亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英文動(dòng)畫片幼兒化語言譯制情況分析
        ——以《小豬佩奇》為例

        2022-10-21 16:04:08麻珊珊
        散文百家 2022年1期
        關(guān)鍵詞:兒童語言

        麻珊珊

        紹興文理學(xué)院外國語學(xué)院

        隨著現(xiàn)代動(dòng)畫制作技術(shù)的發(fā)展以及媒體的普及,動(dòng)畫片儼然成為兒童生活中的一部分,其教育作用也越來越重要。國內(nèi)對于動(dòng)畫片的需求除了國產(chǎn)動(dòng)畫片,對于外文動(dòng)畫片的需求也是越來越高,動(dòng)畫片譯制就顯得尤為重要。學(xué)齡前這一段時(shí)期正是兒童習(xí)得語言的關(guān)鍵期,兒童對于所處環(huán)境下的語言刺激敏感,對母語的識別、模仿及表達(dá)都有著較強(qiáng)的能力,不同的語言對兒童的認(rèn)知發(fā)展有著不同的引導(dǎo)作用。本文將基于認(rèn)知語言學(xué)、發(fā)展心理學(xué)等內(nèi)容,對比英文原版與央視少兒頻道漢語版(以下簡稱“漢語版”)的英文動(dòng)畫片《小豬佩奇》,來討論如何能將外文動(dòng)畫片的語言譯制為符合中國群體(主要為兒童)的語言習(xí)慣。

        一、動(dòng)畫片語言特點(diǎn)

        要討論如何譯制英文動(dòng)畫片,首先要了解動(dòng)畫片的語言特點(diǎn)。動(dòng)畫片區(qū)別于傳統(tǒng)的詩歌、小說等文學(xué)作品,增加了視聽語言;相較于影片、電視劇等藝術(shù)形式,又增添了視覺夸張性。動(dòng)畫片涉及了文學(xué)、影像、媒體等不同的藝術(shù)領(lǐng)域,就其語言而言,主要有通俗性、趣味性、簡明性、綜合性等語言特點(diǎn)(桂一丹,2012)。

        1.通俗性。

        動(dòng)畫片面向的群體主要為兒童,這要求語言要盡可能通俗易懂,偏向“兒童化”語言,即以“兒童”的思維方式和語言習(xí)慣來表述,讓動(dòng)畫片語言符合兒童年齡特點(diǎn)。通俗性的語言讓動(dòng)畫片能顧及更多層次水平的群體,讓他們能聽懂人物所表述的內(nèi)容。如果一味地追求語言的藝術(shù)性,反而會(huì)讓動(dòng)畫片脫離大眾群體。

        2.趣味性。

        動(dòng)畫片的主要受眾群體還是兒童,由于知識經(jīng)驗(yàn)缺乏,他們還主要依靠具體形象的支持來認(rèn)識外界事物(林崇德,2006)。而協(xié)調(diào)的聲像對兒童觀看、學(xué)習(xí)動(dòng)畫片內(nèi)容有著積極作用:通過趣味性的語言,在形象吸引的基礎(chǔ)上加強(qiáng)他們注意力的集中,例如朗朗上口的歌謠(曲)、詼諧幽默的語言,都能讓動(dòng)畫片刻畫更加生動(dòng)形象的人物,以符合兒童的語言特點(diǎn)。只有充分重視兒童的心理需求,“從兒童自身的原初生命欲求出發(fā)去解放和發(fā)展兒童”,適當(dāng)注入娛樂元素,才能以一種兒童適應(yīng)的方式去更好地實(shí)現(xiàn)教育目的(劉意,2020)。

        3.簡明性。

        動(dòng)畫片作為即時(shí)性的藝術(shù)形式,視聽語言都是轉(zhuǎn)瞬即逝,并非紙面形式的文字內(nèi)容,所以需要語言簡單明了,讓觀眾,尤其是知識水平不高的兒童,能在極短的時(shí)間內(nèi)能理解語言所表達(dá)的內(nèi)容,以免給觀眾帶來理解上的負(fù)擔(dān)。

