仇廣宇
紅研所校注本《紅樓夢》出版四十周年紀(jì)念暨2022年修訂新版發(fā)布會現(xiàn)場。圖/人民文學(xué)出版社
“來之不易,來日方長?!?月20日,中國藝術(shù)研究院紅樓夢研究所校注本《紅樓夢》(簡稱紅研會版《紅樓夢》)出版四十周年的紀(jì)念發(fā)布會上,深度參與該版本《紅樓夢》歷次修訂的重要專家、86歲的中國藝術(shù)研究院研究員呂啟祥這樣感慨。對紅研會版《紅樓夢》進(jìn)行修訂,這個工作她已持續(xù)做了40多年。
紅研會版《紅樓夢》可以說是目前市場上《紅樓夢》版本中最權(quán)威的版本,也是盡量接近曹雪芹原著的一個版本。它的籌備工作始于20世紀(jì)70年代,1982年出版后,又于1996年、2008年兩次進(jìn)行修訂。2022年10月,紅研會版《紅樓夢》第四次修訂版也即將由人民文學(xué)出版社出版、上市,此次修訂的內(nèi)容又多達(dá)350多條。
為何紅樓夢研究會要對《紅樓夢》不斷進(jìn)行修訂、重出?其實還是因為《紅樓夢》流傳于世的版本過多,導(dǎo)致普通讀者對真正的《紅樓夢》原貌不甚了解。正如中國紅樓夢學(xué)會會長張慶善告訴《中國新聞周刊》的那樣:“根本目的,就是向社會和廣大讀者提供一個更好的通行本,或者說,提供最接近于原著面貌的一個通行本?!?/p>
“當(dāng)年人們研究‘脂本’抄本,發(fā)現(xiàn)收集到的只有前八十回內(nèi)容的殘本抄本。在文字語言上,它們和‘程本’差距很大,幾乎每一頁都有文字的不同。手抄本的語言其實更接近作者的語言。因此研究者覺得有必要做一個新的‘本子’?!敝袊t樓夢學(xué)會副會長、中國藝術(shù)研究院紅樓夢研究所所長孫偉科說起1982年新版本的來源時,這樣評論。
孫偉科所提到的“脂本”和“程本”的區(qū)別問題,要從《紅樓夢》成書的時期講起?!都t樓夢》前八十回為清朝人曹雪芹所作,一直以手抄本的形式流傳。其中“脂本”指的是保留“脂硯齋評語”的《紅樓夢》手抄本,而“脂硯齋”的身份至今不明。因為抄手水平高低不同,而且在傳抄過程中存在很多任意改動內(nèi)容的現(xiàn)象,就造成了《紅樓夢》后世流傳版本的不同。
曹雪芹去世二十多年之后,《紅樓夢》的另一個體系“程本”體系橫空出世,分為“程甲本”“程乙本”兩個。1791年,程偉元與高鶚一起編纂、整理,通過木活字印刷出版了《紅樓夢》,大受歡迎。但程偉元、高鶚經(jīng)手版本的《紅樓夢》不但經(jīng)過了大量刪改,還加了后四十回的內(nèi)容,共有一百二十回,這就是通常所說的“程甲本”。次年,他們又對《紅樓夢》進(jìn)行了修訂,這個修訂版被后世稱為“程乙本”。通過印刷技術(shù),“程本”在古代社會促成了《紅樓夢》的流行推廣。
到了現(xiàn)當(dāng)代,《紅樓夢》的流傳版本也有很多,但都以“程本”為主導(dǎo)。首先是民國時期,隨著白話文運動和新式標(biāo)點的流行,一些出版人開始給古典白話小說加新式標(biāo)點,促進(jìn)白話文普及,《紅樓夢》也在此列?!俺瘫尽痹诎自捨倪\動的背景下更加風(fēng)行起來。1921年,出版人汪原放根據(jù)“程甲本”雙清仙館本,出版了近代歷史上第一部《紅樓夢》,標(biāo)點也是由汪原放自己點的。這本書得到陳獨秀的支持,并加入了學(xué)者胡適對《紅樓夢》的最新研究成果。后來,亞東圖書館根據(jù)胡適收藏的1792年版本“程乙本”《紅樓夢》,又推出一版由汪原放加標(biāo)點的《紅樓夢》。這些《紅樓夢》版本都叫做“亞東版”。
