《古代人的日常生活》
講歷史的王老師 著
江蘇鳳凰文藝出版社
很多人以為古人在日常說(shuō)話時(shí)也滿口“之乎者也”,擔(dān)心穿越回去不會(huì)說(shuō)“文言文”,沒(méi)法和古人交流。這種擔(dān)心是多余的,因?yàn)楣湃巳粘=涣饔玫囊彩前自捨摹K^文言文,是古人寫(xiě)文章時(shí)用的書(shū)面語(yǔ)言。春秋以前,文言文與口語(yǔ)白話文的區(qū)別并不大,文言文實(shí)際上就是將商周時(shí)期的口語(yǔ)簡(jiǎn)化后變形而成的。到了春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,文言文基本定型,以后的兩千年基本沒(méi)有變過(guò)。但口語(yǔ)白話文卻一直在變,變化的原因主要是受移民的影響,比如游牧民族入主中原所導(dǎo)致的語(yǔ)言變化。唐朝之后,白話文和文言文分離得更加明顯,人們平時(shí)說(shuō)話和寫(xiě)文章已經(jīng)完全不一樣了。
那古人為何寫(xiě)文章的時(shí)候不用白話文呢?這樣豈不是更方便讀懂嗎?白話文盡管容易讀懂,但真的不容易寫(xiě),因?yàn)橛米痔?。同等信息含量的?nèi)容,如果用白話文,會(huì)比文言文多出一倍的文字量。在紙張沒(méi)有發(fā)明前,古人在青銅器上鑄字、竹簡(jiǎn)上刻字、絲帛上寫(xiě)字,這些書(shū)寫(xiě)材料都十分昂貴,而且書(shū)寫(xiě)過(guò)程也很費(fèi)勁。所以,古人為了省錢(qián)省力,寫(xiě)文章的時(shí)候必須惜字如金,文言文這種精簡(jiǎn)化的用語(yǔ)就體現(xiàn)了它的優(yōu)勢(shì)。打個(gè)比方,您正在讀的這部書(shū)總共十余萬(wàn)字,如果用竹簡(jiǎn)寫(xiě)成,需要近三十斤竹簡(jiǎn)。如果百萬(wàn)字的長(zhǎng)篇小說(shuō)用竹簡(jiǎn)寫(xiě)成,大部分人是買不起的。所以,古人用文言文的最初目的是省字控制成本。