亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        位移事件詞化理論在現(xiàn)代漢語中的適切性研究
        ——以現(xiàn)代漢語單音節(jié)動作動詞語義分析為例

        2022-11-21 02:16:14錢多
        關(guān)鍵詞:語義概念語言

        錢多

        (沈陽師范大學(xué),遼寧 沈陽 110034)

        詞化(lexicalization)又稱詞匯化,研究的是“概念表征式和句法之間聯(lián)系的程度以及這種聯(lián)系性如何被形式化”(勞蕾爾·J.布林頓,伊麗莎白·克洛斯·特勞戈特,2013;羅耀華等譯),即語言的語義內(nèi)容與詞匯層面上的語言表層形式的對應(yīng)問題?!霸~化”,是認(rèn)知語義學(xué)和語言類型學(xué)的重要研究對象,是指概念范疇進(jìn)入語義結(jié)構(gòu)、最終編碼成詞匯形式的過程。Leonard Talmy①(1975,1985,1991,2000,2010)從物理空間的位移事件出發(fā),從認(rèn)知的角度探討概念整合成表層語言形式的過程及類型,啟發(fā)人們從物理主義的視角來重新審視動詞(主要指位移動詞)的語義內(nèi)容,在語言學(xué)界引起了強(qiáng)烈的反響。

        一、位移事件詞化理論概述

        位移事件詞化理論早在Talmy1972年的博士論文中初見端倪,此后逐漸豐富、成形,在《Toward a Cognitive Semantics》(2000年)一書,Talmy系統(tǒng)地闡述了位移事件詞化理論的兩種研究范式:一是以位移事件為認(rèn)知范式,探討位移動詞是如何實(shí)現(xiàn)語言意義和語言表層形式之間的系統(tǒng)性關(guān)聯(lián)的,這是詞化模式研究;二是在此基礎(chǔ)上再進(jìn)行跨語言的類型學(xué)考察,這是詞化類型研究。

        Talmy認(rèn)為人類天生就具有概念離析的思維方式,確認(rèn)語言意義與表層形式有關(guān)聯(lián)要經(jīng)過三個步驟:首先是歸并,然后是重建語義上的“零形式”,最后是轉(zhuǎn)譯。位移宏事件可以看作是框架事件和副事件的各個概念要素經(jīng)過整合、被重新概念化,進(jìn)而形成一個表層凝縮的單一事件(unitary event)的結(jié)果。在位移框架事件的基本要素焦點(diǎn)實(shí)體、位移、路徑和背景中,他對路徑概念非常重視,認(rèn)為路徑是位移宏事件的核心圖式。概念要素與句法形式的對應(yīng)關(guān)系決定了該語言的詞化類型。核心圖式由句法上的主要動詞來表示、核心動詞的概念合并方式為“位移+路徑”,這類語言叫“V型語”,如西班牙語、羅曼語、閃語、波利尼西亞語、日語、韓語、Nez Perce語、Caddo語等。而核心圖式由句法的附加語成分來表示,核心動詞的概念合并方式為“位移+副事件及其支持關(guān)系”,這類語言叫“S型語”,如大部分印歐語(除羅曼語以外)和漢語。

        世界上的大多數(shù)語言都可以歸入以上分類中,只有極少數(shù)語言中的動詞(或某語言中的極個別動詞)的詞化模式出現(xiàn)例外,比如阿楚格維語中主要動詞的詞化模式為“位移+焦點(diǎn)實(shí)體”,漢語中“(春雨)雨人”中的“雨”的詞化模式為“位移+焦點(diǎn)實(shí)體”,英語中“emplane(上飛機(jī))”和“deplane(下飛機(jī))”的詞化模式為“位移+背景”,英語動詞“shelve”的意思是“使……位移到書架上”,詞化模式為“位移+路徑+背景”。

        二、學(xué)界對位移事件詞化理論的相關(guān)研究

        國內(nèi)學(xué)界對位移事件詞化理論的研究主要集中在以下三方面:

        (一)綜述介紹類研究

        Talmy的著作《Toward a Cognitive Semantics》(2000年)出 版 后,葛 林(2003)、沈 家 煊(2003,2004)、王寅(2007)、束定芳(2008)、程琪龍(2009)等都曾著文介紹其理論思想。為了厘清術(shù)語,羅思明等(2007)歸納了關(guān)于“l(fā)exicalization”的6種不同觀點(diǎn)和5層含義,認(rèn)為當(dāng)代詞匯化研究分別基于生成語法的詞匯化理論和基于功能—類型的詞匯化理論這兩種理論框架,后者更符合語言事實(shí),更具解釋力;將當(dāng)代詞匯化的研究主題概括為詞匯化類型、詞匯化程度、詞匯化等級、詞匯化制約因素、詞匯化模式與相關(guān)問題、詞匯化與語法化的關(guān)系、詞匯化語義—句法接口理論7個方面。2017年,李福印將其著作翻譯成中文版《認(rèn)知語義學(xué)》,并分為上下卷相繼出版發(fā)行。