        4.綜合性。

        動(dòng)畫片作為一類綜合性較強(qiáng)的藝術(shù)形式,其語言特點(diǎn)也具有綜合性。除了傳統(tǒng)意義的語言外,還有許多擬聲詞、語氣詞、感嘆詞等,以及口型、表情、動(dòng)作等無聲語言,由有聲與無聲語言共同構(gòu)成了動(dòng)畫特有的語言表達(dá)系統(tǒng)。

        二、英文動(dòng)畫片譯制存在的問題及原因

        1.語言風(fēng)格差異。

        動(dòng)畫片語言風(fēng)格都較為口語化,在譯制過程中需要盡量使語言具有簡潔性、流暢性,并且保留源語言的語言風(fēng)格特點(diǎn),這主要通過詞匯的對等性來體現(xiàn)。然而國內(nèi)現(xiàn)有的譯制動(dòng)畫片中,語言風(fēng)格很難做到相統(tǒng)一,尤其是在一些語氣詞、感嘆詞等表示情緒性的詞匯選擇上,比較生硬,不如源語言的生動(dòng)活潑。

        例1:《小豬佩奇》(以下省略片名)第三季3集Padro’s Cough

        Doctor Brown Bear: I’m afraid it doesn’t taste very nice.

        Padro: It tastes like an old shoe full of jam.

        漢語版:恐怕(藥的)味道不太好。/ 這味道就像一只里面灌滿了果醬的舊鞋子。

        這里的“an old shoe full of jam”類似于西方俚語,在譯制為中文是,不必要完全依照字面意思,直接譯為“這味道可真難吃”,或者“這味道就像酸掉的食物”等類似表達(dá),可能會(huì)更簡潔且符合中文語言風(fēng)格。

        2.國家文化差異。

        動(dòng)畫片實(shí)質(zhì)上是文化的載體,但由于各國存在著顯著的文化差異性,在動(dòng)畫片內(nèi)容、語言上都蘊(yùn)含其特有的文化背景。所以在譯制外國動(dòng)畫片時(shí)需要充分考慮到文化所帶來的意象、語境理解問題。

        而動(dòng)畫片在譯制過程中,因?yàn)樽g者對兩國文化背景知識的缺漏,容易造成譯制不恰當(dāng)。

        例2:第一季28集 Windy Castle

        漢語版:風(fēng)息堡

        這里的“風(fēng)息堡”同名為喬治·馬丁著名奇幻小說《冰與火之歌》中所描寫的七大王國中最堅(jiān)固的城堡之一。作為動(dòng)畫片的短片名稱,取名為“風(fēng)之城堡”或“溫蒂城堡”這樣簡單、通俗的名稱可能更符合兒童的語言習(xí)慣。

        三、英文動(dòng)畫片譯制方法

        認(rèn)知語言學(xué)是以經(jīng)驗(yàn)現(xiàn)實(shí)主義為思想和方法的基礎(chǔ),所以在譯制過程中,需要強(qiáng)調(diào)認(rèn)知和體驗(yàn)的制約作用,即譯文是體驗(yàn)和認(rèn)知的結(jié)果(王寅,2007)(關(guān)迎紫,2020)。

        動(dòng)畫片是面向兒童的,所以在譯制過程中,需要尤其注意“以讀者(觀眾)為中心的翻譯標(biāo)準(zhǔn)”, “所謂翻譯就是指從語義到文體在譯語中用最貼切而又最自然的對等語再現(xiàn)原語的信息”(Nida,2004),做到“譯語中的信息接受者對譯文信息的反應(yīng)應(yīng)該與源語接受者對原文信息的反應(yīng)程度基本相同”(Nida,1964)。

