查爾斯三世即位后,英國(guó)國(guó)歌立即改為《天佑國(guó)王》。英國(guó)國(guó)歌視在位英王性別分為《天佑國(guó)王》和《天佑女王》兩個(gè)版本,統(tǒng)稱(chēng)為《天佑吾王》。《天佑吾王》是怎樣誕生并成為英國(guó)國(guó)歌的?它對(duì)與英國(guó)聯(lián)系緊密的諸多國(guó)家產(chǎn)生過(guò)什么影響?
如今,英國(guó)已然在平靜中告別了伊麗莎白二世時(shí)代,開(kāi)始適應(yīng)查爾斯國(guó)王治下的新生活。
迎來(lái)了新君主的英國(guó)社會(huì)在很多方面也在有條不紊地“更新系統(tǒng)”,英國(guó)的貨幣、郵政、交通甚至是國(guó)歌等諸多“配套設(shè)施”都發(fā)生了變化。
國(guó)歌更換是最快的一項(xiàng)變革——將《天佑女王》中“queen(女王)”更換為“king(國(guó)王)”,“她”變?yōu)椤八?,就變成了《天佑?guó)王》。這距離英國(guó)上一次使用《天佑國(guó)王》已經(jīng)有70 年之久。
原來(lái),英國(guó)國(guó)歌視在位英王性別不同,同一首國(guó)歌有著兩個(gè)不同版本,也就是《天佑國(guó)王》和《天佑女王》,而為了方便翻譯,一般統(tǒng)稱(chēng)為《天佑吾王》。
眾所周知,世界上很多國(guó)家的國(guó)歌都是歌頌祖國(guó)、人民、民族和國(guó)土等意象的,英國(guó)的國(guó)歌卻與眾不同,不僅有著濃厚的基督教宗教色彩,而且僅僅歌頌國(guó)王個(gè)人。這是與英國(guó)的歷史傳統(tǒng),尤其是王室的歷史是分不開(kāi)的。
這首歌曲相對(duì)于英國(guó)和王室來(lái)說(shuō),其實(shí)“很年輕”,它誕生于18 世紀(jì)上半葉,究竟是何人所作詞已不可考。
英國(guó)從未設(shè)置成文的《國(guó)歌法》規(guī)定何者為標(biāo)準(zhǔn)國(guó)歌,以至于英國(guó)國(guó)歌雖然旋律唯一,卻至今存在多個(gè)版本歌詞流傳。為了避免歌詞版本沖突,作為國(guó)歌演唱時(shí),《天佑吾王》一般只唱只有唯一版本的第一段。
《天佑吾王》最早僅有使用“king”“his”等男性國(guó)王詞匯的《天佑國(guó)王》。但1837 年意外發(fā)生了,國(guó)王威廉四世去世,僅有獨(dú)生女維多利亞的順位繼承人愛(ài)德華王子卻早已去世,維多利亞順利“遞補(bǔ)”繼位,成為聯(lián)合王國(guó)誕生以來(lái)第一位女王。
可這就出現(xiàn)了大問(wèn)題:原來(lái)的國(guó)歌是只唱給男性君主的,沒(méi)法歌頌女王。為了適應(yīng)女王在位,遂將《天佑國(guó)王》中關(guān)于英王的男性單詞更改為女性單詞,微調(diào)為新版本國(guó)歌——《天佑女王》。
伊麗莎白二世繼位后,也順理成章地繼承了這份遺產(chǎn),讓這個(gè)版本的國(guó)歌第二次被使用。
有趣的是,由于兩位女王“待機(jī)”時(shí)間太久,導(dǎo)致人們反而對(duì)《天佑女王》的印象更加深刻。
查爾斯三世
在《天佑國(guó)王》旋律首次響起后不久,英國(guó)成為殖民強(qiáng)國(guó),進(jìn)一步擴(kuò)張其殖民地。因此,英國(guó)國(guó)歌也作為當(dāng)?shù)厥褂玫膰?guó)歌在每一塊英國(guó)殖民地響起。
