[摘要]由于中歐文化差異和對(duì)德國19世紀(jì)70年代的具體歷史背景了解不充分,長期以來,我國知識(shí)界對(duì)馬克思《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》中關(guān)于宗教自由的那段著名論述的翻譯和解讀一些存在著偏差。今在對(duì)Gewissensfreiheit,des Kulturkampfes和Spuk等關(guān)鍵詞項(xiàng)的具體內(nèi)涵進(jìn)行重新考訂的基礎(chǔ)上,對(duì)整段論述的深刻思想加以重新譯解,并簡要闡明其深遠(yuǎn)的歷史意義和重要的現(xiàn)實(shí)意義。
[關(guān)鍵詞]馬克思主義宗教觀;宗教信仰自由;宗教政策;科學(xué)無神論
[中圖分類號(hào)]A811.2? ? ? ? ? ? ? ? ?[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A? [文章編號(hào)]1009—0274(2022)03—0014—05
[作者簡介]曾傳輝,男,中國社會(huì)科學(xué)院世界宗教研究所研究員,中國社會(huì)科學(xué)院大學(xué)教授,博士生導(dǎo)師,研究方向:馬克思主義宗教學(xué)理論、道教與中國傳統(tǒng)醫(yī)療文化、當(dāng)代宗教等。
《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》是科學(xué)共產(chǎn)主義最重要的綱領(lǐng)性文獻(xiàn),是對(duì)機(jī)會(huì)主義進(jìn)行不調(diào)和斗爭的典范。這一著作寫于1875年4月底至5月初,并于5月5日連同附信寄給了社會(huì)民主工黨領(lǐng)導(dǎo)人之一威·白拉克。這一著作對(duì)即將合并的社會(huì)民主黨的綱領(lǐng)草案提出了批評(píng)意見,這些意見是為將在哥達(dá)舉行的合并大會(huì)而準(zhǔn)備的。
《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》在馬克思生前沒有公開發(fā)表。1891年1月,恩格斯為了反擊德國黨內(nèi)正在抬頭的機(jī)會(huì)主義思潮,徹底肅清拉薩爾主義的影響,幫助德國社會(huì)民主黨制定正確的綱領(lǐng),不顧黨內(nèi)某些領(lǐng)導(dǎo)人的反對(duì),將其發(fā)表在《新時(shí)代》雜志1890—1891年第1卷第18期上,并寫了序言,同時(shí)發(fā)表的還有與這一著作直接有關(guān)的馬克思于1875年5月5日給威·白拉克的信。
恩格斯在發(fā)表《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》時(shí),刪去了一些針對(duì)個(gè)別人的尖銳的詞句和評(píng)語,這樣做很大程度上是應(yīng)《新時(shí)代》雜志的出版者亨·威·狄茨和編輯卡·考茨基的要求?!陡邕_(dá)綱領(lǐng)批判》和恩格斯寫的序言在恩格斯生前沒有再版過?,F(xiàn)有的《馬克思恩格斯文集》中文版是按手稿全文翻譯和刊印的。
一、研究綜述
我國黨政部門和學(xué)術(shù)界對(duì)于《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》的關(guān)注和研讀由來已久,但是系統(tǒng)的學(xué)術(shù)性研究是發(fā)端于20世紀(jì)80年代。關(guān)于對(duì)《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》寫作背景方面的研究,是對(duì)這部經(jīng)典著作進(jìn)行系統(tǒng)研究的起點(diǎn)。關(guān)于這方面問題的爭議主要集中在20世紀(jì)80年代。學(xué)術(shù)界就“哥達(dá)合并”、《哥達(dá)綱領(lǐng)》的誕生及其發(fā)表后所引發(fā)的社會(huì)反響等進(jìn)行了集中的討論。裴曉軍《馬克思?哥達(dá)綱領(lǐng)批判?研究讀本》從歷史考證、研究狀況、當(dāng)代解讀、部分經(jīng)典著作選編等幾個(gè)方面展示了馬克思這部晚年經(jīng)典之作。