        結(jié)合認(rèn)知科學(xué)與翻譯學(xué),促進(jìn)理論與研究的相互發(fā)展(John Benjamins,2010),其中主要可以參考拆譯法、轉(zhuǎn)換法、引申法的譯制方法。

        1.拆譯法。

        動(dòng)畫片語言普遍比較簡單,多用短句?;诎l(fā)展心理學(xué)的理論,兒童在言語發(fā)展上,詞匯內(nèi)容、詞類范圍都是在隨著年齡增長而不斷擴(kuò)大,其中對于句子長度6歲兒童大約能掌握8.39個(gè)詞,這就要求動(dòng)畫片譯制過程中,需要對長句子進(jìn)行拆譯,減小兒童理解困難程度(袁毅,2006)。而在英語語言用法上,強(qiáng)調(diào)長句或者復(fù)雜句,在其動(dòng)畫片中也有所體現(xiàn),譯制過程中就需要盡可能地拆分成小句,化繁為簡,是譯文語言更加符合兒童的語言習(xí)慣和接受程度。

        例3:第七季10集 Ester Bunny

        Remember Children, the Easter Bunny is very shy and won’t come if we’re looking.

        漢語版:孩子們,記住,復(fù)活節(jié)兔子非常害羞,這樣等,他就不來了。

        譯文利用拆譯,將原本的復(fù)合句拆成幾個(gè)短句,不僅使得句子更加簡單,在口語表述上也更加便于兒童對于句子的理解。

        2.轉(zhuǎn)換法。

        由于英語和漢語所屬語系不同,語言表達(dá)上有許多差異,所以在譯制過程中很有必要改變語言的表達(dá)方式,使得譯文語言更加地道、流暢;對于兒童來說,更需要調(diào)整譯文語言結(jié)構(gòu),便于理解。轉(zhuǎn)換法包含形式多樣,主要有轉(zhuǎn)換詞類、轉(zhuǎn)換句子成分、轉(zhuǎn)換非人稱主語、轉(zhuǎn)換視角等。

        例4:第七季8集 London

        I can do better than that. After all, London is my city. I’ll give you a guided tour myself.

        漢語版:倫敦是我生活的城市,所以我不僅可以告訴你們哪里值得看,我還可以當(dāng)你們今天的向?qū)А?/p>

        原版動(dòng)畫片中,女王為了表示自己能夠擔(dān)任佩奇他們的向?qū)Ф忉屢幌盗性?。但在譯制過程中,如果完全直譯,應(yīng)該為“我可以做的更好,畢竟我住在倫敦,我可以當(dāng)你們的向?qū)А?,這樣翻譯的句子不利于兒童的理解,邏輯關(guān)系不清晰。通過女王所說的話,我們可以理解為“因?yàn)槭煜ぁ薄八钥梢宰鱿驅(qū)А保谧g制過程中,調(diào)整句子語序、轉(zhuǎn)換句型有利于兒童對長句子的理解。

        3.引申法。

        為了使得動(dòng)畫片語言更加符合兒童習(xí)慣用語,在譯制動(dòng)畫片過程中需要選擇合適的語言。引申法作為英譯漢選詞法中重要的方法,即“選擇譯文中最能對源語言所表達(dá)的詞義延伸和擴(kuò)展的詞匯”。兒童的認(rèn)知水平有限,譯制過程中應(yīng)該盡可能考慮到兒童的心理、生理發(fā)展水平,選擇最能受兒童接受的語言,并且保證語言的純潔性和健康性,對兒童的認(rèn)知有正確的導(dǎo)向作用。

        例5:第七季第5集 Scooters

        Race you!看誰快!

        Yippeee!真好玩!

