王 靖 潭
(北京第二外國語學(xué)院 英語學(xué)院,北京 100024)
能源是推動人類文明發(fā)展進程的重要動力。在全球一體化的今天,能源的重要性更加凸顯,能源與經(jīng)濟、政治、外交和環(huán)境等息息相關(guān)。[1]能源問題不但關(guān)乎國家安全和社會經(jīng)濟發(fā)展,也關(guān)乎人類未來的共同福祉,一直是國際競爭和大國博弈的核心,是國際輿論話語權(quán)爭奪的焦點。話語是必爭的權(quán)力。[2]話語是社會實踐的一個重要元素,與其他元素如社會關(guān)系、權(quán)力、物質(zhì)實踐等一起建構(gòu)社會現(xiàn)實,發(fā)揮塑造社會的職能。[3]話語主體把自己的地位和權(quán)力隱蔽于言說行為,發(fā)揮權(quán)力效應(yīng),與話語客體在物質(zhì)利益和實力上產(chǎn)生競爭。能源已經(jīng)成為各類媒體、機構(gòu)、學(xué)者共同關(guān)注的熱點,與能源議題相關(guān)的各類話語應(yīng)運而生。
能源話語“是具有一定立場、觀點和態(tài)度的社會實踐,表達并構(gòu)建能源與人類社會或自然的關(guān)系,具有社會性和政治傾向性。同其他話語一樣,能源話語作為能源實踐的一部分,在反映能源社會實踐現(xiàn)實的同時,兼顧話語主體的價值、利益、立場和身份”[1]66。能源話語體系涉及多種話語主體——能源生產(chǎn)方、消費方、銷售方、政府、能源機構(gòu)等,而各種話語主體均有各自的立場、利益和意識形態(tài)。當(dāng)今推動全球化最賣力的超級大國在其外交內(nèi)政的政策咨言和公開訴求中, 從不諱言其首要原則是“國家利益”[4]。在國際政治領(lǐng)域談到國家利益實際上就是在談價值觀念[5],價值觀念和意識形態(tài)是國家利益重要的組成部分。因此,關(guān)涉國家利益的能源話語勢必反映出一個國家的意識形態(tài)。
能源及能源話語在當(dāng)今國際競爭和大國博弈過程中發(fā)揮了重要作用。歷屆美國總統(tǒng)執(zhí)政期間所采取的能源政策在一定程度上對國際關(guān)系產(chǎn)生了重要影響。拜登執(zhí)政以來,美國政府在能源政策方面做出重大調(diào)整,尤其是將能源與氣候變化等國際性問題緊密相關(guān),提升至國家安全層面,頒布了一系列與前任政府迥異的能源政策。政治意識形態(tài)對決策有直接的或間接的制約作用,一定的公共政策總是帶著一定的價值觀念。[6]本文通過自建拜登政府能源話語小型語料庫,采用批評話語分析和語料庫相結(jié)合的方法,深度剖析拜登政府能源話語的特征,揭示并闡釋美國能源話語背后隱含的國家意識。
關(guān)于能源話語研究,國內(nèi)外學(xué)者基本上是在闡述媒介話語或政治話語時有所涉及,例如,研究媒體對氣候變化的建構(gòu)時會論述到人類對化石能源的依賴問題[7-9];國內(nèi)學(xué)者在論及低碳話語和環(huán)境新聞報道話語時會提及能源問題[10],也有研究涉及能源話語與美國政治博弈的問題[11]。在能源研究領(lǐng)域,較早使用批評話語分析開展研究的是荷蘭阿姆斯特丹大學(xué)的Maarten Hajer教授,基于對英國關(guān)于酸雨系列話語的批評分析,他提出了話語聯(lián)盟和實踐的機構(gòu)化概念,并指出話語的構(gòu)建和傳播與知識、利益集團、權(quán)勢密不可分,在傳播知識的過程中,知識擁有者之間可能會產(chǎn)生沖突或形成聯(lián)盟。[12]沿用這一思路,有學(xué)者考察了墨西哥灣漏油事件的相關(guān)話語,利用權(quán)勢和意識形態(tài)理論,分析了石油公司話語的合法化。[13]目前國內(nèi)能源相關(guān)話語研究也主要集中于批評話語分析領(lǐng)域,多結(jié)合語言形式分析話語生產(chǎn)和傳播的語境因素,批評分析媒介或官方立場對低碳、環(huán)境、可持續(xù)發(fā)展等議題的話語建構(gòu)。[14]