裴曉軍在解讀宗教自由這段文字的時(shí)候,寫道:“人們應(yīng)當(dāng)相信科學(xué),信仰真理,但《綱領(lǐng)》沒有宣傳工人黨的立場,說明‘他們不愿越過資產(chǎn)階級(jí)的水平?!毒V領(lǐng)》提出信仰自由的唯一目的,不過是‘要想提醒自由主義者記住他們的口號(hào)而已。”1下面解讀中我們將論證,其實(shí)要提醒自由主義者們不要忘記自己口號(hào)的主體不是綱領(lǐng)的起草者們,而是馬克思本人。孫小杰等人編著的《國際共產(chǎn)主義運(yùn)動(dòng)的綱領(lǐng)性文獻(xiàn)〈哥達(dá)綱領(lǐng)批判〉解讀》也為閱讀研究這份經(jīng)典文獻(xiàn)提供了大量的參考素材。
目前,我國公開發(fā)表的專門研究《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》的論文約110篇,專門研究該經(jīng)典文獻(xiàn)的博士論文4篇,碩士論文14篇。這些成果集中在歷史唯物主義、科學(xué)社會(huì)主義和政治經(jīng)濟(jì)學(xué)等方面,如關(guān)于社會(huì)形態(tài)理論、無產(chǎn)階級(jí)專政理論、分配理論、社會(huì)公正理論等,鮮有論及宗教觀的。現(xiàn)有已經(jīng)出版的馬克思主義經(jīng)典作家論宗教的文獻(xiàn)摘編,一般都摘錄了馬克思關(guān)于“信仰自由”的一段話,但專題研究的很少。在已經(jīng)出版的馬克思主義經(jīng)典作家宗教觀研究專著中,只有呂大吉《馬克思主義宗教理論研究》對(duì)這份文獻(xiàn)單獨(dú)列出一節(jié),進(jìn)行了簡短的評(píng)述(近900字),指出繼《共產(chǎn)黨宣言》指出資產(chǎn)階級(jí)宗教自由的實(shí)質(zhì)不過是資本主義自由競爭的表現(xiàn),拉薩爾派在這個(gè)問題上的主張上是向資產(chǎn)階級(jí)宗教觀倒退,《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》進(jìn)一步指出,工人黨對(duì)待宗教的態(tài)度不是僅僅是允許信仰各種各樣的宗教的自由而已,而應(yīng)當(dāng)把“力求把信仰從宗教的妖術(shù)中解放出來”當(dāng)成根本目標(biāo)。2
二、文本譯解
良知自由的發(fā)明權(quán)歸于近代歐洲資產(chǎn)階級(jí)思想家。在對(duì)待宗教自由問題上,經(jīng)典作家們雖然將宗教視為經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)之上的次生現(xiàn)象,認(rèn)為宗教作為意識(shí)形態(tài)在階級(jí)社會(huì)中總體上被統(tǒng)治階級(jí)控制利用,成為統(tǒng)治機(jī)器的組成部分,資產(chǎn)階級(jí)走上統(tǒng)治地位以后同樣在利用宗教為維護(hù)其統(tǒng)治地位服務(wù),但他們?nèi)匀粓?jiān)定地主張公民應(yīng)當(dāng)充分地享有宗教信仰自由的權(quán)利。馬克思主義作為啟蒙傳統(tǒng)的繼承者和發(fā)揚(yáng)者,他們主張將政教分離的原則貫徹得更加徹底,無產(chǎn)階級(jí)政黨應(yīng)當(dāng)致力于使宗教同國家徹底分離,宗教對(duì)國家來說是公民的私事;同時(shí),主張無產(chǎn)階級(jí)政黨不能僅僅停留在允許信仰各種各樣的宗教自由這個(gè)水平上,宗教信仰對(duì)國家而言是公民的私事,對(duì)工人階級(jí)政黨而言就不是私事,應(yīng)當(dāng)致力于將道德教化從“與宗教的糾纏”中擺脫出來。對(duì)這一思想路線重新認(rèn)識(shí)和定位,正是在對(duì)馬克思經(jīng)典著作的原文和不同譯本進(jìn)行深入細(xì)致地對(duì)勘,并結(jié)合所處歷史背景進(jìn)行解讀之后得出的結(jié)論。
這涉及對(duì)馬克思《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》中那段關(guān)于工人政黨應(yīng)如何對(duì)待宗教信仰自由著名論斷的翻譯和理解,需要重加考辨。在這篇著作中,馬克思關(guān)于工人政黨應(yīng)如何對(duì)待宗教自由的論述,中央編譯局的譯文如下:
“信仰自由”!如果現(xiàn)在,在進(jìn)行文化斗爭的時(shí)候,要想提醒自由主義者記住他們的舊口號(hào),那么只有采用下面這樣的形式才行:每一個(gè)人都應(yīng)當(dāng)有可能滿足自己的宗教需要,就像滿足自己的肉體需要一樣,不受警察干涉。但是,工人黨本來應(yīng)當(dāng)乘此機(jī)會(huì)說出自己的看法:資產(chǎn)階級(jí)的“信仰自由”不過是容忍各種各樣的宗教信仰自由而已,工人黨則力求把信仰從宗教的妖術(shù)中解放出來。但是他們不愿越過“資產(chǎn)階級(jí)的”水平。3151AE7C7-2ED6-4C17-AB25-5B2D4CD0268C
這段論述的德文原文為:
“Gewissensfreiheit”! Wollte man zu dieser Zeit des Kulturkampfes dem Liberalismus seine alten Stichworte zu Gemüt führen, so konnte es doch nur in dieser Form geschehen: Jeder muss seine religi?se wie seine leibliche Notdurft28 verrichten k?nnen, ohne dass die Polizei ihre Nase hineinsteckt. Aber die Arbeiterpartei musste doch bei dieser Gelegenheit ihr Bewusstsein dar- über aussprechen, dass die bürgerliche “Gewissensfreiheit”nichts ist au?er der Duldung aller m?glichen Sorten religi?ser Gewissensfreiheit, und dass sie vielmehr die Gewissen vom religi?- sen Spuk zu befreien strebt. Man beliebt aber das “bürgerliche”Niveau nicht zu überschreiten.
蘇聯(lián)出版的英文譯文為:
“Freedom of conscience”! If one desired, at this time of the Kulturkampf to remind liberalism of its oldcatchwords, it surely could have been done only in the following form: Everyone should be able to attendhis religious as well as his bodily needs without the police sticking their noses in. But the Workers' partyought, at any rate in this connection, to have expressed its awareness of the fact that bourgeois “freedomof conscience” is nothing but the toleration of all possible kinds of religious freedom of conscience,and that for its part it endeavours rather to liberate the conscience fromthe witchery of religion. But one chooses not to transgress the “bourgeois”level.1
值得注意的是,中譯本中“信仰”一詞,馬克思在德文原文中使用的是Gewissen,直譯為conscience/良知/道義,實(shí)指道德,而不是通常所說的Glaube,即faith/信仰。馬克思在這里論述的,其實(shí)是困擾西方文明的一個(gè)基本問題——良知和宗教的關(guān)系。