        (二)針對現(xiàn)代漢語某類動詞的詞化模式及類型的研究

        這種研究思路是從“語言—詞匯”層面向“概念—認(rèn)知”層面展開的,主要包括以下幾個角度②:

        1.以該理論驗(yàn)證、分析漢語某義類動詞的詞化模式

        這是從微觀角度探討某義類動詞詞化方式、過程、模式的研究。最早結(jié)合Talmy的運(yùn)動事件詞化理論進(jìn)行漢語研究的是嚴(yán)辰松(1998)。他認(rèn)為漢語運(yùn)動動詞同英語一樣,也包括“處所+方式”“移動+方式”(非施動性、施動性和自動性)和“移動+原因”(非施動性、施動性)三種詞化模式。羅思明(2007)認(rèn)為英語和漢語“緩步”類動詞的詞化模式都應(yīng)該歸結(jié)為“動作+方式(原因)+X”,比如“pace”的詞化模式是“動作+方式+原因+方向+處所”“徘徊”的詞化模式是“動作+方式+目的+情態(tài)”等。這類研究比較豐富,研究對象包括“哭”類、“切割”類、“喊叫”類、“思考”類、“聽”類、“請求”類、“欲望”類、“擊打”類等動詞,此外還有對少數(shù)民族語言動詞的詞化模式的研究,如維吾爾語(姚家興,2019)、苗語(羅靜、黃超昱,2020)、壯語(林亦,2008)、哈薩克語(古麗·木沙,2016)等。

        2.以漢語事實(shí)豐富位移事件詞化理論

        隨著研究的深入,這一理論不能完全解釋漢語事實(shí)的情況逐漸顯露。嚴(yán)辰松(2004)概括了英漢語義合并模式的共同點(diǎn)和差異,用多個例子證明英語詞化模式不止于“運(yùn)動+方式”和“運(yùn)動+原因”兩種③。王文斌(2004)采用語義成分分析法探討了英語和漢語中“看”類動詞的詞化偏愛和合并模式,認(rèn)為英語“看”類動詞音節(jié)結(jié)構(gòu)簡單,語義晦暗不明;而漢語衍生了雙音節(jié)復(fù)合結(jié)構(gòu),語義透明度更高。馬云霞(2009)指出Talmy所概括的動詞詞化模式是粗線條的,認(rèn)為“運(yùn)動+方式+主體”是民族語言中比較普遍的詞化模式,動詞內(nèi)含有多個語義成分是語言中常見的現(xiàn)象,表層形式表達(dá)語義范疇存在“動詞詞根—衛(wèi)星成分—屈折形式”的優(yōu)先序列,不同的表層形式能夠表達(dá)的語義范疇(包括語法意義范疇)是有區(qū)別的。史文磊(2011:153)指出,Talmy認(rèn)為漢語主要動詞的詞化模式是[運(yùn)動+方式]的這一觀點(diǎn)是值得商榷的,理由是:第一,除了動補(bǔ)式之外,現(xiàn)代漢語還可以單用路徑動詞來編碼運(yùn)動事件,詞化模式當(dāng)為[運(yùn)動+路徑]。第二,該理論沒有談到路徑要素到底歸屬于何種信息,他提出可以采用詞匯并入原則或句位義原則將其處理為核心義或構(gòu)式義。第三,漢語動補(bǔ)結(jié)構(gòu)中,有些核心動詞的詞化模式明顯不屬于[運(yùn)動+方式]。路徑與方式都是進(jìn)入構(gòu)式之后產(chǎn)生的臨時(shí)性語義要素,這些基于漢語事實(shí)的研究都豐富和完善了位移事件詞化理論。

        3.基于位移事件詞化理論探討漢語語言類型

        這是一種相對宏觀的類型學(xué)研究,漢語學(xué)界一直沒有定論。史文磊(2012)提出確認(rèn)漢語所屬語言類型的操作原則,如語言類型的鑒別要區(qū)分句法核心和語義核心、應(yīng)結(jié)合共時(shí)和歷時(shí)來進(jìn)行考察、要兼顧句法結(jié)構(gòu)屬性和語言使用傾向、對于同一詞化類型的語言要充分認(rèn)識語言特性等。文放(2017)就[方式]要素的層級關(guān)系提出:漢語母語者的概念化方式傾向于“非整體化”的分析式,是“弱S型語言”。李家春(2018)認(rèn)為現(xiàn)代漢語實(shí)現(xiàn)事件的詞化模式具有S型語特征,但并非強(qiáng)勢S型語。鄧宇(2020)通過誘導(dǎo)實(shí)驗(yàn)法論證了現(xiàn)代漢語傾向于附加語框架型(S型語),動詞框架型(VS型語)居于邊緣,二者差異顯著。宋文輝(2020)從方法論角度指出以詞項(xiàng)特征為核心關(guān)注點(diǎn)的詞化模式研究背離了Talmy的研究原則,他認(rèn)為表達(dá)路徑的句法成分的句法地位、語義劃分精度和結(jié)構(gòu)復(fù)雜度才是凸顯現(xiàn)代漢語語言類型特征的關(guān)鍵所在。