比如,1776 年北美十三州宣布獨(dú)立,建立美利堅(jiān)合眾國(guó),最終脫離了尚未完全的英國(guó)殖民體系。但美國(guó)愛(ài)國(guó)歌曲《我的國(guó)家屬于你》的旋律卻是作為獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)反抗對(duì)象的英國(guó)的國(guó)歌,填詞則變?yōu)椤皭?ài)吾土兮自由鄉(xiāng)”等歌頌美國(guó)的詞句,甚至在19 世紀(jì)曾作為美國(guó)國(guó)歌使用。
除了英國(guó)的前殖民地,英國(guó)國(guó)歌在歐洲大陸也曾廣受歡迎,德國(guó)、丹麥、俄羅斯和瑞典等國(guó)家直接將《天佑吾王》重新填詞后作為本國(guó)國(guó)歌使用。《天佑吾王》一曲多國(guó)用,如此“缺乏原創(chuàng)精神”的情況也可以說(shuō)是近代歐洲“逆時(shí)代潮流”的一大奇景了。
盡管聯(lián)合王國(guó)國(guó)歌如此聲名遠(yuǎn)揚(yáng),但鮮為人知的是,英國(guó)各王國(guó)至今仍使用各自的國(guó)歌。
這是因?yàn)橛惾龒u盡管統(tǒng)一為“聯(lián)合王國(guó)”,是由于英格蘭王國(guó)先后兼并了威爾士王國(guó)、蘇格蘭王國(guó)和愛(ài)爾蘭王國(guó)(愛(ài)爾蘭獨(dú)立建立共和國(guó)后僅剩北愛(ài)爾蘭王國(guó)),但又沒(méi)有消滅這三個(gè)王國(guó),而是承認(rèn)其在聯(lián)合王國(guó)中的獨(dú)立存在,僅僅是將它們統(tǒng)括在倫敦的同一個(gè)國(guó)王、同一個(gè)議會(huì)之下。
所以實(shí)際上英國(guó)的各王國(guó)在自己的地盤(pán)還是保有自己的議會(huì)、國(guó)旗和國(guó)歌等國(guó)家象征。
因此,在國(guó)際上,作為整體的聯(lián)合王國(guó)使用《天佑吾王》作為國(guó)歌;在英國(guó)國(guó)內(nèi),它僅作為英格蘭王國(guó)國(guó)歌被使用,蘇格蘭、威爾士和北愛(ài)爾蘭會(huì)使用本國(guó)國(guó)歌。甚至包括英格蘭在內(nèi),一個(gè)王國(guó)可能會(huì)有不止一首歌曲在特定場(chǎng)合作為國(guó)歌使用。
例如足球比賽場(chǎng)上,英格蘭和北愛(ài)爾蘭代表隊(duì)使用《天佑吾王》,蘇格蘭代表隊(duì)使用《蘇格蘭之花》,而威爾士代表隊(duì)使用《父輩的土地》。如果英格蘭隊(duì)和北愛(ài)爾蘭隊(duì)狹路相逢,則只會(huì)奏一遍共同使用的《天佑吾王》。
而且,各王國(guó)在其他國(guó)際賽事中奏的國(guó)歌也是“百花齊放”。英格蘭除了《天佑吾王》,還會(huì)使用《耶路撒冷》或《希望與光榮的土地》這兩首經(jīng)典“非官方國(guó)歌”;威爾士仍使用《父輩的土地》;蘇格蘭使用《蘇格蘭之花》或《勇敢的蘇格蘭人》;北愛(ài)爾蘭則使用《倫敦德里小調(diào)》。
英國(guó)獨(dú)特的歷史和傳統(tǒng),造就了英國(guó)如此特殊的國(guó)歌。而在英國(guó)國(guó)歌《天佑女王》調(diào)整為《天佑國(guó)王》的今日,查爾斯三世的一舉一動(dòng),都將成為全世界目光的焦點(diǎn)。