亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        閔福德:學(xué)識體現(xiàn)文學(xué)力量的漢學(xué)家

        2022-05-30 00:13:35呂雪萱
        書屋 2022年11期
        關(guān)鍵詞:鹿鼎記霍克易經(jīng)

        呂雪萱

        許多人都聽說過英國著名漢學(xué)家、翻譯家閔福德教授的名字。早在二十世紀(jì)八十年代,閔福德即以翻譯《紅樓夢》后四十回名聞國際漢學(xué)界。

        閔福德教授熱愛中國傳統(tǒng)文化,多年來埋首古籍,除了《紅樓夢》,也翻譯與研究中國其他經(jīng)典名著,成果極其豐厚。

        近年來,學(xué)界及出版界極為關(guān)注的是閔福德教授對《易經(jīng)》的翻譯與研究。此外,他還翻譯《聊齋志異》《孫子兵法》及金庸名著《鹿鼎記》等經(jīng)典作品,每一部作品問世后都有很大反響。

        與岳父同譯《紅樓夢》

        《紅樓夢》由閔福德教授與其岳父大衛(wèi)·霍克思攜手翻譯,譯本出版后成為文學(xué)翻譯與出版界的美談?;艨怂几欠g《紅樓夢》的先驅(qū),翁婿兩人合譯的The Story of the Stone是西方世界第一部全本一百二十回《紅樓夢》英文本,也是至今最權(quán)威的《紅樓夢》英文譯本之一。

        The Story of the Stone分五卷,小說前八十回(前三卷)由大衛(wèi)·霍克斯翻譯,后四十回(后兩卷)由閔福德翻譯,翻譯成果自1973年開始陸續(xù)出版,至1986年完成,歷時(shí)十三年。譯本由企鵝出版公司推出后,獲得學(xué)界好評與肯定,收入企鵝經(jīng)典叢書。

        但閔福德說,他和大衛(wèi)·霍克斯翻譯的《紅樓夢》不是唯一一部全本一百二十回《紅樓夢》。他說,另外還有一部精彩的《紅樓夢》全譯本A Dream of Red Mansions由中國翻譯家楊憲益和他的英國籍夫人戴乃迭(Gladys Yang)在北京翻譯,約于二十世紀(jì)八十年代由北京外文出版社出版。 對于自己的同行,閔福德不但不相忌,反而不吝給予贊美。

        最愛賈寶玉與晴雯

        閔福德對《紅樓夢》滿腔熱愛,說到當(dāng)初喜歡《紅樓夢》并且耗時(shí)費(fèi)力翻譯《紅樓夢》,他說:“1967年,當(dāng)我在牛津大學(xué)還是一名本科生時(shí),首先就研究這本小說。其實(shí)在更早之前,1966年我在香港的時(shí)候,寄宿的家庭已認(rèn)真地建議我讀《紅樓夢》,后來我到牛津大學(xué)讀書,在霍克思教授門下,一開始研究《紅樓夢》就立刻沉浸在小說中。二十世紀(jì)七十年代,企鵝出版社邀請霍克思翻譯《紅樓夢》,并列入企鵝出版社的古典叢書,霍克思教授‘慷慨地邀請我翻譯后四十回?!?/p>

        閔福德說,翻譯《紅樓夢》最難的部分,是必須創(chuàng)造出一種流利的、適合《紅樓夢》的小說風(fēng)格。這個(gè)風(fēng)格既要適合十八世紀(jì)的小說,也要適合今天的讀者,太現(xiàn)代的風(fēng)格不適合,也很快會過時(shí),能夠長久而不過時(shí)的才是最適合的。

        在《紅樓夢》眾多的人物中,閔福德坦言最喜歡賈寶玉與晴雯。他喜歡賈寶玉強(qiáng)烈的感情、投入情感的能力,以及他對美和真理的敏感。女性角色方面,他坦言,晴雯最吸引他,他喜歡晴雯直言不諱、無拘無束的處世態(tài)度。但他也認(rèn)為,《紅樓夢》有很多具有吸引力的人物,他甚至喜歡薛蟠。