        4.將該理論與傳統(tǒng)語義分析方法相結(jié)合探討詞匯意義

        位移事件詞化理論提供了一種基于具身認(rèn)知的實(shí)證研究方法,這與傳統(tǒng)語義分析方法有相通之處。高虹(2001)借鑒詞化理論和力動態(tài)圖式等認(rèn)知語言學(xué)理論,從認(rèn)知的角度對身體動作動詞進(jìn)行剖析,提取出動作動詞的概念框架和若干個關(guān)鍵語義要素。呂艷輝(2008)根據(jù)具身認(rèn)知把手部動詞的語義模式總結(jié)為“工具+方式+方向+作用力點(diǎn)+動作+對象+事件+結(jié)果”。田臻(2009)認(rèn)為動詞意義的包容包括“行為主體類別+發(fā)出部位”“行為主體類別+目的”“行為路徑”“工具+行為客體”“行為客體+路徑終點(diǎn)+客體構(gòu)型”“行為結(jié)構(gòu)”“行為發(fā)出部位+運(yùn)動方式”等,觀察視角不同導(dǎo)致漢語動詞意義中包容的事件元素不同,其差別最終將表現(xiàn)在句法結(jié)構(gòu)上。萬藝玲(2018)將“詞義成分—模式”分析方法結(jié)合詞化模式理論,用“自下而上”的詞化模式研究方法將“切割”類動詞的語義要素分析為動作、動作工具、動作方式、動作對象、動作結(jié)果等。類似的研究者還有于屏方(2015)、翁義明(2017)、李雪倩(2020)、姜海燕(2020)等。

        5.從語言翻譯角度對比英、漢語詞化模式差別

        李雪(2008)從翻譯的角度對比了英漢語中移動動詞詞化模式的差別,認(rèn)為漢語移動動詞的詞匯化形式?jīng)]有英語豐富,因此譯者往往需要添加大量的狀語,譯文也就不如原文精煉。張苗苗等(2013)從英漢對比和翻譯的角度探討了“吃”類動詞的詞化程度,認(rèn)為英語的詞化程度整體上要高于漢語,漢語采用雙音節(jié)偏正關(guān)系動詞表達(dá)復(fù)雜概念時(shí),對應(yīng)的英語則需借助分析型表達(dá)法,英語中以動詞為中心的偏正關(guān)系可采用“動詞+狀語”或“狀語+動詞”的結(jié)構(gòu),或直接用已經(jīng)詞化的單個詞表示,而漢語只能用分析型表達(dá)法。

        (三)針對事件框架內(nèi)特定要素的詞化模式的研究

        這種研究思路是從“概念—認(rèn)知”層面向“語言—詞匯”層面展開的。對位移事件框架內(nèi)諸多要素的研究主要集中在路徑概念方面,也有一些研究考察了方式、自移、他移、距離等其它概念。近年來的研究主要圍繞以下幾方面展開:

        1.對比英語和漢語中路徑概念的詞化模式的差別

        邵志洪(2006)提出漢語雖然與英語同屬衛(wèi)星框架語言,但在表達(dá)“途徑”(即“路徑”,作者注)時(shí),英語由“方向性小品詞”表達(dá),相對呈靜態(tài),漢語由“趨向動詞”表達(dá),相對呈動態(tài);英語主要是[途徑]連續(xù)表達(dá)式,漢語主要是[運(yùn)動+途徑]連續(xù)表達(dá)式。原因是英語句子重自然時(shí)空,順空間結(jié)構(gòu)移動;而漢語句子重心理時(shí)空,順時(shí)間事理移動。陳佳(2010)以位移事件中的路徑概念在英語和漢語中的表征形式為研究對象,分析了路徑概念的詞化方式,探討了詞化單位在語言表層的句子層面上的語義配對和句法組織規(guī)則,描述了路徑概念的“運(yùn)動空間邊界特征”和“空間界態(tài)”這一語義特征在句法語義接口作用中的普遍性。管博(2011)詳細(xì)地總結(jié)了英、漢語在五種框架事件詞匯化模式上的差異,其中英語中表路徑的附加語由方向性小品詞擔(dān)當(dāng);漢語表路徑的附加語由趨向動詞擔(dān)當(dāng),相對呈動態(tài)。漢語中路徑附加語“來、去、上來、下去”可以表示運(yùn)動主體所移向的目標(biāo)相對于說話者的位置,而英語中與說話者的相對位置一般隱含或合并在動詞里。