        豬爸爸想與豬媽媽一起比賽誰能更快滑滑板到幼兒園時(shí),用“Race you!”來表達(dá),直譯時(shí)應(yīng)該為“和你比賽”,在日常對話中會(huì)顯得比較生硬,不符合口語習(xí)慣,所以選擇了其引申含義,“看誰更快滑到幼兒園”,簡化為“看誰快”,更加貼近生活的口語使用習(xí)慣,也便于兒童理解。豬爸爸與豬媽媽在滑滑板過程中,體會(huì)到了其中的快樂,用語氣詞“Yippeee”來表達(dá),這里翻譯為“真好玩!”而不僅僅是“妙!”“呀呵!”這樣的語氣詞,也是通過引申法,將他們所表達(dá)歡欣鼓舞的快樂直接譯出來。

        例6:第七季第8集 London

        the Queen: I’ve got a great idea. Everybody moves to the front of the bus!

        Everyone: Okay. Hooray!成功了!

        第七季第15集 The Outback

        Daddy Kangaroo: Food’s ready. Corn on the cob for everyone!

        Everyone: Hooray!太好了!

        第一例為女王將巴士車成功開過了橋之后,佩奇與朋友們一起高呼“Hooray”,原意為“好哇”“萬歲”的意思,這里直接引申譯為“成功了”,更加貼合當(dāng)時(shí)巴士車成功過橋的狀況,讓兒童可以直觀理解其含義。第二例為佩奇一家與袋鼠凱莉一家在澳大利亞內(nèi)陸野餐時(shí),袋鼠爸爸烤好玉米,大家歡呼“Hooray”,可以引申為“太好了”,更加貼合當(dāng)時(shí)大家對于食物分享的開心,讓兒童可以感同身受。

        四、英文動(dòng)畫片譯制技巧

        針對動(dòng)畫片語言所具有的通俗性、趣味性、簡明性、綜合性等語言特點(diǎn),在譯制英文動(dòng)畫片時(shí)就需要掌握一定的技巧,使得譯文語言不僅貼合源語言而且符合兒童的語言習(xí)慣特點(diǎn)。主要為以下三方面:

        1.口語化。

        動(dòng)畫片具有通俗性的語言特點(diǎn),這要求譯制語言口語化。口語化表達(dá)不同于書面表達(dá)語,正式且官方,口語化表達(dá)更傾向于非正式性語言,包含了大量的特色詞匯、流行詞匯、習(xí)語、俚語等??谡Z化的語言通俗易懂且生動(dòng)活潑,更加符合動(dòng)畫片語言,這也對受眾群體的認(rèn)知水平要求有所降低,能有更廣的觀眾層級。

        例7:第七季第8集 London

        Hang on a minute, lads. 大家稍安毋躁。

        將原版句子翻譯為漢語中的成語,對于兒童認(rèn)知水平來說,“稍安毋躁”比較難理解,但對于普通人的日常語言表達(dá)來說,是非常貼近生活口語的。

        2.個(gè)性化。

        動(dòng)畫片中的人物都有著鮮明的個(gè)性特征,其語言、語音、語調(diào)、動(dòng)作、表情等都為刻畫人物起到了重要作用。語言作為塑造人物形象的其中一方面,需要在譯制過程中注重人物語言的個(gè)性化,不同角色要采用不同語言風(fēng)格譯制,保證人物形象的完整性、生動(dòng)性,讓譯文語言與源語言保持統(tǒng)一風(fēng)格。

        例如,佩奇靦腆可愛而又有些專橫,其語言通常比較自信;喬治年紀(jì)小,只會(huì)說詞語和非常簡單的句子,喜歡恐龍,其語言通常為單字、單句且語氣詞居多,常常將“恐龍”掛在嘴邊;豬爸爸樂觀卻又迷糊,其語言比較風(fēng)趣活潑;豬媽媽在家工作,比較溫柔,其語言溫婉平和。除此之外,從豬媽媽和豬爸爸的口音來看,豬媽媽的口音、談吐更加高雅,應(yīng)該是出生于類似上流社會(huì)階層,豬爸爸相對為平民階層,所以兩者的語言上也存在著鮮明的個(gè)性特征。