國家意識指的是國家公民在長期共同的生活、生產(chǎn)、斗爭中形成的對整個國家認(rèn)知、認(rèn)同等情感與心理的總和[15],是“公民基于國家歷史、民族和文化的科學(xué)認(rèn)知而形成的對國家政治法律的歸屬認(rèn)同,也是思想、情感和行動上對國家認(rèn)同的理性實踐”[16]。近年來,國內(nèi)學(xué)者較多關(guān)注外語教育領(lǐng)域的國家意識問題,一致認(rèn)為外語學(xué)科與專業(yè)建設(shè)必須呈現(xiàn)明確的國家意識[17];在不遺余力推行外語教育國際化的同時,必須樹立外語教育的國家意識[18];并提出將增強外語人才的國家意識、彰顯外語教材的國家意識納入教學(xué)[19]。 探討“國家意識”需要從“國家”和“意識”兩個概念入手。首先是“國家”的概念,country一詞偏重地理,不適合討論國家意識;state政治意味十足,但更傾向于政治制度、國家政體;而nation大多強調(diào)文化、價值觀等因素,故符合本文探討的核心本質(zhì)。其次是“意識”,意識可以被解讀為ideology,即意識形態(tài)。國家層面的意識形態(tài)是一種制度性或體制性的意識存在,“國家意識形態(tài)”是指主導(dǎo)階層的意識形態(tài)。[20]而national ideology用得相對較少,原因可能是nation為群體概念,一個國家有不同群體,每個群體的意識形態(tài)都存在一定正當(dāng)性,因此這個搭配常以復(fù)數(shù)形式出現(xiàn)。[21]
一個國家的話語體系背后往往隱藏著該國的意識形態(tài)。意識形態(tài)通過符號形態(tài)在社會中建構(gòu)和傳遞、由群體共享、具有邏輯連續(xù)性和偏見性。意識形態(tài)對意義產(chǎn)生的影響是隱蔽的,意識形態(tài)與權(quán)力、社會階層、性別等社會變量的概念都與話語的解釋相關(guān)。[22]而揭示話語意識形態(tài)是批評話語分析的主要目標(biāo)之一。學(xué)者Fairclough指出了意識形態(tài)的隱蔽性和意識形態(tài)與社會的緊密聯(lián)系,他認(rèn)為意識形態(tài)是通過話語隱藏在社會結(jié)構(gòu)中的常識,意識形態(tài)由社會結(jié)構(gòu)創(chuàng)造,也可以通過話語塑造、重塑、再現(xiàn)或改造社會結(jié)構(gòu)。[23]賴良濤比較批評話語分析各流派的意識形態(tài)觀后指出,意識形態(tài)是群體共享的、具有一定圖式結(jié)構(gòu)的、與話語主體和社會結(jié)構(gòu)具有辨證建構(gòu)關(guān)系的信念體系。[24]因此,本文將能源話語置于批評話語分析框架下,深入剖析美國政府能源話語的語言特征,結(jié)合社會文化語境,揭示能源話語背后隱藏的美國政府的國家意識形態(tài),并闡釋拜登政府構(gòu)建能源話語的深層真實意圖,為中國在國際舞臺上爭取更多話語權(quán)提供理論參考。
本文采用語料庫輔助批評話語分析的方法。將能源文本置于批評話語分析框架中,結(jié)合美國的歷史、文化、政治制度、經(jīng)濟發(fā)展階段等語境因素,闡釋美國政府能源話語背后隱藏的國家意識形態(tài)及其與社會現(xiàn)實的互構(gòu)。
批評話語分析產(chǎn)生于批評建構(gòu)主義,受到語言學(xué)、哲學(xué)和國際關(guān)系建構(gòu)主義的影響,著眼于研究社會對話語的建構(gòu)過程,也關(guān)注話語如何成為影響社會變遷的一種社會實踐。批評話語分析從社會政治角度入手研究話語,主要關(guān)注隱藏在表層語言形式之下的權(quán)力、控制和支配關(guān)系。有學(xué)者認(rèn)為,話語是有目的、有導(dǎo)向的語言行為。[25]因此,批評話語分析立足于權(quán)力和意識形態(tài)理論,通過對表層語言形式的分析來揭示隱藏在話語中不易被人察覺的權(quán)力、控制和支配的關(guān)系。話語不僅有語言表征形式,還包括與語言使用者相關(guān)的所有社會因素,如使用者的身份、價值取向、階級立場、意識形態(tài)、權(quán)力關(guān)系等,這些社會因素決定和影響著語言的表述方式和運用規(guī)約。[26]
將批評話語分析與語料庫語言學(xué)相結(jié)合是質(zhì)性研究與量化研究的結(jié)合,成為批評話語分析研究的新趨勢。批評話語分析不僅注重對話語的描述,更注重對話語的解釋,旨在探索以語言為主要形式的社會交往活動,揭示話語背后隱含的意識形態(tài)和權(quán)力關(guān)系,為語言和話語研究提供了一種新的方法和視角。費爾克勞提出多向度話語分析模式(見圖1),從文本、話語實踐和社會實踐三個維度進行分析,揭示話語與權(quán)力、意識形態(tài)的辯證關(guān)系。該分析模式也被稱為三維分析框架,成為批評話語分析的核心內(nèi)容之一。[27]73-76