        2.對比不同框架下的路徑要素的詞化模式

        韓大偉(2007)區(qū)分了包含“路徑”概念的不同框架體系,將“路徑”細(xì)化為矢量、同構(gòu)、方向、維度和視角。他認(rèn)為漢語通過主動詞、趨向動詞和介詞來實(shí)現(xiàn)對“路徑”含義的表征,每一種表層形式都凸現(xiàn)了一種或多種路徑成分,路徑詞匯所蘊(yùn)含的語義是多層級的,在語篇中必然有某些成分處于相對隱性位置。韓春蘭(2011)從空間物理角度對路徑概念的組成成分進(jìn)行切分,對比了路徑概念在英語、漢語中的語表編碼形式和概念合并方式。

        3.探討路徑要素與其它要素在概念整合過程中的聯(lián)系和區(qū)別

        馬玉學(xué)(2019)以方式成分和路徑成分的系統(tǒng)歸納為依據(jù),提出各種語言在運(yùn)動事件詞匯化中除單純的方式動詞和路徑動詞外,普遍存在同時(shí)復(fù)合路徑意義和方式意義的運(yùn)動動詞。

        4.從特定事件結(jié)構(gòu)出發(fā)探討動詞的詞化模式

        賈紅霞、李福?。?018)采用實(shí)證方法,在漢語實(shí)現(xiàn)事件框架下概括了表達(dá)“實(shí)現(xiàn)”意義的動詞的詞匯化模式,在此基礎(chǔ)上探討詞匯化模式多樣化的認(rèn)知動因,指出“抓”類動詞呈現(xiàn)多樣化的詞匯化模式與概念化有關(guān)。

        此外,還有一些學(xué)者將位移事件詞化理論應(yīng)用于偏誤分析、心理實(shí)驗(yàn)、翻譯策略等方面的研究。如丁薇(2013)將“路徑”概念引入“把”字句的偏誤分析中,探討了二語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)表達(dá)運(yùn)動事件的“把”字句中誤用介詞和趨向動詞的情況。劉巖(2013)采用無字漫畫書進(jìn)行誘導(dǎo)實(shí)驗(yàn),收集了漢語母語者的路徑動詞使用情況,概括了路徑概念在漢語句式中的使用傾向,系統(tǒng)地描寫了運(yùn)動事件的核心概念要素在現(xiàn)代漢語中的句法表現(xiàn)形式和語用傾向。姜淑珍、黎昌抱(2018)基于“漢語位移事件的方式凸顯度較低……語篇大量使用基本方式動詞,這類詞能產(chǎn)性強(qiáng)、語義涵蓋面廣”這一結(jié)論,以《鹿鼎記》及其英譯本為封閉語料,調(diào)查了方式動詞“爬”的使用情況及英譯策略。

        三、位移事件詞化理論在現(xiàn)代漢語中的適切性研究

        位移是人類基于運(yùn)動和身體經(jīng)驗(yàn)的普遍認(rèn)知概念,盡管在不同語言中的表征方式不同,表達(dá)的凸顯度不同,但是終究有規(guī)律可循。這是一種高度凝練的抽象規(guī)律,靠觀察和內(nèi)省不同母語者描述位移事件時(shí)組織和編碼語義成分的過程和方式而得來,對現(xiàn)代漢語動詞的語義分析具有一定的解釋力。位移事件詞化理論是否合理解釋了漢語中概念內(nèi)容與詞匯形式的對接過程呢?本文將就目前研究中仍然存在的問題進(jìn)行討論。

        (一)宏觀角度:語言和認(rèn)知是否同構(gòu)

        位移事件詞化理論從認(rèn)知語義學(xué)的視角出發(fā),探討了位移事件的概念結(jié)構(gòu)與語言結(jié)構(gòu)的互動情況,其基本理論前提是概念結(jié)構(gòu)與語義結(jié)構(gòu)同構(gòu),理由是人類的感覺—運(yùn)動能力、思維能力、語言能力三者都是基于同一個認(rèn)知機(jī)制的(即概念系統(tǒng))。這與認(rèn)知語言學(xué)派所秉承的“語言結(jié)構(gòu)和認(rèn)知結(jié)構(gòu)同構(gòu)觀”(Lakoff&Johnson1980,Langacker2000,Croft&Cruse2004;轉(zhuǎn)引自郎天萬、蔣勇,2000)是一脈相承的。Talmy認(rèn)為認(rèn)知語言學(xué)的研究者終生致力研究的目標(biāo)就是尋找語言系統(tǒng)用以構(gòu)建概念內(nèi)容的各種模式,就詞匯層面而言,就是探討詞匯化的各種模式和類型(Leonard Talmy,2000:147)。他堅(jiān)信“可以通過語言結(jié)構(gòu)組織模式來研究概念系統(tǒng)的組織結(jié)構(gòu)”(王馥芳,2014)。然而,近年來“語言和認(rèn)知同一性”的觀念不斷受到質(zhì)疑。