        創(chuàng)建《紅樓夢》雙語網(wǎng)站

        作為西方學(xué)者,閔福德教授認(rèn)為《紅樓夢》最偉大之處在于,它是一部有關(guān)“覺醒”的巨著。它的核心是尋求真理,決心看透夢幻和幻想的面紗,可以說夢想和幻想幾乎是小說主題。

        閔福德教授說:“我也非常同意偉大學(xué)者王國維所說,這部小說同時(shí)也是哲學(xué)的、文學(xué)的及宇宙的。也許我們可以說,這部小說最大的成就是它受到人類狀況的啟發(fā),同時(shí)既具啟發(fā)性,也是有趣的。這是一部有深度的書,但又不過于嚴(yán)肅。”

        多年來,閔福德教授引領(lǐng)學(xué)生進(jìn)入《紅樓夢》的世界,近年來他也忙于創(chuàng)建《紅樓夢》的英漢雙語網(wǎng)站。閔福德透露,他在一個(gè)有才華的年輕助理任路漫的幫助下創(chuàng)建這個(gè)《紅樓夢》網(wǎng)站,目的是協(xié)助讀者閱讀《紅樓夢》。網(wǎng)站和導(dǎo)讀的宗旨,不在于向讀者解釋,而旨在提供工具,以幫助讀者去閱讀和思考。此外,網(wǎng)站也會提供諸如脂硯齋等《紅樓夢》主要評點(diǎn)者的翻譯,幫助讀者建立起進(jìn)入小說世界的準(zhǔn)備。

        《易經(jīng)》像一面鏡子

        近年來,閔福德的主要成就包括歷時(shí)十二年翻譯的《易經(jīng)》。雖然《易經(jīng)》早在十七世紀(jì)就被介紹到西方,但一般認(rèn)為,閔福德翻譯的I Ching稱得上是“最詳盡、完整的一部”。

        閔福德的《易經(jīng)》英譯本獲得澳大利亞的“卓越翻譯獎(jiǎng)”。評委會認(rèn)為,閔福德的《易經(jīng)》譯本是“一個(gè)對中國早期經(jīng)籍具有決定意義的譯本。這也是作為文化中介的‘譯者-學(xué)者的一個(gè)突出例證,既是學(xué)識力量的一種體現(xiàn),也是杰出的文學(xué)收獲。閔福德在翻譯中用富有思想性的、尊重原著的、靈活的方式,挑戰(zhàn)他的工作,將一個(gè)意義重大的新翻譯文本貢獻(xiàn)給世界文學(xué)”。

        作為中國最古老文獻(xiàn)之一的《易經(jīng)》問世后,歷來有人把它當(dāng)作一部占卜算命書。閔福德教授說,他“并不沉迷于在這部非凡作品的算命維度”。對他而言,《易經(jīng)》首先是自我認(rèn)識的寶貴資源,一面通向生命旅途的鏡子,但是,任何對自我的理解都包含對自己命運(yùn)的探索和發(fā)現(xiàn),自己真實(shí)的本性則涉及對世界和自己的位置評估的能力。

        不喜歡《孫子兵法》

        1999年,閔福德應(yīng)出版社邀請翻譯《孫子兵法》,出版后十分暢銷。但閔福德在談到《孫子兵法》時(shí)卻直言不諱說:“我根本不喜歡這本書。但我認(rèn)為這很重要。我發(fā)現(xiàn)它的許多論點(diǎn)是偏激和操縱的。在我的譯本序言中,我提醒讀者以批判的態(tài)度對待本書,要謹(jǐn)慎閱讀。

        二十多年前翻譯《鹿鼎記》

        在現(xiàn)代作品方面,閔福德二十多年前就翻譯金庸的《鹿鼎記》,該書第一、二、三卷分別于1997年、1999年和2002年由牛津大學(xué)出版社出版。《鹿鼎記》是金庸最愛的三部小說中的一部,且是他最后一部作品。連金庸都說,《鹿鼎記》翻譯不易,但閔福德做到了。

