟(jì)眾生永離煩惱。脫三涂苦安隱常樂(lè)。一稱其名千生離苦證無(wú)上道。次與汝等歸命三寶。
歸依佛兩足尊 歸依法離欲尊 歸依僧眾中尊
汝等佛子,皈依佛竟……
汝等佛子。[6]471中欄
這一折文字內(nèi)容與唐不空譯《瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌儀經(jīng)》更為相似。比較《嘉興藏》譯本發(fā)現(xiàn),西夏文本在“次與汝等歸命三寶”一句后并沒(méi)有如何結(jié)印的仔細(xì)描述,《嘉興藏》本則詳細(xì)介紹了“即以二手虛心合掌。意想佛前作禮受戒云”的結(jié)印方式。
No.35《瑜伽集要焰口施食儀》殘頁(yè)
紙質(zhì),印本,經(jīng)折裝,頁(yè)面殘高23.2厘米、寬11.1厘米,存6行,部分經(jīng)文有大小字。
對(duì)譯:
1.視絅筙斌祤瞭亡蘀絧癏禑始戊活務(wù)嘻舊弛
節(jié)緣不察言諸種菩提心起真言三匝誦以汝等
2.諜亡絧妹竃科紹纚緽氨毋維兵孤篟搓罏
之菩提心法身內(nèi)堅(jiān)往佛成于至悔失不有今
3.舊弛諜亡蘀絧癏丑汕缾絧廊蘿籃
汝等菩提心起使人有心歸所聞
4.虃亡蘀絧螙膇【舉聜蘹稉屬∕勿鎂鍵菺眥
次菩提心印結(jié)【二手合掌∕忍愿花葉華
5.絧碟城城】禑始落
心上敬時(shí)】真言曰
6.碝粚淚況冠紬【筍】翬沏藹
唵冒地唧多毋【地】巴娜野
意譯(部分):
如法堅(jiān)護(hù)持。次為汝等發(fā)菩提心。汝等諦次結(jié)菩提心印。二手金剛掌。忍愿如蓮華。以印于心上。真言曰:?jiǎn)喢暗剡蠖辔汊蝓四纫板簟?/p>
西夏文這一折殘片與現(xiàn)存版本均無(wú)法對(duì)應(yīng),應(yīng)該是源于一個(gè)散失的本子。
殘片與《嘉興藏》和元譯本一樣,左上刻有金剛結(jié)印圖,文字內(nèi)容似僅有4、5、6三列可以對(duì)應(yīng)“二手金剛掌。忍愿如蓮華。以印于心上。真言曰:?jiǎn)喢暗剡蠖辔汊蝓四纫板簟辈糠謨?nèi)容,前3列并不能對(duì)應(yīng)。
《嘉興藏》和元譯本,在經(jīng)文“以印于心上”與真言“唵冒地唧多毋怛跛娜野弭”之間還有一部分經(jīng)文記載,西夏文殘片則和唐不空譯的《瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌儀經(jīng)》相同,在“以印于心上”[6]471中欄后直接真言部分。
但是仔細(xì)比較殘片內(nèi)容和唐不空譯本,發(fā)現(xiàn)二者依然存在不同,殘片第4列“虃亡蘀絧螙膇【舉聜蘹稉屬∕勿鎂鍵菺眥”對(duì)應(yīng)漢文應(yīng)是“次菩提心印結(jié)【二手合掌∕忍愿花葉華”。唐不空譯本是“作金剛掌,忍愿如蓮葉。以印心上。真言曰”[6]471中欄,《嘉興藏》則是“二手金剛掌。忍愿如蓮華。以印于心上”,不難看出,殘片中此句西夏文經(jīng)文明顯與《嘉興藏》更加相似。
除此之外,如果僅看4、5、6三行,則可以與高山杉先生翻譯的韋力先生從德寶古籍拍賣會(huì)上購(gòu)回芷蘭齋西夏文殘書第二片內(nèi)容相連。芷蘭齋殘片的金剛結(jié)印圖與佑啟堂藏No.35佛經(jīng)殘頁(yè)的金剛結(jié)印圖相連,似也可以證明兩頁(yè)殘片連續(xù)。
No.14《瑜伽集要焰口施食儀》殘頁(yè)
紙質(zhì),印本,經(jīng)折裝,頁(yè)面殘高22.5厘米、寬11.2厘米,存6行。
對(duì)譯:
1.舊弛諜焦紻礠緽駁堡亡蘀絧妹欄丑荺□
你等之于過(guò)諸佛數(shù)猶菩提心戒承使強(qiáng)□
2.緽竛弛亡蘀絧落菞稌瞭癏緽氨唐翖竀紴
佛子等菩提心者大悲以起佛成于因如來(lái)
3.□膳諜礌臷簧苔嘩疾階逗店履急嘻虁蜟籃
□智之根本成明無(wú)染能煩惱惡業(yè)以壞臟所
4.□罦緂籃
□全知所
5.□舊弛諜涅綖簽妹來(lái)丑汕
□你等之三昧去戒受使人
6.□淚繫旺襲妹焊襲矤戊入矖瞭茅篔籒簧舮
□六度門中戒其中有三藏法因律法先是足
意譯:
今為汝等發(fā)菩提心竟。諸佛子等當(dāng)知菩提心者從大悲起。成佛正因智慧根本。能破無(wú)明煩惱惡業(yè)不被染壞。次為汝等受三昧耶戒。次結(jié)三昧耶戒印。
這一折文字內(nèi)容與《嘉興藏》中《瑜伽集要焰口施食儀》記載相同。