圖1 多向度話語分析模式
費爾克勞指出進行最內(nèi)層文本分析過程中需要考慮經(jīng)驗價值、關(guān)系價值和表達價值,經(jīng)驗價值是指文本作者再現(xiàn)自己對自然或社會世界的經(jīng)驗,包括文本的內(nèi)容、知識和信仰;關(guān)系價值是指話語中表現(xiàn)出來的關(guān)聯(lián)和社會關(guān)系;表達價值是指文本作者對與文本相關(guān)的現(xiàn)實的評價,與主體位置和社會身份有關(guān)。最外層是社會實踐維度,主要分析話語與權(quán)力、意識形態(tài)的關(guān)系。而處于中間層的話語實踐則是讓語言和社會產(chǎn)生聯(lián)系的中介,圍繞文本的產(chǎn)生、分配和消費過程,解釋話語的作用機制,并關(guān)注在此過程中話語秩序如何構(gòu)成以及如何在文本中體現(xiàn)出來。費爾克勞認(rèn)為,話語與社會的關(guān)系是辯證的,社會條件制約話語的生產(chǎn)和解釋,同時,話語也是社會實踐的一種形式,參與社會的建構(gòu)。[27]74-76
本文語料選自美國國務(wù)院官網(wǎng),內(nèi)容包括拜登執(zhí)政以來關(guān)于能源政策的計劃文本、演講、新聞報道以及能源方面的其他政府文本資料,語料時間限定為2021年1月20日(拜登就職之日)至2021年11月24日。結(jié)合文本主題、場合、題目等相關(guān)因素,挑選出以美國能源政策及實施情況為主題的文本,共17篇;另外,語料還包括拜登競選時的3篇有關(guān)能源政策的計劃文本:TheBidenPlanForaCleanEnergyRevolutionandEnvironmentalJustice,TheBidenPlantoBuildaModern,SustainableInfrastructureandanEquitableCleanEnergyFuture,TheBidenPlantoSecureEnvironmentalJusticeandEquitableEconomicOpportunity。我們把選取的20篇相關(guān)材料整合為一個txt文本,清潔整理后創(chuàng)建拜登政府能源話語小型語料庫(見表1),其中形符57 719個,類符6 154個。
表1 拜登政府能源話語語料庫①
本研究主要運用AntConc 3.2.1語料庫軟件,進行高頻詞、搭配網(wǎng)絡(luò)和檢索行分析?;谡Z料庫軟件的高頻詞分析和搭配詞分析,可為我們提供有價值的隱藏在文本表層的模式化信息,便于進一步使用定性的方法解讀這些重復(fù)出現(xiàn)的語言例證,辨別話語的軌跡[28];有效打破定量和定性研究的界限,為話語研究者提供強有力的量化分析基礎(chǔ)[10]。檢索行分析,有利于探究美國政府在能源立場、能源政策及能源發(fā)展方面的重要關(guān)切。
1.高頻詞分析
利用AntConc 3.2.1軟件中的詞頻分析(KWIC)功能,獲取高頻詞。為確保研究的有效性,篩除本文中出現(xiàn)的系動詞、助動詞、介詞、連詞、冠詞等,選取拜登政府能源話語前20位高頻實詞(見表2)。
表2 拜登政府能源話語前20位高頻實詞
在前20位高頻詞中,“能源”和“氣候”兩個詞出現(xiàn)頻率遠(yuǎn)高于其他詞,說明拜登政府能源話語高度關(guān)注能源和氣候問題,如例1、例2。
例1 … focus on the fact that the solution to climate crisis is energy policy, and in the choices of energy policy that we all face…(Text 1)
例2 We added “Climate” because we cannot talk about energy without talking about climate. (Text 13)
此外,能源話語中頻繁使用“技術(shù)”“清潔”“新型”等詞語,說明拜登政府高度重視技術(shù)革新在能源轉(zhuǎn)型和能源布局中的重要作用,在某種意義上折射出美國積極樂觀的話語基調(diào):面對傳統(tǒng)能源資源枯竭、能源過度使用導(dǎo)致的環(huán)境破壞和碳排放、氣候變暖等人類發(fā)展困局,政府傾向于采用技術(shù)路徑、大力投資研發(fā)新型清潔能源以改善困境。如例3。
