劉娜 黃錫汝
修辭格,又稱修辭手法,是指在某一方面,或語義或句法,對日常語言常規(guī)的偏離[1]。修辭格類別有多種劃分方法,本文采用外語教學(xué)領(lǐng)域接受度較高的余立三的詞義、結(jié)構(gòu)和音韻修辭格三分法[2]。修辭格還具有多種語用功能,分別是描寫、美育、強(qiáng)調(diào)和委婉[3]。教育部也將“能識別語篇中使用的隱喻等修辭手法并理解其意義”寫進(jìn)《普通高中英語課程標(biāo)準(zhǔn)(2017年版2020年修訂)》,足見修辭格在學(xué)生語言能力發(fā)展中的作用已經(jīng)引起國家層面的高度重視。
修辭格教學(xué)是提高學(xué)生文學(xué)素養(yǎng)和發(fā)展學(xué)生語用能力的重要途徑。為了落實(shí)高中英語課標(biāo)理念,人教版高中英語2019年版教材(以下簡稱“新教材”)將含有豐富修辭格資源的短視頻作為正式內(nèi)容編入其中。然而,課堂教學(xué)觀察發(fā)現(xiàn),短視頻中的修辭格及其語用功能還沒有引起廣大一線教師的足夠重視,加之高中英語教師系統(tǒng)修辭格知識和修辭格教學(xué)意識欠缺,短視頻修辭格教學(xué)面臨困境[4]。鑒于此,本文采用內(nèi)容分析法,輔以NVivo12分析技術(shù),對高中英語教材短視頻中的修辭格及其語用功能進(jìn)行統(tǒng)計(jì)和分析,以期助力教師充分利用短視頻中的修辭格教學(xué)資源提升學(xué)生的語言綜合運(yùn)用能力。
一、短視頻中修辭格及語用功能分布
(一)修辭格數(shù)量分布情況
本文對新教材中的15個(gè)短視頻進(jìn)行話語實(shí)錄和反復(fù)觀察,按照不同模塊(M)、不同單元(U)對其中的修辭格進(jìn)行統(tǒng)計(jì),發(fā)現(xiàn)修辭格種類和數(shù)量在不同模塊中的分布相對均衡,在不同單元中分布差異顯著。具體而言,M1中單元間的種類、數(shù)量差異最大,如U2有5種12處而U1僅有1種1處,M2和M3中單元間差異較小。進(jìn)一步統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),必修模塊共有12種77處修辭格,其中結(jié)構(gòu)修辭格有4種45處,分別為聯(lián)珠、跳脫、反復(fù)、排比;詞義修辭格有7種31處,分別為夸張、反映、隱喻、明喻、擬人、借代、對照;音韻修辭格有1種1處,為擬聲。本文還按照不同主題對短視頻中的修辭格進(jìn)行統(tǒng)計(jì),具體發(fā)現(xiàn)如下:首先,在不同主題語境中,修辭格的種類和數(shù)量分布密度差異明顯?!叭伺c自我”主題語境的詞匯量為640詞,共有3種6處,密度值為0.94%;“人與社會”主題語境的詞匯量為3804詞,共有9種42處,密度值為1.10%;“人與自然”主題語境的詞匯量為1613詞,共有9種29處,密度值為1.80%。其次,在不同題材中,修辭格種類及數(shù)量分布不均,譬如“介紹馬丘比丘”有5種12處(夸張、擬人、排比、借代、對照),其中擬人、借代各4處,而“兩代人的生活方式”僅有1種1處(反復(fù))。最后,不同種類的修辭格使用頻率差異明顯,由高到低依次是排比、反復(fù)、對照、借代和擬人。
綜上,短視頻中的修辭格在不同模塊和不同單元中使用數(shù)量較多時(shí)種類也較豐富,在不同主題中運(yùn)用呈現(xiàn)出較大差異。以上統(tǒng)計(jì)與分析可以為高中英語教師充分利用短視頻中的修辭格資源進(jìn)行針對性的修辭格教學(xué)提供參考。
(二)修辭格語用功能分布情況
通過反復(fù)觀看短視頻,研究者對77處修辭格的語用功能進(jìn)行分析,并對其類型和數(shù)量進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。在15個(gè)短視頻中,修辭格的描寫、強(qiáng)調(diào)、美育和委婉功能均有分布,描寫和強(qiáng)調(diào)功能最為突出。其中,排比、借代、對照等9種修辭格具有描寫功能,排比、反復(fù)、擬人等7種修辭格具有強(qiáng)調(diào)功能,排比、對照等7種修辭格具有美育功能,反復(fù)、排比等4種修辭格具有委婉功能。進(jìn)一步觀察發(fā)現(xiàn),不同類型的修辭格在不同語境中具有相同的語用功能,一種修辭格在同一語境中會同時(shí)具有多種語用功能。其中,排比具有4類語用功能,反復(fù)具有3類語用功能,夸張、擬聲、反映的語用功能相對單一。本文還運(yùn)用NVivo12分析工具對語用功能關(guān)聯(lián)的修辭格、視頻題材、單元話題、主題語境進(jìn)行高頻關(guān)鍵詞提取并進(jìn)行了詞云分析(如圖1)。
