亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中餐菜名翻譯方法與教學(xué)實(shí)踐

        2022-06-09 03:30:04胡慶
        安徽教育科研 2022年15期
        關(guān)鍵詞:菜名主料中餐

        胡慶

        摘要:隨著時(shí)代的進(jìn)步與發(fā)展,餐飲行業(yè)日益走向國際化,做好菜品名稱英譯,已成為餐飲業(yè)的必然要求。本文從分析菜品的構(gòu)成及其命名方式入手,總結(jié)了菜名翻譯的原則與方法,并運(yùn)用這些原則與方法指導(dǎo)菜名翻譯的教學(xué)。立足于中職學(xué)校烹飪專業(yè)的學(xué)情,提出了培養(yǎng)學(xué)生興趣與增強(qiáng)學(xué)生英語語用能力的教學(xué)目標(biāo),從詞匯習(xí)得、文化汲取和翻譯實(shí)踐三方面,闡述了自己在中餐菜名翻譯教學(xué)中的探索。

        關(guān)鍵詞:菜名翻譯原則與方法菜品文化菜名翻譯教學(xué)實(shí)踐

        隨著世界一體化進(jìn)程的推進(jìn),培養(yǎng)中職烹飪專業(yè)學(xué)生的英語水平與實(shí)用能力變得愈加重要。時(shí)代要求畢業(yè)生要具備一定的專業(yè)詞匯,識(shí)得行業(yè)術(shù)語,熟知各菜品的英文名稱,并掌握基本的菜名翻譯理論與技巧,以期將來在工作中,能運(yùn)用課程所學(xué),正確且有效地用英語表達(dá)菜名,傳播中國飲食文化,更助力自身的職業(yè)發(fā)展。

        一、中餐菜名的構(gòu)成及命名方法

        我國有八大菜系,菜品豐富,其命名方式,通常由菜品的原料、配料、烹調(diào)方法,以及色香味形等元素,以不同的方式組合而成。如“黃瓜肉丁”中顯示了主料、配料與形狀;“蒜蓉蒸蝦”中則告知了烹調(diào)方法。這些菜名直接反映了菜肴的內(nèi)容與特點(diǎn),被稱為寫實(shí)性命名法。

        另一種是寫意性命名法。它是在寫實(shí)的基礎(chǔ)上,融入了中國文化,賦予菜品內(nèi)涵。有的詩情畫意,如“風(fēng)花雪月”;有的寓意吉祥,如“鴻運(yùn)當(dāng)頭”;有的彰顯地域特色,如徽菜中的“天仙配”等。

        二、中餐菜名的翻譯原則與方法

        (一)菜名翻譯原則

        依據(jù)菜名的命名方式,從翻譯學(xué)的角度出發(fā),筆者認(rèn)為,要想開展好中餐菜名的英譯工作,應(yīng)遵循以下幾項(xiàng)原則:

        1.做好直譯

        將菜名中的每個(gè)詞按原意譯出來,使外國食客對(duì)菜品的用料、刀工、口味及烹飪過程一目了然,準(zhǔn)確地傳達(dá)菜品信息。

        2.刪繁就簡

        以直譯為原則,但要避免過于冗長的表述,力求簡明扼要,能呈現(xiàn)出菜品的核心信息,即原料和烹飪方法。如“新四軍燜面”,可譯為“Stewed Noodles with Brown Sauce”,省略了對(duì)“新四軍”的翻譯。

        3.避虛就實(shí)

        很多菜品因制作過程、成色、造型等特點(diǎn),被附上比喻或擬人的修辭手法。比如“夫妻肺片”,如譯成“Husband and Wifes Lung Slices”,會(huì)讓人毛骨悚然。實(shí)際上,這是一道以牛肉和牛雜為主料的川菜。根據(jù)其食材和調(diào)味料,將其譯成“Sliced Beef and Ox Tongue in Chili Sauce”,既真實(shí)又能避免誤解。

        4.合理注釋

        菜品的英譯旨在向世界推廣中華飲食文化,不少菜品名源于歷史典故,可以采用直譯、音譯加注解的方式。如“佛跳墻”,其原料有十多種,其中以海鮮為主,可譯為“Fotiaoqiang—Stewed Sharks Fins with Assorted Seafood”。

        (二)菜名翻譯方法

        依據(jù)以上原則,在具體的翻譯過程中,可以運(yùn)用以下翻譯方法:

        1.直譯法

        (1)以主要食材開頭

        ①公式:主料+with +輔料

        例:酸菜魚,主料是魚,可譯為Fish with Chinese Sauerkraut。

        ②公式:主料+with/in +調(diào)味汁

        例:西湖醋魚,調(diào)味汁主要是米醋,可譯為West Lake Fish in Vinegar Gravy。

        (2)以烹調(diào)方法開頭

        ①公式:烹法+主料(+with +輔料)

        例:脆皮烤乳豬,用的是烤制,可譯為Roast Suckling Pig。

        ②公式:烹法+主料+with/in +調(diào)味汁

        例:黃山云霧毛峰蝦,蝦仁經(jīng)翻炒后用毛峰茶調(diào)味,可譯為Sauteed Shrimps with Maofeng Tea。

        (3)以口味開頭

        公式:味道+主料(+with +輔料)