例3 … started a new era of American leadership in renewable energy by making significant investments in clean energy technology and promulgating regulations to curb carbon emissions. (Text 1)
“世界”和“全球”也位于高頻詞前列,體現(xiàn)出“世界”這一概念在美國政府能源話語中的重要地位,表明美國在積極推動本國能源轉(zhuǎn)型過程中,對國際上其他國家能源政策始終保持密切關(guān)注,如例4、例5。
例4 Biden will also transform the energy sources that power the transportation… (Text 2)
例5 … in 2019 here at Climate Policy Lab, were one of the premiere organizations that tracks spending on global energy innovation… (Text 14)
另外值得注意的是,能源話語中 “經(jīng)濟”“基礎(chǔ)設(shè)施”和“就業(yè)崗位”也頻繁出現(xiàn),說明美國能源政策的制定、實施和國家經(jīng)濟密不可分,尤其體現(xiàn)出拜登政府對國內(nèi)民眾生活水平現(xiàn)狀的高度關(guān)切,注重解決就業(yè)和民生問題,如例6。
例6 He will launch a national effort aimed at creating the jobs we need to build a modern, sustainable infrastructure now and deliver an equitable clean energy future. (Text 2)
2.搭配詞分析
“搭配在話語分析中被證明是一種有用的工具,因為它不僅可以揭示詞匯聯(lián)想的模式,還可以展示一個詞在語境中是如何獲得意義的。”[29]本文采用互信值3(MI3)測算搭配強度,通過觀察節(jié)點詞的搭配網(wǎng)絡(luò),提煉出這一主題的話語特征及話語間的相互關(guān)系。為考察圍繞“能源”(energy)一詞的語義場,我們運用AntConc的BFSU Collocator工具,選取MI3,查找關(guān)鍵詞“能源”的高頻搭配詞(見圖2)。
如圖2所示,以“能源”一詞為節(jié)點詞,以MI3為參考,獲取節(jié)點詞的高頻搭配詞,顯示與“能源”一詞強相關(guān)的語義場。同時,結(jié)合拜登政府能源話語語料庫中的前20位高頻實詞,我們發(fā)現(xiàn)語料庫中與“能源”高強度搭配的詞呈現(xiàn)多層次性。
第一層次是能源發(fā)展目標(biāo):清潔(clean), 可再生(renewable), 效率(efficiency ), 轉(zhuǎn)型(transition), 改革(revolution)。拜登政府大力提倡清潔能源革命,推動能源發(fā)展轉(zhuǎn)型。早在2020年美國大選期間,拜登就在網(wǎng)站上詳細(xì)公布了其政治主張,美國將在2050年之前實現(xiàn)100%的清潔能源經(jīng)濟并達到凈零碳排放。為此,拜登上任之初即簽署了一系列行政命令,要求國會在第一年頒布立法,建立一個執(zhí)行機制,以實現(xiàn)2050年的目標(biāo),包括對能源和氣候研究與創(chuàng)新加大投入,鼓勵在整個經(jīng)濟體中快速部署清潔能源創(chuàng)新;與世界其他國家一起來應(yīng)對氣候危機,重新加入《巴黎協(xié)定》,召開世界氣候峰會。[30]如例7、例8。