No.15《瑜伽集要焰口施食儀》殘頁(yè)
紙質(zhì),印本,經(jīng)折裝,頁(yè)面高28.7厘米、寬10.7厘米,上下雙欄,欄距18.6厘米,存1面,面6行。
1.□諜鎂薿丑蘦撬涸笍籃□萚燃癐矖揉聁
□之愿滿所此施食得所□功德一切法界情
2.磋蔎輻譴□□□蔎鐐蘦□瞭燃癐籄狡亡蘀
有同回去□□□共同此□依一切皆上菩提
3.癦癦箎箏□□譴箿④駕篟□絩緽蓽氨【戊活∕斗籃】
一切智慧□□去智果無(wú)□□急佛當(dāng)成【三匝∕聚應(yīng)】
4.虃薔腗螙膇【舉柏瑞申∕□兩舉商申∕□瞭□□籃】
次結(jié)奉送印【二羽金剛∕□力二鉤∕□因□□所】
5.柏瑞粔膁禑始落
金剛解脫真言曰
6.碝 菤滴蚐
唵 斡資啰
意譯:
滿我所愿。以此施食所生功德。普將回施法界有情。共諸有情同將此福。盡皆回施無(wú)上菩提。一切智智勿招余果。愿速成佛。
次結(jié)奉送印。(二羽金剛?cè)?。進(jìn)力二相鉤。隨誦而掣開(kāi)。)金剛解脫真言曰。
唵斡資啰……
這一折西夏文經(jīng)文內(nèi)容與《嘉興藏》本、元譯本記載相同。此折左上角的金剛結(jié)印圖與元譯本更為相似,《嘉興藏》本與二者結(jié)印手勢(shì)相同,但是手掌位置卻有區(qū)別。殘片與元譯本均手勢(shì)豎直結(jié)印,《嘉興藏》中則是手掌平放。
寧夏佑啟堂藏西夏文《瑜伽集要焰口施食儀》殘片中金剛結(jié)印圖的出現(xiàn)可以對(duì)《嘉興藏》中《瑜伽集要焰口施食儀》和元譯本中的結(jié)印圖結(jié)印手勢(shì)細(xì)節(jié)作出完善與補(bǔ)充。
佑啟堂西夏文殘片與《嘉興藏》、元代譯本一樣,都印有金剛結(jié)印圖,可是三者結(jié)印圖所取視角是不同的。佑啟堂西夏本和《嘉興藏》本是以對(duì)面觀看結(jié)印者的視角為基準(zhǔn)繪刻的,而元代漢譯文本則是以結(jié)金剛印的密宗修行者的視角。2014年韋力先生從德寶古籍拍賣會(huì)上購(gòu)回芷蘭齋的兩折西夏文殘頁(yè)應(yīng)與佑啟堂藏本為同一版本,其中結(jié)印圖也是以觀者的角度為基準(zhǔn)繪刻的。
除此之外,西夏文殘片(包括芷蘭齋西夏文殘頁(yè))中金剛結(jié)印圖雖與《嘉興藏》中《瑜伽集要焰口施食儀》結(jié)印圖一樣都是以觀看結(jié)印者的視角繪制,但差異較大,其中No.36號(hào)殘片手印與《嘉興藏》中的記載也有不同。
《瑜伽集要焰口施食儀》的漢文譯者史籍失載,至于本文討論的西夏文本,其筆勢(shì)帶有元刻本特征,很有可能出自元代。日本善福寺藏元平江路磧砂延圣院刊《大宗地玄文本論》卷三后有當(dāng)時(shí)松江府僧錄管主八愿文“印造三十余藏及華嚴(yán)大經(jīng)、梁皇寶懺、華嚴(yán)道場(chǎng)懺儀各百余部,焰口施食儀軌千有余部,施于寧夏、永昌等路寺院,永遠(yuǎn)流通”的記錄。管主八印造的30余藏河西藏時(shí)間大略 定 為 大 德 六 年(1302)至 大 德 九 年(1305)間[7]99-104。其中,《焰口施食儀軌》就是《瑜伽集要焰口施食儀》,佑啟堂的西夏文殘頁(yè)是否就是那“千有余部”的其中之一,尚需進(jìn)一步研究。
(感謝段玉泉老師提供的寶貴資料和意見(jiàn))
注釋:
①即大正新修大藏經(jīng)刊行會(huì)修《大正新修大藏經(jīng)》,大藏出版株式會(huì)出版。后文均簡(jiǎn)稱《大藏經(jīng)》。
②《明嘉興楞嚴(yán)寺方冊(cè)本大藏經(jīng)》,是中國(guó)佛教經(jīng)典中收編經(jīng)卷最多的一部大藏經(jīng),其續(xù)藏、又續(xù)藏收錄的中國(guó)佛教著述大部分是此前歷部大藏經(jīng)沒(méi)有的,基本上囊括了明清以前中國(guó)本土佛教著述的代表性作品。后文均簡(jiǎn)稱《嘉興藏》。
③文中《嘉興藏》漢譯文出處是東京大學(xué)綜合圖書館藏《明嘉興楞嚴(yán)寺方冊(cè)本大藏經(jīng)》(萬(wàn)歷版大藏經(jīng))第173帙,第4冊(cè)。
④No.15《瑜伽集要焰口施食儀》殘頁(yè)中第三行“箿”字應(yīng)為“箎”。該句“箎駕”對(duì)應(yīng)“智果”,與漢譯佛經(jīng)中“智勿招余果”吻合?!肮湣薄肮}”二者字形相像,應(yīng)為佛經(jīng)印刷前選字錯(cuò)誤所致。