        3.娛樂化。

        動(dòng)畫片在具有教育意義的前提下,需要增強(qiáng)其趣味性,即在譯制過程中,語言在一定程度上娛樂化,能更好的吸引兒童注意力?!缎∝i佩奇》中穿插的許多民謠、歌曲,在英文語言表達(dá)中,有非常強(qiáng)的韻律性,例如壓頭韻、尾韻、規(guī)律的音步等,在中文譯制過程中,就需要巧妙地將有韻律的英文歌曲編為同樣朗朗上口的中文歌曲,要求語言的娛樂性以及壓韻程度(車志宏,2013)。

        例8:第七季7集 Move to Music

        Jumping up and down in muddy puddles.Splish! Splash! Splosh! Splish! Spilash! Splosh!With a big splash here and a big splash there!Here a splash! There a splash! Everywhere a splish!

        漢語版:我們在泥坑里,跳來跳去,跳啊跳啊跳。這里濺起水花,那里濺起大水花,這兒一朵,那兒一朵,到處都有大水花。

        不論是英文原版或中文譯版,這首歌曲都顯得非常朗朗上口,既有教育意義,又具有娛樂性特點(diǎn)。

        五、結(jié)論

        動(dòng)畫片譯制需要采取恰當(dāng)?shù)姆g方法和技巧,例如拆譯法、轉(zhuǎn)換法、引申法等,盡可能地讓譯文語言符合源語風(fēng)格與文化背景,保留動(dòng)畫片自身的通俗性、趣味性、簡明性、綜合性等語言特點(diǎn),并且讓譯文更具有口語化、個(gè)性化、娛樂化特點(diǎn),來使得譯制的英文動(dòng)畫片語言更符合兒童的語言習(xí)慣,讓動(dòng)畫片能更具教育意義。

        猜你喜歡
        兒童語言
        兒童美術(shù)教育瑣談201
        兒童美術(shù)教育瑣談198
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        讓語言描寫搖曳多姿
        多向度交往對語言磨蝕的補(bǔ)正之道
        累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        留守兒童
        雜文選刊(2016年7期)2016-08-02 08:39:56
        六一兒童
        我有我語言
        論語言的“得體”
        語文知識(2014年10期)2014-02-28 22:00:56
        丝袜美腿亚洲综合玉足| 亚洲欧美日本| 久久av无码精品一区二区三区| 亚洲无码美韩综合| 国产av剧情久久精品久久| 国产精品日本一区二区在线播放| 中文字幕av熟女中文av| 99无码熟妇丰满人妻啪啪| 亚洲欧美日韩国产精品一区二区 | 精品国产女主播一区在线观看| 亚洲国产精品久久精品| 久久人与动人物a级毛片| 国产人澡人澡澡澡人碰视频| 丰满人妻一区二区三区精品高清| 国产精品国产三级国产av中文| 无码国产伦一区二区三区视频| 亚洲美女影院| 国产一级黄色性生活片| 国产精品妇女一区二区三区| 国产成人无码免费视频在线| 国产精品爆乳在线播放| 久久精品国产福利亚洲av| 午夜dv内射一区二区| 最近中文字幕视频完整版在线看| 97色噜噜| 国产激情在线观看视频网址| 男女肉粗暴进来动态图| 无码三级在线看中文字幕完整版| 亚洲精品国产二区三区在线| 日韩av一区二区三区精品久久| 国产精品无套一区二区久久 | 人人色在线视频播放| 欧美一欧美一区二三区性| 久久久亚洲精品蜜臀av| 免费日本一区二区三区视频| 99久久er这里只有精品18| 最新日韩av在线不卡| 白嫩少妇高潮喷水av| 又粗又硬又大又爽免费视频播放| 国产男女猛烈无遮挡免费视频| 日韩一二三四区免费观看|