        反對者首先質(zhì)疑的是人類的多種能力是否依賴于同一個概念系統(tǒng)。Gibbs(2000:533)曾指出:“很多認(rèn)知科學(xué)家現(xiàn)在認(rèn)為人類行為的復(fù)雜性要求我們用不同類型的表征來處理多樣化的認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)。因此,人們的多種能力,從感知和運(yùn)動控制到語言和解決問題,可能不全是依賴同一個表征基礎(chǔ)(特征性表征、結(jié)構(gòu)表征、心理模型和意象—圖式表征)。”(王馥芳,2014)。一些心理學(xué)實(shí)驗(yàn)也側(cè)面印證了有些思維方式可以離開語言而存在。比如在有關(guān)形象思維的心理實(shí)驗(yàn)中,受試者可以通過旋轉(zhuǎn)、瀏覽、移向或移離等手段在大腦中處理一些圖像,而不需要借助語言(程麗霞,2004)。在Gibbs等心理學(xué)家看來,人類行為如此復(fù)雜,認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)如此豐富,目前的研究尚不能找到對應(yīng)不同認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)的全部概念組織方式,更不必說找到與之相對應(yīng)的語言結(jié)構(gòu)模式了。

        其次,有人對“概念結(jié)構(gòu)與語義結(jié)構(gòu)同構(gòu)”的觀點(diǎn)表示質(zhì)疑。程琪龍(1997)曾舉“half-dead”(半死不活)為例說明應(yīng)當(dāng)區(qū)分概念層面和語義層面。他認(rèn)為“half-dead”表達(dá)的概念是“人尚未失去生命,正在走向死亡”,然而從語義層面來看,其表達(dá)的卻是“已然死亡”的狀態(tài),這說明概念與語義并非一一對應(yīng)。程琪龍(2011)還從小句層面出發(fā)探討了語義結(jié)構(gòu)和概念框架之間的差別,認(rèn)為“概念框架是概念語義的,語義結(jié)構(gòu)則是語法語義的……語義結(jié)構(gòu)無法同時(shí)照顧到概念語義和語法結(jié)構(gòu)?!边@里的“無法同時(shí)照顧”有兩層含義:一是指概念框架上升為語言表層形式的過程是動態(tài)的,語義結(jié)構(gòu)不能準(zhǔn)確預(yù)測和激活最終生成的小句形式;二是認(rèn)知操作的內(nèi)容和過程是復(fù)雜多樣的,既包括神經(jīng)元指揮肌肉和感官做出反應(yīng)的操作過程,也包括概念理解和感知—運(yùn)動系統(tǒng)進(jìn)行交互反應(yīng)的過程,還包括提問、應(yīng)答、推理等思維過程,僅依靠語義結(jié)構(gòu)顯然不能同時(shí)詮釋全部概念內(nèi)容。因此,概念層面和語義層面有交叉之處,但確為兩個層面。

        再則,批評者們還提出,“概念結(jié)構(gòu)和語義結(jié)構(gòu)同構(gòu)觀”的理論前提會導(dǎo)致語言研究中忽視“言外之意”的重要性。Pinker(1994:57)的批評比較極端,曾直言道:“把思維等同于語言這一想法是被稱之為傳統(tǒng)愚見的一個例子?!覀兿胝f什么’和‘我們說了什么’之間必須有所區(qū)別?!彼鞔_指出認(rèn)知語義學(xué)把概念和語義對等的研究觀念完全排除了語言實(shí)際使用中的隱含意義,忽略了語用學(xué)的存在。Levin(1997:17)補(bǔ)充道:“……語用學(xué)的意義在于為我們不說我們想說的或者意欲說的提供了存在的空間……除了概念與語義相呼應(yīng)的內(nèi)容,語言中還有沒有說出口的內(nèi)容?!?/p>

        總體來看,提出質(zhì)疑和批評的學(xué)者多是從根本上反對“語言結(jié)構(gòu)與認(rèn)知結(jié)構(gòu)同構(gòu)觀”,來自心理學(xué)家的反對呼聲尤其強(qiáng)烈。Sandra(1998)的批評尤為激進(jìn),他認(rèn)為,在語言結(jié)構(gòu)如何在心理中得到表征這個課題上,語言學(xué)家沒有貢獻(xiàn),也毫無發(fā)言權(quán)。語言學(xué)家就應(yīng)該“在語言學(xué)框架內(nèi)解決這些事情,不必把心理現(xiàn)實(shí)性強(qiáng)加于這些概念。”(轉(zhuǎn)引自王馥芳,2014)這種批評當(dāng)然有些極端,但其合理之處在于:作為語言學(xué)家,應(yīng)盡量避免在研究過程中不自覺地把思維等同于語言,不要在沒有實(shí)驗(yàn)依據(jù)的前提下假定語言結(jié)構(gòu)與概念表征有直接關(guān)系,在概念和語義是否同一的問題上,也有待于進(jìn)一步研究和挖掘。