例7 We must ensure jobs created as part of the clean energy revolution offer good wages, benefits, and worker protections. Toward this end, Biden will defend workers rights to form unions and collectively bargain in these emerging and growing industries; pursue new partnerships with community colleges, unions, and the private sector to develop programs to train all of Americas workforce to tap into the growing clean energy economy…(Text 1)
例8 Meanwhile, in spite of the havoc wreaked by COVID-19, the world did see the unprecedented growth in renewable energy that we were able to produce in 2020. (Text 11)
第二層次是能源建設(shè)手段:市場(markets), 經(jīng)濟(economy), 創(chuàng)新(innovation), 就業(yè)崗位(jobs), 基礎(chǔ)設(shè)施(infrastructure), 技術(shù)(technology), 資源(resources)。在拜登看來,基礎(chǔ)設(shè)施對經(jīng)濟增長至關(guān)重要。拜登政府計劃投資2萬億美元來加速美國基礎(chǔ)建設(shè),構(gòu)建清潔能源經(jīng)濟。在基礎(chǔ)設(shè)施方面,重建美國落后的基礎(chǔ)設(shè)施,創(chuàng)造數(shù)百萬良好的工作崗位,為可持續(xù)增長奠定新的基礎(chǔ)。在汽車工業(yè)方面,從零部件到材料到電動汽車充電站,在美國汽車工業(yè)、國內(nèi)汽車供應(yīng)鏈和汽車基礎(chǔ)設(shè)施中創(chuàng)造100萬個新工作崗位。
例9 We need millions of construction, skilled trades, and engineering workers to build a new American infrastructure and clean energy economy. (Text 2)
值得注意的是,拜登政府認(rèn)為,中國無疑是世界上最大的碳排放國,并且通過共建“一帶一路”為亞洲及其他地區(qū)的化石燃料等污染能源項目提供資金。拜登要求中國在“一帶一路”基礎(chǔ)設(shè)施項目中對高環(huán)境標(biāo)準(zhǔn)負(fù)責(zé)。[31]
例10 Stop China from subsidizing coal exports and outsourcing carbon pollution. China is far and away the largest emitter of carbon in the world, and through its massive Belt and Road Initiative, Beijing is also annually financing billions of dollars of dirty fossil fuel energy projects across Asia and beyond. Biden will rally a united front of nations to hold China accountable to high environmental standards in its Belt and Road Initiative infrastructure projects, so that China cant outsource pollution to other countries. (Text 1)
在例10中,拜登政府故意曲解中國“一帶一路”倡議,污名化中國是世界上最大的碳排放國,其真實目的是為競選造勢。事實上,中國作為世界上最大的發(fā)展中國家,正在努力完成全球最高碳排放強度降幅的目標(biāo),用歷史上最短時間實現(xiàn)從碳達峰到碳中和。中國不斷發(fā)揮大國的責(zé)任擔(dān)當(dāng),為促進世界經(jīng)濟增長做出積極貢獻。