歐洲文明中神學(xué)長期為良知提供理論支撐,良知與宗教相伴生長,幾乎合二而一。啟蒙運(yùn)動(dòng)使以社會(huì)契約論為代表的民權(quán)思想深入人心,成為歐美乃至世界性的政治信仰,“主權(quán)在民”取代“君權(quán)神授”成為政治合法性的基礎(chǔ),但在倫理思想、良知自由方面歐美至今仍然沒有發(fā)育出可與宗教神學(xué)相匹敵的思想文化體系。如果不承認(rèn)上帝存在和末日審判,“善有善報(bào)、惡有惡報(bào)”的神正義就不成立,道德律令就失去了根基。斯賓諾莎的單子哲學(xué)以自由和理性為旨?xì)w,帶有泛神論的意味;康德的實(shí)踐理性的前提是意志自由,但道德律令卻是先天判斷,同樣離不開神學(xué)。西方思想界一直在致力于解決理性與良知的張力,最終都陷入二元論。在這種哲學(xué)的影響下,世界范圍內(nèi)一直存在一種偏見,認(rèn)為放棄宗教信仰就會(huì)導(dǎo)致良知喪失或道德信條失效。
由于中西文化差異,我國知識(shí)界長期以來將“良知自由”等同于“信仰自由”,而后者又往往被理解為“宗教(信仰)自由”,造成“良知”“信仰”與“宗教”不分。如果信仰自由等于宗教自由,那么馬克思在這里所謂“力求把信仰從宗教的妖術(shù)中解放出來”就成為偽問題了。
俄羅斯聯(lián)邦1997年頒布了《良知自由和宗教協(xié)會(huì)法》(Освободе совести и религиозных объединениях)后,我與國家宗教事務(wù)局的同事合作,依據(jù)俄文文本,同時(shí)參照英文文本將其譯為中文,結(jié)果一些專業(yè)的人士都覺得這個(gè)法律的名稱譯法不可理解,堅(jiān)持必須將“良知”或“良心”改成“信仰”,在這個(gè)問題上產(chǎn)生了爭議。這里совести(良心)為第二格,原型為совесть,在西方它與宗教信仰有密切的關(guān)系,但不等于后者,側(cè)重點(diǎn)是指道德。時(shí)至今日,我們知識(shí)界中仍然普遍存在“良知”與“信仰”不分的情況,這實(shí)際上既反映了我國知識(shí)界在宗教與道德的關(guān)系問題上未能跨越中西文化的差異,也顯示出我們相當(dāng)多的專業(yè)人士對(duì)俄羅斯宗教法的立法精神缺乏理解。在中華文化傳統(tǒng)里,道德與宗教具有明顯區(qū)別的畛域。
“文化斗爭”這一概念是大寫的des Kulturkampfes,并非泛指任何文化方面的斗爭,而是專指當(dāng)時(shí)發(fā)生在德國的政治事件——19世紀(jì)70年代以俾斯麥政府與資產(chǎn)階級(jí)自由派為一方,與以具有資產(chǎn)階級(jí)分裂主義傾向的天主教教會(huì)及其代表中央黨為另一方展開的政治紛爭。1871年德意志帝國成立后,德國天主教會(huì)和南部、西南部小邦的反普魯士勢力不滿信奉新教的普魯士在德意志帝國中的統(tǒng)治地位,要求享有更多權(quán)利。他們?cè)谧h會(huì)中的政治代表中央黨在首次帝國國會(huì)上公開主張各邦自主和自決,要求教會(huì)有“獨(dú)立處理和管轄”自己財(cái)產(chǎn)和事務(wù)的權(quán)利,教皇庇護(hù)九世也以維護(hù)“民主”的姿態(tài)出面攻擊新教、自由主義和世俗主義。俾斯麥為鞏固自己的權(quán)力,在普魯士資產(chǎn)階級(jí)、容克地主階級(jí)的支持下,決定將天主教會(huì)置于國家管理之下,頒布了一系列反教權(quán)主義的法律。在論戰(zhàn)過程中普魯士于1872年3月11日頒布了教學(xué)監(jiān)督法來壓制波蘭居民的文化活動(dòng),推行波蘭居民的普魯士化,并將耶穌會(huì)士趕出德國。普魯士官員不僅對(duì)波蘭神職人員進(jìn)行監(jiān)督,而且對(duì)所有波蘭居民的學(xué)校進(jìn)行監(jiān)督。此外,1872年10月26日的一項(xiàng)王室法令以及1873年10月27日由省里頒布的一項(xiàng)命令還規(guī)定,除宗教課以外,德語為波茲南中等學(xué)校和公立學(xué)校的教學(xué)用語。1873年普魯士邦公布的《五月法律》規(guī)定,只有本邦的、經(jīng)過德國大學(xué)學(xué)習(xí)并通過考試的人才有資格取得教職;所有教會(huì)教育機(jī)構(gòu)處于國家監(jiān)督之下;教會(huì)權(quán)力受王家法院的監(jiān)督。1874年的《平民結(jié)婚法》規(guī)定全國一律采用世俗結(jié)婚儀式;1875年又宣布解散所有教團(tuán)。151AE7C7-2ED6-4C17-AB25-5B2D4CD0268C