        (二)微觀角度:發(fā)端于英語的語言理論是否符合漢語實(shí)際

        Talmy最初的研究材料是英語,之后將目光投向了世界上的其它語言,通過對40余種語言的對比分析,最終確定“根據(jù)核心圖式是否由動詞來表達(dá)”的劃分語言類型的標(biāo)準(zhǔn)。這不僅對于語言類型研究具有重要影響,也重新啟發(fā)了人們對于動詞語義構(gòu)成的思考。盡管大多數(shù)學(xué)者同意漢語同英語一樣,同屬附加語構(gòu)架語言,但是,漢語動詞的詞化模式顯然與英語存在一定的差別。這就引發(fā)了我們對這一舶來理論的適切性的思考。我們認(rèn)為,位移事件詞化理論未能合理地解釋以下現(xiàn)象:

        1.微觀角度下單個動詞不同義項(xiàng)的概念合并方式不同

        Talmy曾指出:“區(qū)分是整合進(jìn)入動詞的是方式還是致使的關(guān)鍵在于:動詞的基本語義指向位移的主體還是施事(或工具)。指向施事或工具的,就是原因位移動詞;指向位移的主體的,就是方式位移動詞。”(下卷,P29)。例如,在句子“孩子在滾鐵環(huán)”中,“滾”的語義指向?yàn)椤拌F環(huán)”,因此,“滾”是方式位移動詞;在句子“他高舉著紅旗”中,“舉”的語義指向?yàn)椤八?,因此,“舉”是原因位移動詞。這種區(qū)分方式乍看上去清晰明了,然而具體到特定動詞下的各個義項(xiàng)的情況時(shí),還是有一些特殊情況發(fā)生。

        以“摔”為例,“摔”在《現(xiàn)代漢語詞典》中第一個義項(xiàng)是“(身體)失去平衡而倒下”。毫無疑問,這是方式位移動詞,動詞語義指向發(fā)生位移的主體——“身體”。第二個義項(xiàng)是“摔”的本義——“用力扔在地上”,動作動詞“摔”是導(dǎo)致受事物體發(fā)生位移(甚至破損)的原因,語義指向發(fā)生動作的施事主體,當(dāng)屬原因位移動詞。有的詞典還提出了一個義項(xiàng)“(使)從高處掉下”,“摔”指向發(fā)生位移的主體,又成了方式位移動詞。那么,“摔”的概念合并模式到底是“位移+方式”還是“位移+原因”呢?

        Talmy也曾多次以“roll”(滾)為例來解釋“位移+方式”的概念合并模式。在《牛津高階英漢雙解詞典》(第四版)中,“roll”的基本義是“(cause sth to)move on wheels or rollers or by turning(over and over),(使某物)滾動”。例如:

        (1)The ball rolled down the hill.(球滾下了山)

        “roll”的語義指向發(fā)生位移的主體“球”,這是一個方式位移動詞。

        然而,在第五個義項(xiàng)“flatten(sth)with a roller,用碾子壓平(某物)”下,情況發(fā)生了變化。例如:

        (2)roll out the dough.(搟面團(tuán))

        以上例子中的動詞“roll”均指向工具,按照Talmy根據(jù)語義指向來區(qū)分動詞的概念合成方式的話,“roll”在這里似乎又變成了原因位移動詞。如果再深究起來,我們不禁產(chǎn)生這樣的疑問,表示該義項(xiàng)的“roll”能算作位移動詞嗎?因?yàn)?,它僅僅表示通過工具的位移使受事物體發(fā)生狀態(tài)變化,而非使受事物體發(fā)生位移??墒?,“roll”也可以通過補(bǔ)足路徑成分來表示位移,例如:

        (3)Mummy rolled out the dough down to the floor.(媽媽把面團(tuán)搟到地板上了)

        可見,即使是對于同一個位移動詞,在不同的義項(xiàng)下,其概念合并方式也存在爭議。Talmy本人更注重動詞的概念合并方式對語言類型劃分的影響,僅大致提出了區(qū)別原因位移動詞和方式位移動詞的方法,至于兩類動詞在英語(以及其它語言)中的分布情況并沒有進(jìn)行細(xì)致研究,也沒有具體到單個動詞,對不同義項(xiàng)的概念合并方式進(jìn)行逐一考察。

        2.位移概念并未完全合并進(jìn)入位移動詞

        Talmy研究位移動詞概念合并過程的基本前提是位移概念是與其它概念(如方式、原因、前提、結(jié)果、后續(xù)等)合并在一起的。位移作為人類認(rèn)知世界過程中獲取的最基本概念,已然根深蒂固地包含在了表示位移或者具有位移傾向的動詞語義之中,且與動詞中的其它概念要素緊密地結(jié)合在一起。位移動詞的概念構(gòu)成一開始就是構(gòu)成性的。

        持構(gòu)式語法理論觀點(diǎn)的Aske(1989)和Goldberg(1995)則不同意上述觀點(diǎn)。在他們看來,所謂的位移動詞本質(zhì)上來說就是語義單純的動詞,所表達(dá)的概念就是該詞的基本義,而不是各種概念意義的復(fù)合體。“推”就是人做出推的動作,“滾”就是物體做軸心旋轉(zhuǎn)運(yùn)動,之所以獲得“位移”的附加意義,完全是動詞所處的構(gòu)式(或句式)賦予的額外結(jié)果。他們甚至對“位移動詞”這一術(shù)語的提法產(chǎn)生了質(zhì)疑。