而“文革”前發(fā)行量最大的普及本《紅樓夢》,是1957年人民文學(xué)出版社的“啟功版”。在這個版本中,身為滿族后裔的啟功根據(jù)自己的生活經(jīng)驗,做了大量的注釋工作,這本書的發(fā)行量也達(dá)到了數(shù)百萬冊之多。此前的1953年,人民文學(xué)出版社的副牌作家出版社出版的《紅樓夢》,是新中國出版的第一個《紅樓夢》普及版本,俞平伯和啟功都參與了其中的部分工作。這兩個版本雖然廣受好評,但依舊是以“程乙本”為基礎(chǔ),貼近作者原稿的“脂本”依然沒有普及到大眾之中。
因為“脂本”和曹雪芹本人的貼近性,一直有紅學(xué)家建議,希望專業(yè)人士能夠整理出一個以早期“脂本”為基礎(chǔ)的普及版《紅樓夢》。而紅學(xué)百年以來,早期多“脂本”的發(fā)現(xiàn)已經(jīng)打下了這種研究的基礎(chǔ),鑄成了重新整理《紅樓夢》的可能性?!罢沓鲆粋€更接近曹雪芹原著的《紅樓夢》,是幾代學(xué)者的愿望?!敝袊t樓夢學(xué)會會長張慶善說。
這個愿望持續(xù)多年,直到“文革”尾聲時才能有所行動。1973年前后,毛澤東提出過重新整理《紅樓夢》的問題。1974年,時任中宣部文化組副組長的袁水拍倡議重新整理《紅樓夢》普及讀本,他對毛澤東提出,當(dāng)時風(fēng)行版本的《紅樓夢》和接近原文的版本之間,可能存有2萬多字的差距。1975年,《紅樓夢》校注組成立,小組從全國各地的高校和研究、出版機構(gòu)調(diào)來專家解決問題,第一批有12位專家參與,包括中國人民大學(xué)的馮其庸,人民出版社的胡文彬等人。吳世昌、吳恩裕、吳組緗、周汝昌、啟功等老紅學(xué)家也在修訂中擔(dān)任顧問。最終,校注組前后斷斷續(xù)續(xù)共花費7年時間整理出校記6000多條,成書時精簡為1000多條,撰寫注釋3500多條,成書時精簡為2300多條。在這個過程中,他們需要對12個版本的“脂本”進(jìn)行比對,還要不斷吸收最新的“紅學(xué)”研究成果,難度可想而知。
在12個“脂本”中,1760年的庚辰本是現(xiàn)存較早、較全面的《紅樓夢》“脂本”,而且內(nèi)容較全面,在前八十回中保留下了七十八回的內(nèi)容。即使是提倡過“程本”的“新紅學(xué)”開創(chuàng)者胡適,也曾在自己的研究中得出過結(jié)論,認(rèn)為更接近作者創(chuàng)作時間的“脂本”還是最接近曹雪芹原著的。而俞平伯也曾談?wù)撨^“從庚”(沿用庚辰本作為底本)的好處。因此,庚辰本內(nèi)容比較全面、也較貼近作者原貌這件事,在學(xué)界是有公論的。因此,專家們的修訂也以“脂本”中的庚辰本為底本。