俾斯麥的措施被渲染為所謂“文化斗爭”,但這些法律并沒有摧毀天主教會(huì)和中央黨的力量,也沒有能夠使天主教會(huì)服從政府、帝國政權(quán)。因害怕同天主教會(huì)完全決裂,在整個(gè)文化斗爭期間,甚至沒有提出教會(huì)同國家分離、學(xué)校同教會(huì)分離的問題。因此馬克思寫道,要提醒俾斯麥政府和資產(chǎn)階級(jí)自由派,必須充分保證每一個(gè)公民的宗教自由,就像滿足他們的肉體(生理)需要一樣,不受警察干涉。
蘇聯(lián)英譯本正確地將Gewissensfreiheit譯為Freedom of conscience,卻將Spuk譯為witchery(巫術(shù))。中譯本沒有接受蘇聯(lián)英譯本的譯法將前者譯為良知,卻接受后者譯為“妖術(shù)”,幾十年譯文版本不斷翻新,也沒有改變,從而未能表達(dá)出馬克思所處歐洲文化背景的復(fù)雜意涵。
譯文中“妖術(shù)”這個(gè)關(guān)鍵詞德文原文為Spuk,在英文中可對(duì)應(yīng)apparition/ghost,有“令人生厭的表象”“一堆麻煩事”“幽靈”“糾纏”的意思,指的就是繁瑣的神學(xué)紛爭。馬克思承認(rèn)西方宗教在維系道德方面有作用,同時(shí)認(rèn)為這種作用因?yàn)樽诮膛c理性的沖突以及各教派之間的無窮紛爭(如普魯士的“文化斗爭”)而軟弱無力,因此主張無產(chǎn)階級(jí)政黨要致力于擺脫宗教紛爭的“麻煩事”,教育群眾將道德情操建立在人文理性和科學(xué)理性基礎(chǔ)之上,而不是向神靈尋找行善的根據(jù),尋求神正義。具體到本段文本中,馬克思在這里有兩層具有時(shí)事針對(duì)性意思:一是針對(duì)當(dāng)時(shí)德意志帝國內(nèi)部,“文化斗爭”雖有反對(duì)分離主義勢力的積極方面,但其主要目的是吸引工人和民主派去注意反教權(quán)勢力的斗爭,而忽略革命和階級(jí)斗爭的迫切任務(wù),這固然是可厭惡的事情;另外從更加一般的層面來講,無產(chǎn)階級(jí)政黨要致力于使良知擺脫與宗教糾纏的狀況。
從這種文化語境來解讀,馬克思在《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》中那段內(nèi)涵極其豐富的論述就可以稍做調(diào)整,重新翻譯如下,似更易理解(改動(dòng)處用斜體字標(biāo)出):
“良知自由”!如果現(xiàn)在,在進(jìn)行“文化斗爭”的時(shí)候,要想提醒自由主義者記住他們的舊口號(hào),那么只有采用下面這樣的形式才能做到這一點(diǎn):每一個(gè)人都應(yīng)當(dāng)有可能實(shí)現(xiàn)自己的宗教需要,就像實(shí)現(xiàn)自己的肉體需要一樣,不受警察干涉。但是工人黨本來可以乘此機(jī)會(huì)說出自己的看法:資產(chǎn)階級(jí)的“良知自由”不外是容忍各種可能的基于宗教的良知自由而已,而工人黨卻力求把良知自由從與宗教的糾纏中擺脫出來。但是人們不愿越過“資產(chǎn)階級(jí)的”水平。
最后一句中的man,蘇聯(lián)英文譯為one是對(duì)的,比漢文版譯為“他們”指代明晰,泛指一般人,因?yàn)榱贾x不開宗教支撐是指歐洲社會(huì)中普通人一般的偏見。如果譯為“他們”是代指德國社會(huì)民主黨,指代窄化,忽視了普遍的指導(dǎo)意義。
三、歷史影響與現(xiàn)實(shí)意義
該著作發(fā)表以后,德國社會(huì)民主黨國會(huì)黨團(tuán)和《前進(jìn)報(bào)》編輯部對(duì)它反應(yīng)冷淡。但是正如恩格斯所預(yù)見的那樣,無論是在德國黨內(nèi),還是在其他國家的社會(huì)主義者中,馬克思的這一著作都受到熱烈歡迎,其他國家的社會(huì)主義者把它看作是整個(gè)國際社會(huì)主義運(yùn)動(dòng)的綱領(lǐng)性文獻(xiàn)。列寧結(jié)合俄國革命的實(shí)踐對(duì)這一理論進(jìn)行了豐富和發(fā)展,他的《國家與革命》一度代表了這個(gè)時(shí)期的最高成就,“十月革命”的偉大勝利使科學(xué)社會(huì)主義由理論變成現(xiàn)實(shí),令人遺憾的是,蘇聯(lián)社會(huì)主義運(yùn)動(dòng)在取得巨大成就的同時(shí),逐漸陷入僵化理解。在宗教問題上,列寧在《社會(huì)主義與宗教》《論工人政黨對(duì)宗教的態(tài)度》等文獻(xiàn)中關(guān)于如何處理宗教自由與進(jìn)行無神論宣傳的論述,如何保持無產(chǎn)階級(jí)政黨在思想文化上的先進(jìn)性的論述,都是與哥達(dá)綱領(lǐng)的精神實(shí)質(zhì)是相一致的。