        在位移概念是否包含在位移動詞之內(nèi)的問題上,無論是Talmy(2000)的“概念合并觀”,還是Aske(1989)和Goldberg(1995)的“構(gòu)式賦予觀”,都有一定的合理之處。我們同意位移概念是人類認(rèn)知的基本概念之一,但是對于位移動詞范疇的界定產(chǎn)生了懷疑。

        先看原因位移動詞。這類詞表示事物在某種外力的作用下發(fā)生位移。Talmy認(rèn)為“The napkin sneezed off the table”(紙巾被(一個噴嚏)噴到了桌子下面)應(yīng)該被識解為“The napkin went out BECAUSE somebody sneezed”(紙巾到了桌子下面是因?yàn)橛腥耍ù驀娞纾﹪姡?。再如在“箱子推出去了”這一具體位移事件中,動體“箱子”發(fā)生位移的原因是“推”。如果不考慮句子中的路徑附加語“off”和“出去”,單就“sneeze”(噴)和“推”而言,動體發(fā)生位移只是動作動詞可能造成的數(shù)個結(jié)果之一,絕不是其已然合并入內(nèi)的概念要素。可見,無論是英語還是漢語中,表示[位移+原因]的動詞都是身體動作動詞。

        方式位移動詞表示運(yùn)動主體以特定的方式發(fā)生位移,情況有些復(fù)雜。李雪(2015)對英語中方式位移動詞范疇的定位問題進(jìn)行了深入研究。她發(fā)現(xiàn),英語中的方式位移動詞范疇構(gòu)成一個等級性鏈條,可以分為不同的類型。有些類型的動詞,如run(跑)類動詞,表達(dá)的是移動發(fā)生的內(nèi)在方式或常規(guī)方式,是典型的方式位移動詞;有些類型的動詞,如whistle(吹口哨)、dance(跳舞)、stomp(跺腳),本身表達(dá)的只是動作,但是在和路徑短語連用后卻可以獲得移動意義,這是由way-構(gòu)式(即路徑構(gòu)式,作者注)對動詞的壓制作用而產(chǎn)生的意義,動詞本身不是方式位移動詞,而是動作動詞;還有一類詞,比如scream(尖叫),不具有移動意義,只表示動作方式,是純粹的動作動詞,可能由于語言使用的創(chuàng)新性,進(jìn)入移動構(gòu)式,從而獲得臨時(shí)的移動意義。也就是說,Talmy所認(rèn)為的方式位移動詞是一個復(fù)雜的范疇,既有“走、跑、滾、翻”等單純表示位移的核心成分,也有靠構(gòu)式壓制來表示位移的邊緣成分。

        3.英語、漢語中的方式位移動詞范疇并不一致

        漢語和英語雖然同屬S型語,位移動詞的詞化模式一致,但是漢語中方式位移動詞的類型遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如英語豐富,或者漢語對應(yīng)的詞不能用于表達(dá)位移事件結(jié)構(gòu)。比如,英語中表示不同運(yùn)動方式的hop(單腿跳)、hip(扭著臀部跳)等詞,表示移動時(shí)帶聲響的詞,如whistle(吹口哨)、roar(吼叫)、rumble(轟隆隆地響)、rattle(咯吱咯吱地響)、thunder(打雷)、whiz(發(fā)出呼嘯聲)、whoosh(一邊快速移動,一邊發(fā)出風(fēng)的呼嘯聲)等,表示以某種態(tài)度或心情移動的詞,如stomp(因?yàn)樯鷼舛刂靥げ剑?、stamp(帶著很大的響聲用力踏)、storm(因?yàn)樯鷼饣虿桓吲d而快速通過)等,這些詞都要用連動結(jié)構(gòu)或狀中結(jié)構(gòu)來表達(dá),在漢語中沒有獨(dú)立詞形相對應(yīng)。Levin(1993)曾從語義分類角度出發(fā),對英語動詞進(jìn)行了窮盡式的列舉,本研究對這些動詞進(jìn)行的考察也大致印證了漢語中方式位移動詞的數(shù)量和類型要遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于英語??梢?,即使語言類型相同,位移動詞范疇也不是跨語言的存在。在漢語中,方式位移動詞的數(shù)量要遠(yuǎn)遠(yuǎn)少于英語,諸如“跑、奔、逃、沖”等表示整體位移事件的動詞,實(shí)際上都是身體動作動詞。