另外,拜登政府承諾將在未來10年內(nèi)投資4 000億美元用來研發(fā)新能源和低碳新技術(shù),既可以為美國創(chuàng)造更多就業(yè)機會和就業(yè)崗位,又可以將化石能源逐步向清潔能源轉(zhuǎn)化,大大減少碳排放。
例11 The Biden plan will double down on this approach to create the industries of the future by investing $400 billion over ten years…This investment will enable us to develop new technological breakthroughs that will create jobs and drastically reduce emissions. (Text 1)
由此可知,拜登政府強調(diào)科技的重要性,堅持創(chuàng)新的核心地位,把提升能源科技水平作為能源轉(zhuǎn)型發(fā)展的突破口,從而加強國家能源戰(zhàn)略科技力量。
第三層次是能源主導(dǎo)思想:安全(security), 國際(international),外交(diplomacy),投資(investment),未來(future), 世界(world), 引領(lǐng)者(leader)。2021年1月20日,拜登正式就任美國總統(tǒng)。在正式就職后,他頒布了一系列政令、采取了多項措施,開始兌現(xiàn)其競選期間有關(guān)能源和氣候問題的承諾。拜登在上任第一天就發(fā)布政令,宣布美國重返《巴黎協(xié)定》。2021年1月27日,拜登簽署了與氣候變化有關(guān)的多項政策。在簽署儀式講話中,拜登還談到了氣候政策和就業(yè)問題的關(guān)聯(lián)。他希望美國未來能在清潔能源方面引領(lǐng)世界。[32]如例12、例13。
例13 But, there is a huge opportunity to revitalize the U.S. energy sector, boost growth economy-wide, and reclaim the mantle as the worlds clean energy leader and top exporter. (Text 1)
高頻詞及能源搭配詞分析清晰地勾勒出拜登政府能源話語的核心議題,為剖析其能源新政背后的深層意圖奠定了基礎(chǔ)。下面將進行強搭配詞的檢索行分析,通過檢索行觀察該詞在語料庫中的上下文語境,采用批評話語分析框架,從社會文化角度剖析能源話語背后隱藏的國家意識。
意識形態(tài)的目的即控制,其實質(zhì)在馬爾庫塞看來是源于生產(chǎn)方式內(nèi)在矛盾以及統(tǒng)治階級的利益需要。換言之,一種新型生產(chǎn)方式的產(chǎn)生必然會破壞現(xiàn)有社會結(jié)構(gòu)以及統(tǒng)治階級的既得利益,即社會發(fā)展的可能性與現(xiàn)有生產(chǎn)方式是完全矛盾的。[33]為了遮蔽這種發(fā)展趨勢,資本主義國家的統(tǒng)治階級借助于它們手中的物質(zhì)和精神力量、科學(xué)技術(shù)所帶來的發(fā)展和成就,來證明資本主義生產(chǎn)方式和社會制度的合理性??刂频哪繕?biāo)就是為了使個人與社會的生活方式相妥協(xié)。統(tǒng)治階級通過種種方式把某種生活方式強加于社會和個人。[34]
拜登政府將自身的經(jīng)濟利益轉(zhuǎn)化成政治上的需要,再將政治上的需要轉(zhuǎn)換成人的本能需要。這個過程就是將意識形態(tài)通過一定的話語策略潛移默化為個人的心理需要。2021年9月17日,美國倡導(dǎo)召開了主要經(jīng)濟體能源和氣候問題論壇。在論壇上,拜登再次指出,美國“正在努力促使歷史性的投資得到通過——以使我們的基礎(chǔ)設(shè)施實現(xiàn)更具氣候抗御力的現(xiàn)代化,并建設(shè)一個清潔能源未來,創(chuàng)造千百萬就業(yè)機會,迎來未來的新產(chǎn)業(yè)時代”[35]。