在我國,熊得山于1922年將《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》譯成中文,發(fā)表在北京《今日》雜志1卷第4號(hào)上面,是最早譯本。1925年上海解放叢書社則出版了李春蕃翻譯的中譯本。1939年上海解放叢書社又出版了何思敬、徐冰的中譯本。新中國成立以后,李達(dá)在1959年寫出了《共產(chǎn)主義社會(huì)的兩個(gè)階段》這篇文章,文中他根據(jù)馬克思的觀點(diǎn),論述了他對(duì)共產(chǎn)主義實(shí)現(xiàn)具體路徑的看法,產(chǎn)生的影響較大。毛澤東也特別重視黨內(nèi)對(duì)經(jīng)典著作的學(xué)習(xí),他有關(guān)學(xué)習(xí)《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》的重要批示有三次:第一次批示是在1959年,在總結(jié)1956年以來社會(huì)主義建設(shè)初期的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)時(shí),他號(hào)召全黨重讀《蘇聯(lián)政治經(jīng)濟(jì)學(xué)》教科書,并指出全黨要認(rèn)真研究《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》提出的過渡時(shí)期;第二次批示是在1964年,他親自參與審定了30本經(jīng)典著作來供全黨高級(jí)干部閱讀,馬克思恩格斯的著作占11本,《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》就在其中;第三次批示是在1970年,他再次從20世紀(jì)60年代他審定的30本經(jīng)典著作中精選出9本,重申黨的高級(jí)干部要加強(qiáng)學(xué)習(xí),《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》還是名列其中。
21世紀(jì)改革開放新時(shí)期,習(xí)近平總書記也多次強(qiáng)調(diào)經(jīng)典閱讀的重要性,多次推薦經(jīng)典書目給全體黨員干部,其中就包括《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》。習(xí)近平在馬克思誕辰200周年的紀(jì)念大會(huì)上的講話中,總共提到了5部馬克思經(jīng)典,《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》就在其中。
在宗教問題方面,中國共產(chǎn)黨歷代中央集體,一方面強(qiáng)調(diào)要堅(jiān)定不移地全面貫徹執(zhí)行宗教信仰自由政策,另一方面又強(qiáng)調(diào)要保持黨在思想上的先進(jìn)性和純潔性,反復(fù)重申宗教信仰自由只能適合普通公民,共產(chǎn)黨員不能信仰宗教。習(xí)近平2016年在全國宗教工作會(huì)議上的講話中指出,要全面貫徹黨的宗教信仰自由政策。做好黨的宗教工作,把黨的宗教工作基本方針堅(jiān)持好,關(guān)鍵是要在“導(dǎo)”上想得深、看得透、把得準(zhǔn),做到“導(dǎo)”之有方、“導(dǎo)”之有力、“導(dǎo)”之有效,牢牢掌握宗教工作主動(dòng)權(quán)。共產(chǎn)黨員要做堅(jiān)定的馬克思主義無神論者,嚴(yán)守黨章規(guī)定,堅(jiān)定理想信念,牢記黨的宗旨,絕不能在宗教中尋找自己的價(jià)值和信念。這種精神與馬克思、恩格斯、列寧、毛澤東、鄧小平等革命導(dǎo)師和領(lǐng)袖相關(guān)思想一脈相承。
責(zé)任編輯:楊偉民151AE7C7-2ED6-4C17-AB25-5B2D4CD0268C