如今已經(jīng)86歲的中國藝術(shù)研究院研究員呂啟祥是當(dāng)年第一批參加校注組的專家之一,她回顧,這些年的工作中,紅研所修訂《紅樓夢》有幾個原則:首先要盡力尊重底本,恢復(fù)原來的文字——也就是排除后世多次出版編輯的干擾,更接近曹雪芹創(chuàng)作時古代白話的特色。這一次最新的第四次修訂始于2021年夏季,最終修訂了大概350條內(nèi)容,比如,文中出現(xiàn)的“欠情”恢復(fù)成“見情”;“服侍”恢復(fù)為“伏待”;“慢說”恢復(fù)為“漫說”,等等。
而在《紅樓夢》原文的選用方面,專家們遵循了另外兩個原則:第一是要貼近曹雪芹創(chuàng)作的原意和原貌,第二則還得對讀者友好,要便于他們閱讀。在“貼近原意”方面,孫偉科舉了一個1982年紅研會版《紅樓夢》進(jìn)行的合理改動的例子。
《紅樓夢》第五十三回中,賈珍翻看的烏進(jìn)孝進(jìn)貢禮單中有“鱘鰉魚”這一生物,程偉元、高鶚在編纂“程本”時認(rèn)為,禮單中的鱘鰉魚數(shù)目應(yīng)該定為“二百個”,而在現(xiàn)存“脂本”中也有“二個”“二十個”不同說法?!凹t學(xué)”研究成果考證認(rèn)為,鱘鰉魚體型龐大,一條可能超過兩百斤,而且依據(jù)慣例,這種魚作為貢品,哪怕給皇家的數(shù)目也只能有兩三條。因此,專家們選擇了“二個”作為正式的原文。
己卯本《紅樓夢》抄本。
《乾隆抄本百廿回紅樓夢稿》。
人民文學(xué)出版社2022年修訂新版《紅樓夢》封面及修訂說明。圖/FOTOE 人民文學(xué)出版社
至于閱讀的通順性方面,庚辰本優(yōu)點是較早,留存的回數(shù)多,但是它的文字不一定都符合當(dāng)代讀者的閱讀習(xí)慣。因此,他們在編寫《紅樓夢》時,有時也會在“脂本”的12個版本中進(jìn)行比較,選擇最優(yōu)美的文字放在正文之中,再在注釋中為讀者解釋多個版本的異同,這個工作也花費了很多時間。比如,庚辰本對林黛玉的眉眼的描寫是這樣的:“兩灣半蹙鵝眉,一對多情杏眼。”但這個描寫,在美感上不如后世流傳廣為流傳的其他版本。于是,1982年紅研會《紅樓夢》出版時,將這句話根據(jù)甲辰、己卯本改為:“兩灣似蹙非蹙罥煙眉,一雙似喜非喜含情目。”后來因為“脂本”中的“俄藏本”在國內(nèi)有了影印版,專家們又將其改為“兩灣似蹙非蹙罥煙眉,一雙似泣非泣含露目?!?/p>
而關(guān)于《紅樓夢》的后四十回作者的歸屬問題,在紅研會版《紅樓夢》中也早就作了修改,封面上的署名“曹雪芹著 高鶚續(xù)”改為了“曹雪芹著 無名氏續(xù)”。這一改動早在2008年就發(fā)生了,但是大眾對背后的原因并不清楚,多年后才有人發(fā)現(xiàn)這個問題,開始向出版社詢問是怎么回事?!案啭樌m(xù)書,其實也只是學(xué)術(shù)上的一個觀點,近年來專家學(xué)者們的研究顯示,高鶚很可能根本不是書的作者。這也是對讀者負(fù)責(zé)的一個態(tài)度?!睆垜c善對紅樓夢作者問題如此解釋。
《紅樓夢》在中國人眼中早已成了一部“奇書”,很多文學(xué)愛好者和研究者癡迷“紅樓”夢境,民國大家王國維、蔡元培、胡適、陳獨秀、張愛玲等人均為《紅樓夢》研究專家,《紅樓夢》對他們的學(xué)術(shù)或創(chuàng)作生涯的影響顯而易見。但同時,這本書也讓另一群人覺得難懂。2013年,廣西師范大學(xué)出版社在對近3000條微博微信進(jìn)行統(tǒng)計之后得出結(jié)論:《紅樓夢》高居“死活讀不下去”的書單的榜首,同時上榜的還有《百年孤獨》《尤利西斯》等。