        例:糖醋排骨,酸甜口味,可譯為Sweet and Sour Pork Ribs。

        (4)以人名或地名命名

        可將人名或地名放在開頭,如德州扒雞,譯為Dezhou Braised Chicken。

        2.音譯法

        現(xiàn)如今,很多國家將漢語納入了國民教育體系,常見的中文詞匯已被西方人接受,部分菜品名稱可以直接用漢語拼音,抑或是與漢語相近的音調(diào)來翻譯。例如,“魚香肉絲”可譯為“Yuxiang Shredded Pork”。

        3.意譯加注釋法

        對(duì)于寫意性菜名,如果直接按其意境進(jìn)行翻譯,可能會(huì)讓外國食客不知所云,所以大多數(shù)情況下,會(huì)按照直譯的公式,并利用加注釋的方式,實(shí)現(xiàn)寫意與寫實(shí)的雙重表達(dá)。如徽菜代表“胡適一品鍋”中的“一品”表示一種極高的贊譽(yù),可譯為“Hushis Favorite Gourmet”,并加以解釋“A Combination of pork,Beef,Tofu,Dry Bamboo,Chicken,and Mixed Vegetables with Brawn Sauce,Invented by a Celebrity Named Hushi”。

        三、中餐菜名翻譯的教學(xué)實(shí)踐

        中餐烹飪歷來是我校的優(yōu)勢(shì)專業(yè),學(xué)生技藝佳,專業(yè)能力強(qiáng),就業(yè)前景廣闊。學(xué)校常年開設(shè)烹飪英語課程,所使用的教材,主要是《廚師職業(yè)英語》,每單元的導(dǎo)入部分都是中餐的代表名菜,菜式雖不多,但足以吸引學(xué)生,也符合當(dāng)前的學(xué)情。因?yàn)榕腼儼嗟膶W(xué)生英語基礎(chǔ)薄弱,聽說讀寫譯的能力都很有限,但他們思維活躍,所以將知識(shí)碎片化地輸入,能在一定程度上增強(qiáng)教學(xué)效果。9FAD9A66-5A40-423C-B7E3-04AAF7799B0A

        關(guān)于菜名翻譯的教學(xué)方法,我主要從以下三方面開展:

        (一)多種模態(tài)教詞匯

        詞匯是語言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),是做好翻譯的前提。如何高效地讓學(xué)生掌握詞匯,是教學(xué)的重點(diǎn)。

        一是運(yùn)用多模態(tài)教學(xué)手段,包括視頻、圖片、字體、手勢(shì)等多種途徑,調(diào)動(dòng)學(xué)生的多種感官協(xié)同運(yùn)作,增強(qiáng)學(xué)生的記憶力,促進(jìn)其詞匯習(xí)得。

        二是學(xué)單詞前先學(xué)讀音。學(xué)生根據(jù)音標(biāo)進(jìn)行拼讀的能力有限,利用英語學(xué)習(xí)APP可以有效地幫助他們讀準(zhǔn)單詞。

        三是學(xué)拼寫。教師要善于制作PPT,將關(guān)鍵字母或字母組合,用亮色顯示,也可以制作詞云圖,以縱橫填字母等游戲方式,讓學(xué)生找詞、填詞,檢測拼寫。

        四是知詞義。利用視覺沖擊,加強(qiáng)詞義學(xué)習(xí)。教師可以從網(wǎng)絡(luò)上選擇色彩明亮的圖片插入課件中,吸引學(xué)生的注意力。有條件的可開展實(shí)物教學(xué),走入實(shí)訓(xùn)間,教師講解各烹調(diào)方式的英文表達(dá)等,以學(xué)生擅長的事學(xué)習(xí)他們不擅長的知識(shí),實(shí)現(xiàn)優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)。

        (二)情境體驗(yàn)汲文化

        各民族之間的交往實(shí)則是文化的一種交流。了解菜品文化,崇尚烹飪藝術(shù),才能在菜品名稱翻譯中展現(xiàn)中華神韻。

        教材中,講解了不少菜品背后的故事,尤其是如何激發(fā)學(xué)生的興趣去學(xué)習(xí)。如在“Dongpo Pork”一課,東坡肉的來歷是一個(gè)文化點(diǎn)。課堂上,我播放了關(guān)于蘇東坡的短視頻,其內(nèi)容包括蘇東坡的生平介紹,他的廚藝特長,以及因心系杭州的百姓而創(chuàng)制東坡肉的過程,視頻以詼諧風(fēng)趣的語調(diào)、中國風(fēng)的人物形象,瞬間激發(fā)了學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情。在學(xué)完課文后,我布置了以小組為單位,進(jìn)行場景模擬——向外國友人推介東坡肉的短視頻拍攝任務(wù),學(xué)生都做了精心的準(zhǔn)備,角色扮演很成功。他們?cè)趯W(xué)中做,做中學(xué),將文化深入內(nèi)心,再進(jìn)行傳遞。