        閔福德說,翻譯《鹿鼎記》的時(shí)候,他得到岳父霍克思很多幫助,是霍克思教會他如何進(jìn)行武俠小說的翻譯,怎樣刪節(jié)小說。他要這個(gè)英語譯本是妙極而激動人心的,有些像《三劍客》,而他認(rèn)為,這樣的做法非常成功。

        不為純粹的學(xué)術(shù)

        在閔福德漫長的翻譯路上,恩師霍克思、柳存仁和宋淇對他影響很大。霍克思除了是他岳父,也是他在牛津大學(xué)的老師。澳大利亞華裔學(xué)者,也是古典文學(xué)專家的柳存仁,是他在澳洲修讀博士時(shí)的論文導(dǎo)師。閔福德曾與柳存仁合編《中國的中產(chǎn)階級小說:清代至民初言情小說》,并于1984年在香港中文大學(xué)出版社出版。

        對于文學(xué)批評、翻譯及《紅樓夢》都有心得的宋淇,則是他于二十世紀(jì)八十年代在香港中文大學(xué)任職時(shí)的同事。閔福德與宋淇同擔(dān)任中英翻譯期刊《譯叢》主編,并曾與宋淇一起翻譯北島和顧城的詩集。另外,他還與宋淇合編《山有木兮:中國新文學(xué)選集》。

        歷來有人稱閔福德為漢學(xué)家,有人推崇閔福德數(shù)十年來在翻譯工作上的努力與貢獻(xiàn),閔福德的自我定位是:“我主要從事文學(xué)翻譯,用漢學(xué)這個(gè)工具,但并不是為了純粹的學(xué)術(shù),而是創(chuàng)造令人閱讀愉快的文學(xué)作品版本,令英語讀者閱讀時(shí)無障礙的版本?!?/p>

        閔福德目前正忙于《道德經(jīng)》的翻譯工作。

        猜你喜歡
        鹿鼎記霍克易經(jīng)
        《易經(jīng)·序卦》探微
        原道(2020年2期)2020-12-21 05:46:36
        《紅樓夢》霍克思譯本“紅”英譯問題辨析
        想不到
        《紅樓夢》霍克思譯本中的古詩詞增譯策略及啟示
        《紅樓夢》霍克思譯本中習(xí)語英譯的跨文化闡釋
        從場域理論看《鹿鼎記》對“江湖”的反叛與再造
        一起來觀星
        簡析《易經(jīng)》文化與太極拳
        運(yùn)動(2016年6期)2016-12-01 06:34:02
        《易經(jīng)》不是用來算命的
        福建人(2016年7期)2016-09-13 08:22:09
        《易經(jīng)》里的《天演論》
        亚洲中文字幕精品久久久久久直播| 国产农村熟妇videos| 午夜福利麻豆国产精品| 五月婷婷激情综合| 国产在线观看不卡网址| 亚洲精品中文字幕视频色| 成午夜精品一区二区三区| 成人无码视频| 亚洲国产综合精品久久av| 成人av综合资源在线| 女人被狂躁c到高潮| 亚洲综合婷婷久久| 久久国产劲爆内射日本| 真实夫妻露脸爱视频九色网| 久久久精品国产sm调教网站 | 国产精品久久久精品三级18| 国产亚洲精品品视频在线| 久久99精品国产麻豆不卡| 精品午夜久久网成年网| 熟女人妻一区二区中文字幕| 欧美拍拍视频免费大全| a级毛片内射免费视频| 日韩国产欧美成人一区二区影院| 亚洲精品一区二区三区新线路| 狠狠色丁香婷婷久久综合| 少妇被爽到高潮动态图| 亚洲精品美女久久久久99| 漂亮人妻被强了中文字幕| 成l人在线观看线路1| 加勒比无码专区中文字幕| 亚洲精品国产av成人网| 亚洲精品一区二区国产精华液| 少妇对白露脸打电话系列| 青青草免费激情自拍视频| 精品在线视频在线视频在线视频| 国产精品欧美福利久久| 亚洲高清在线不卡中文字幕网| 久久九九精品国产不卡一区| 亚洲av无码久久| 欧美一欧美一区二三区性| 国产伦一区二区三区久久|