拜登政府在推行清潔能源改革時,宣稱通過新能源政策的實施,可以大幅提高國內(nèi)基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),并創(chuàng)造大量工作崗位,促進國內(nèi)經(jīng)濟快速可持續(xù)發(fā)展,為國內(nèi)民眾勾勒未來美好藍圖。當(dāng)這個過程完成之后,國家統(tǒng)治階級的經(jīng)濟利益需要和政治需要就自然而然轉(zhuǎn)變成國民的心理和本能需要,這時的意識形態(tài)控制就成為一種根深蒂固的控制,成為被控者無法意識到的控制。換而言之,拜登政府能源話語隱含著控制操縱民眾認(rèn)知的國家意識。
在西方社會中,上層建筑不是通過強制,而是通過意識形態(tài)來構(gòu)建“贊同”,發(fā)揮文化領(lǐng)導(dǎo)權(quán),話語實踐是構(gòu)建認(rèn)同的重要手段。[36]福柯也提出權(quán)利構(gòu)建話語,話語實踐又以隱秘的形式構(gòu)建權(quán)力合法性。[37]兩者共同點在于擁有權(quán)力的團體或階層掌握話語權(quán),用話語統(tǒng)一人們的意識形態(tài)、構(gòu)建認(rèn)同、論證權(quán)力的合法性。[38]國際關(guān)系領(lǐng)域中話語構(gòu)建認(rèn)同的研究關(guān)注話語實踐通過構(gòu)建威脅,強化民族認(rèn)同。[39]例如,拜登政府高度關(guān)注能源與氣候問題,多次探討了能源問題與國家安全的關(guān)聯(lián)性,激發(fā)民眾愛國熱情,增強了美國民眾的國家認(rèn)同感。
例15 The climate crisis - and it is a crisis, and I think the International Energy Agency will be releasing data today that will document this even further is a national security threat. (Text 5)
例16 Promoting safety and security at home and abroad. Climate change has been identified by the Department of Defense (DoD) as a critical national security threat and threat multiplier. (Text 8)
例17 It puts our national security at risk by leading to regional instability that will require U.S. military-supported relief activities and could make areas more vulnerable to terrorist activities. (Text 1)
能源安全的話語實踐不但反映社會現(xiàn)實,也反過來構(gòu)建社會現(xiàn)實,引導(dǎo)著人們對于能源問題的認(rèn)知和理解。能源安全話語兼具國內(nèi)政治和國際關(guān)系的雙重意義,話語生產(chǎn)者多為政府機構(gòu)和國際組織,因此就需要將國際關(guān)系進程中國家地位和國家利益的變化以及國家戰(zhàn)略目標(biāo)納入到對話語的考察中來。[40]
哈貝馬斯關(guān)注話語在論證權(quán)力合法性過程中的作用,贊同“話語在構(gòu)建霸權(quán)合法性過程中的作用”[41]。他認(rèn)為,既然話語可以構(gòu)建霸權(quán),那么言語行動的目的就應(yīng)該在于尋找合適的話語來表達自己,并通過話語建立能夠得到大多數(shù)人認(rèn)同的規(guī)范。由此,話語實踐可視為政治中的一個合理化力量,而西方能源話語在國際政治中扮演了重要角色。
拜登政府大力宣傳清潔能源革命,強調(diào)美國在清潔能源創(chuàng)新方面處于世界領(lǐng)導(dǎo)地位,對外極力塑造大國擔(dān)當(dāng)?shù)膰倚蜗? 實則是美國政府一直奉行的霸權(quán)主義。2021年4月22日至23日,拜登舉辦首次領(lǐng)導(dǎo)人氣候峰會,包括中國、俄羅斯在內(nèi)38個國家的領(lǐng)導(dǎo)人以及歐盟委員會主席、歐洲理事會主席以視頻形式出席。在峰會上拜登明確指出,其能源氣候政策的對內(nèi)目標(biāo)是到2030年美國在2005年的水平上減少50%~52%的碳排放,致力于領(lǐng)導(dǎo)一場清潔能源革命;對外目標(biāo)是團結(jié)全世界,展示未來的經(jīng)濟機遇,采取前所未有的全球合作態(tài)度和雄心壯志來應(yīng)對氣候危機。[42]拜登政府多次使用“make America the world leader ”“l(fā)ead the world”等詞句,表明美國政府的“霸權(quán)主義”和“強權(quán)政策”已經(jīng)開始向能源領(lǐng)域滲透。[43]