        而且,漢語中還有一類特殊的身體動作動詞是英語所不具備的,如“弓(腰)、伸(手)、點(diǎn)(頭)”等,其施事是人,受事是所屬身體部位。這類動作的特點(diǎn)是發(fā)出動作的主體(指人),并未發(fā)生整體位置的變化,但是動體(指身體部位)同周圍背景相參照發(fā)生了位移。儲誠志(2004)認(rèn)為這種類型的行為當(dāng)屬自含運(yùn)動,不是典型的位移事件。本研究認(rèn)為,身體部位名詞是位移事件中的特殊要素,在不同條件下可以分別充當(dāng)?shù)诙黧w、第二客體和準(zhǔn)工具。儲誠志(2004)以身體部位從屬于整個人體為理由,認(rèn)定身體部位發(fā)出的動作不屬于位移事件是不能成立的。另外,儲誠志(2004)還認(rèn)為改變姿勢的行為(如站起來、躺下、蹲)也屬于自含運(yùn)動過程,這也是不成立的。無論是身體部位動作動詞還是改變姿態(tài)的身體動作動詞,其實(shí)質(zhì)都是對自身的位移,其詞化模式都是[位移+方式]。

        在梳理了近年來中國語言學(xué)界對Talmy的位移事件詞化理論的相關(guān)研究后,我們認(rèn)為,在宏觀層面上,英語和漢語的位移動詞詞化類型是相同的,都是[位移+原因/方式]。這已經(jīng)是諸多學(xué)者的共識。但正如上文所述,在微觀層面上的動詞個案上,英語和漢語位移動詞的詞化模式呈現(xiàn)出一些細(xì)微的差別,這是該理論尚不能完全解釋的。作為一種舶來理論,位移事件詞化理論顯然還需要豐富和完善,才能更好地解決現(xiàn)代漢語詞匯化的相關(guān)問題,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)合理解釋人類語言、思維的共性和個性的目標(biāo)。

        注釋:

        ①以下簡稱Talmy。

        ②近年來,漢語學(xué)界在古代漢語位移動詞的詞化模式的研究方面也取得了很多成果,如崔達(dá)送(2005)、黃錦章(2008)、朱麗艷(2010)、涂家勝(2010)、朱習(xí)文(2012),史文磊(2011)等均對古漢語位移動詞的詞化情況進(jìn)行了研究。鑒于古漢語位移動詞不在本研究范圍之內(nèi),因此本文僅介紹有關(guān)現(xiàn)代漢語位移動詞的詞化研究情況。

        ③實(shí)際上,早在嚴(yán)辰松(2004)之前,已有國外學(xué)者提出,動詞的詞化模式并非如Talmy所說的那么單一。比如韓語運(yùn)動動詞的詞化模式是混合型(Choi&Bowerman1991、Im2001);意大利語(Talmy認(rèn)為是V型語)中有的動詞同時(shí)糅合了方式和終點(diǎn)背景(Alonger1994);法語中運(yùn)動動詞詞化模式無法用現(xiàn)有的模式概括,法語通過詞綴化可以派生出[運(yùn)動+動體]、[運(yùn)動+背景]、[運(yùn)動+方式+路徑]、[運(yùn)動+路徑+動體]和[運(yùn)動+路徑+背景]等模式的動詞。即使是在英語中也有反例,動詞butter的詞化模式為[運(yùn)動+主體+路徑],dust的詞化模式則為[運(yùn)動+路徑+致使],從名詞派生而來的動詞(如paper、paint、water等)都有類似的詞化模式。

        猜你喜歡
        語義概念語言
        Birdie Cup Coffee豐盛里概念店
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        語言與語義
        幾樣概念店
        學(xué)習(xí)集合概念『四步走』
        讓語言描寫搖曳多姿
        聚焦集合的概念及應(yīng)用
        累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        “上”與“下”語義的不對稱性及其認(rèn)知闡釋
        我有我語言
        国产日产欧产精品精品| 91羞射短视频在线观看| 亚洲高清一区二区三区在线播放| 日本肥老妇色xxxxx日本老妇| 男女性高爱潮免费观看| 97色综合| 国产内射一级一片内射高清视频1| 国产国语亲子伦亲子| 日日噜噜噜夜夜爽爽狠狠| 2020亚洲国产| av一区二区在线免费观看| 国内精品视频一区二区三区八戒| 亚洲午夜福利在线观看| 国产欧美日韩图片一区二区| 成人国产av精品麻豆网址| 国产精品区一区二区三在线播放| 人妻少妇av无码一区二区| 色二av手机版在线| 成人影院在线观看视频免费| 窝窝午夜看片| 欧美日韩国产综合aⅴ| av网站在线观看二区| 激情综合婷婷色五月蜜桃| 亚洲日韩v无码中文字幕| 免费无码又爽又刺激又高潮的视频| 日韩av中文字幕波多野九色| 亚洲熟妇av一区| 污污污污污污污网站污| 亚洲av第一区综合激情久久久 | 少妇高潮一区二区三区99| 无码的精品免费不卡在线| 精品av一区二区在线| 男人添女人囗交做爰视频| 亚洲一区av无码少妇电影| 中文字幕日韩精品美一区二区三区 | 亚洲毛片网| 美利坚亚洲天堂日韩精品| 无码人妻一区二区三区在线| 乌克兰少妇xxxx做受6| 女女同性av一区二区三区免费看 | 我也色自拍俺也色自拍|