        (三)合作探究促實(shí)踐

        菜品翻譯有諸多公式可遵循,但這些公式并不是直接給到學(xué)生,而是在菜品名稱的學(xué)習(xí)過程中,由學(xué)生舉一反三總結(jié)得出,再通過具體的菜名翻譯練習(xí),進(jìn)行鞏固,內(nèi)化為能力。

        在這一環(huán)節(jié),我主要選用了校企合作單位——徽商故里酒店的菜品為對(duì)象,進(jìn)行教學(xué)實(shí)踐。

        成功的菜品名稱翻譯,并非一蹴而就。比如,“徽州臭鱖魚”,學(xué)生選取了“地名+口味+主料”的公式,將其譯成“Huizhou Smelly Mandarin Fish”,隨后開展了師生研討,認(rèn)為臭鱖魚的“臭”,指的是用鹽腌制之后魚表皮所散發(fā)的氣味,并不是指魚肉的變質(zhì),所以翻譯成smelly不合適,換成fermented(發(fā)酵)較恰當(dāng),再加上其烹飪方法stewed(燉煮的),最終譯為“Stewed Fermented Mandarin Fish,Huizhou Style”。

        翻譯練習(xí)由簡到繁。如菜品“小炒佛手”,學(xué)生迅速地說出公式“烹法+主料”,可問題是佛手是什么,對(duì)照菜品圖片,應(yīng)該是豬肉,為了保證準(zhǔn)確性,學(xué)生咨詢了烹飪老師,得知葷菜的佛手指的就是豬蹄。學(xué)生幾經(jīng)研究后,再根據(jù)其配料——辣椒,逐譯成“Sauteed Pork Trotter with Hot Pepper”,大家在翻譯的過程中求實(shí)求真,力求忠于原文。

        結(jié)語

        隨著餐飲業(yè)的發(fā)展,菜品不斷推陳出新,中西文化相互滲透,菜名翻譯原則與方法將不斷融入新內(nèi)容,也將日趨完善與系統(tǒng)化。對(duì)于教師而言,菜名翻譯的教學(xué)亦是一個(gè)不斷求索的過程,我們需要將理論與實(shí)踐相結(jié)合,勵(lì)學(xué)創(chuàng)新,致力于提升學(xué)生的語言運(yùn)用能力。

        參考文獻(xiàn):

        [1]姚嵐.徽文化傳播視域下的徽菜菜品英譯理論與教學(xué)實(shí)踐研究[J].黃山學(xué)院學(xué)報(bào),2019,21(4).

        [2]賈真真.“文化走出去”背景下中餐菜名英譯研究——評(píng)《中西方飲食文化差異及翻譯研究》[J].食品工業(yè),2020(10).

        責(zé)任編輯:唐丹丹9FAD9A66-5A40-423C-B7E3-04AAF7799B0A

        猜你喜歡
        菜名主料中餐
        海外中餐繁榮基地齊聚揚(yáng)州,共商海外中餐發(fā)展
        以食為“橋”推動(dòng)中餐文化走向世界
        軟炸和酥炸的小竅門
        衛(wèi)嘴子說津菜:煎烹大蝦
        食品與健康(2019年4期)2019-04-12 03:08:42
        套路玩得深,點(diǎn)完餐的我淚流滿面
        河中餐廳
        花樣乳蛋蛋餅
        看清楚菜名:認(rèn)真審題
        中餐餐具包裝設(shè)計(jì)略論
        網(wǎng)友盤點(diǎn)最萌最“坑爹”菜名
        欧美艳星nikki激情办公室| 我揉搓少妇好久没做高潮| 在线免费观看黄色国产强暴av| 国产精品一区二区三区在线观看| 国产色视频一区二区三区qq号| 亚洲日本在线电影| 国产免费一区二区三区最新不卡| 欧亚精品无码永久免费视频| 手机av在线播放网站| 女人的精水喷出来视频| 中文字幕精品一区二区2021年 | 国产美熟女乱又伦av果冻传媒| 偷拍av一区二区三区| 一区二区三区日本视频| 人妻体内射精一区二区三区| 国产chinese男男gay视频网| 国产91精品成人不卡在线观看| 亚洲欧美日韩中文v在线| 福利视频在线一区二区三区| 国产免费牲交视频| 中文字幕无码毛片免费看 | 99国产精品99久久久久久| 中文字幕乱码av在线| 亚洲丰满熟女一区二亚洲亚洲| 最近免费中文字幕中文高清6| 99久久免费只有精品国产| 麻豆乱码国产一区二区三区| 国产啪精品视频网站免| 国语对白精品在线观看| 真人做人试看60分钟免费视频| 东北无码熟妇人妻AV在线| 亚洲日本视频一区二区三区| 亚洲日产乱码在线中文字幕| 亚洲av无码乱码在线观看牲色| 欧美大屁股xxxx高跟欧美黑人| 色婷婷日日躁夜夜躁| 色综合色综合久久综合频道| 中文字幕色资源在线视频| 日本xxxx色视频在线观看| 国产精品jizz在线观看老狼| 亚洲av午夜成人片精品|