例18 By 2030, the Biden Administration will put the United States back in the drivers seat, making America the worlds leader in clean energy research, investment, commercialization, manufacturing and exports. (Text 1)
例19 The Obama-Biden Administration kick-started a new era of American leadership in renewable energy by making significant investments in clean energy technology and promulgating regulations to curb carbon emissions. (Text 11)
值得注意的是,美國能源話語中在提到中國在能源和氣候問題方面的貢獻時,拜登政府會刻意強調(diào)美國在節(jié)能減排方面做出的全球承諾,極力塑造美國大國擔(dān)當(dāng)?shù)膰倚蜗?,強化美國的領(lǐng)導(dǎo)地位,實則體現(xiàn)了美國維護能源領(lǐng)域霸權(quán)地位的國家意識。
例20 By engaging key leaders, including in China, Biden will secure a global commitment to eliminate fossil fuel subsidies by the end of his first term. (Text 11)
國家形象是國家意識形態(tài)最生動的體現(xiàn),能夠最大限度展現(xiàn)一個國家的價值理念和價值追求。塑造國家形象的過程就是對國家意識形態(tài)的踐行過程,不論是資本主義霸權(quán)大國形象或是引領(lǐng)世界新能源的科技大國形象都是對國家意識形態(tài)的踐行,是國家意識形態(tài)的體現(xiàn)。
本文通過收集美國總統(tǒng)拜登執(zhí)政一年來發(fā)布的能源文本,自建能源話語小型語料庫,采用批評話語分析和語料庫相結(jié)合的方法,深度剖析拜登政府能源話語的語義特征,總結(jié)重要議題,揭示并闡釋美國能源話語背后隱藏的國家意識,從而深入了解美國能源政策背后統(tǒng)治階級的真實意圖。研究發(fā)現(xiàn),拜登政府能源話語以清潔能源為核心,主要包括三個層面:能源發(fā)展目標(biāo)、能源建設(shè)手段和能源主導(dǎo)思想。充分體現(xiàn)了美國政府操控民眾認(rèn)知、構(gòu)建國家認(rèn)同和構(gòu)建霸權(quán)主義的國家意識。
由此可見,能源話語的國家意識實現(xiàn)了從話語認(rèn)知到話語認(rèn)同的轉(zhuǎn)化,即滿足國家經(jīng)濟政治戰(zhàn)略的需要。一方面,拜登政府強調(diào)通過清潔能源革命帶動國內(nèi)就業(yè),促進國民經(jīng)濟,為民眾勾勒美好清潔能源未來;另一方面,拜登政府將能源問題上升至國家安全層面,最大程度上爭取各州政府及民眾的支持和配合,構(gòu)建國家安全威脅,凝聚國民對能源政策主張的共識和認(rèn)可。從這個意義上,能源話語的構(gòu)建必然接受國家意識的約束,以實現(xiàn)國家利益最大化。由此,研究美國能源話語背后的國家意識有益于進一步解讀美國能源政策,應(yīng)對美國能源話語霸權(quán),維護國際能源合作的公平性。
注釋:
① 表1中所有文本均選自美國國務(wù)院官網(wǎng),網(wǎng)址為:https://www.state.gov/policy-issues/energy/all/。下文凡出自此表中文本的例句不再標(biāo)注參考文獻出處,只標(biāo)注表中文本序號。