直至20世紀(jì)80年代,社會思想開放,出版業(yè)恢復(fù),《紅樓夢》的傳播也再度興盛起來。 1987年電視劇《紅樓夢》的火爆,在全社會形成了讀紅樓、談紅樓的熱潮——而這部電視劇的劇本基礎(chǔ),正是這套才成書幾年的紅研會版《紅樓夢》。而這個版本的《紅樓夢》,也像當(dāng)年的“程本”“亞東本”“啟功版”一樣,起到了普及《紅樓夢》的重大作用。
毛澤東寫給中共中央政治局的同志和其他有關(guān)同志的《關(guān)于紅樓夢研究問題的信》(復(fù)制品)。圖/FOTOE
而新中國成立以來,《紅樓夢》因為早已進(jìn)入公版書系統(tǒng),各家出版社可以開放出版,就形成了很多通行版本。根據(jù)2017年的一項不完全統(tǒng)計,1950年以來,中國大陸出版的《紅樓夢》高達(dá)300多種。2022年最新修訂版紅研會版《紅樓夢》編輯、人民文學(xué)出版社古典文學(xué)編輯室副主任胡文駿認(rèn)為,近年來市場上出現(xiàn)多種版本《紅樓夢》是百花齊放的好事,讀者們盡可以選擇閱讀,只要這些版本能夠注意編纂的嚴(yán)謹(jǐn),言之成理即可。“不同版本形態(tài)都可以,只要不惡搞,(內(nèi)容)別是錯的,就行。”
而隨著時代的發(fā)展,《紅樓夢》有了更多現(xiàn)代化的表現(xiàn)形式。如今,“青春版”《紅樓夢》在年輕人當(dāng)中流傳,中華書局、岳麓書社等出版社也有各種普及版、無障礙閱讀版本的《紅樓夢》。人民文學(xué)出版社也適應(yīng)了時代需要,他們給新校本《紅樓夢》做了適合老年人和學(xué)生的護(hù)眼“大字版”,“大字版”自2019年出版以來印數(shù)已經(jīng)達(dá)到20萬冊,數(shù)目算是比較驚人的。此外,人民文學(xué)出版社還和西西弗書店合作了時尚的特裝“定制版”,從市場化的角度針對年輕人宣介《紅樓夢》。
這些《紅樓夢》的銷量都比較可觀。以紅研會版《紅樓夢》為例,它1982年第一次修訂版上市,首印時印數(shù)就已經(jīng)突破了500萬冊,近年來也以每年幾十萬冊的速度增長。根據(jù)2021年的統(tǒng)計,這套書的總銷量超過了1000萬冊。近年高中語文新課程標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定,《紅樓夢》是高中生需要全本通讀的書籍,而這個政策的出臺,很可能是促進(jìn)《紅樓夢》各個版本銷量的推手。
不過,即使在如今媒體形式如此發(fā)達(dá)的今天,有縮減版、有聲書這樣便利的條件,研究者們也還是希望讀者,尤其是青少年讀者能夠多從《紅樓夢》的完整版本中獲得更貼近原作的感悟,而不是只滿足于縮略版本。“閱讀不能被別的手段替代,如果我們從來就不對孩子們要求進(jìn)行有長度的閱讀,結(jié)果會是很可怕的?!敝袊t樓夢學(xué)會副會長、中國藝術(shù)研究院紅樓夢研究所所長孫偉科說。而借著這次紅研會版《紅樓夢》重新修訂、出版發(fā)行的契機,專家們也希望,他們能將最新的研究成果從書齋中帶到大眾眼前。