由圖1發(fā)現(xiàn),修辭格語用功能在三大主題語境中的高頻詞涉及:描寫功能、強(qiáng)調(diào)功能;排比、反復(fù)、對照、借代、擬人。其中,“人與自我”主題語境下的孔子與“仁”(M3U2 Confucius and Ren)、“人與社會”主題語境下的攀巖運(yùn)動(dòng)(M1U3 Machu Picchu)和漢字(M1U5 Chinese Characters)、“人與自然”主題語境下的救助幼象孤兒(M2U2 The Elephant Whisperers)4個(gè)短視頻中修辭格的語用功能更為豐富,對學(xué)生語言素養(yǎng)和語用能力發(fā)展更具價(jià)值。
二、短視頻常見修辭格語用功能分析
為幫助高中英語教師充分利用短視頻中的修辭格資源,提高修辭格教學(xué)的意識和能力,發(fā)展學(xué)生的語言鑒賞和語用表達(dá)能力,本文選取排比、擬人、反復(fù)、對照和借代五種常見修辭格的典型片段,對其進(jìn)行語用功能分析。
(一)排比的語用功能分析
排比是用平列的句子或詞組,把兩個(gè)或更多的事物進(jìn)行比較,借以突出它們的共同點(diǎn)或不同點(diǎn)[5]。運(yùn)用排比,能增強(qiáng)語勢,深刻且有力地表達(dá)觀點(diǎn)[6]。分析15個(gè)短視頻發(fā)現(xiàn),排比具有四類語用功能,最為豐富。例如,在M3U3短視頻(Diverse Cultures)中,作者在介紹美國熔爐文化時(shí)將排比用于描寫紐約市皇后區(qū)種族多樣和文化多元的特點(diǎn)(You have Hispanics. You have Turkish. You have Arabic. I like that.),使行文結(jié)構(gòu)整齊、節(jié)奏明快、表達(dá)簡練且語義突出。又如,在M3U2短視頻(Morals and Virtues)中,作者講解孔子“仁”的思想和內(nèi)涵時(shí),連用四個(gè)帶“to”的排比句(If we can show this love to our own family, we can also show this love to other people around us, to the country, and to the whole world.),描寫如何傳遞愛心、善待他人、塑造良好品格,強(qiáng)調(diào)人與人之間的文明和諧關(guān)系,凸顯中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的價(jià)值。再如,在M2U3短視頻(Internet)中,作者介紹社交媒體與青少年健康時(shí)將排比用于教育學(xué)生不要在社交媒體上投入大量時(shí)間,如不斷刷新內(nèi)容、點(diǎn)贊和回復(fù)別人(But…social media profiles could be detrimental to their health, because most people use social media nowadays so it's very easy to become too invested in having to keep updating and liking pictures, and responding to people online.),導(dǎo)致睡眠不足而傷害身體,勸導(dǎo)學(xué)生要明智、適度地使用社交媒體。排比的使用,讓語言更具有說服力,有極強(qiáng)的煽動(dòng)性。
(二)擬人的語用功能分析
擬人是把非人的事物當(dāng)成人來寫,把本來只適用于人的動(dòng)詞、形容詞、名詞或代詞等用于寫物,使讀者感到這樣的物具有人的屬性[7]。運(yùn)用擬人,可以增強(qiáng)語言的感染力和生動(dòng)性,使表現(xiàn)對象栩栩如生、活靈活現(xiàn),并使其特征更為突出感人[8]。分析15個(gè)短視頻發(fā)現(xiàn),擬人具有三類語用功能,較為豐富。例如,在M1U5短視頻(Languages Around the World)中,作者在介紹漢字的發(fā)展歷史時(shí),將擬人用于強(qiáng)調(diào)漢字書寫體系的發(fā)展與傳承是中華文明延續(xù)至今的一個(gè)重要原因(China's unified writing system forms a strong bridge linking the Chinese people and culture of the present with those of the past.),強(qiáng)調(diào)漢字在文化傳承和發(fā)展中的橋梁作用。再如,在M2U2短視頻(Wildlife Protection)中,作者將擬人用于描繪幼象孤兒們交友互動(dòng)、相互學(xué)習(xí)生存技能和互相關(guān)愛的溫馨畫面(But when they come here,they make friends and they learn to survive together.),幼象孤兒們被賦予人的思維能力和心理活動(dòng),以引導(dǎo)學(xué)生提高野生動(dòng)物保護(hù)意識。
(三)反復(fù)的語用功能分析
反復(fù)是用來表現(xiàn)強(qiáng)烈的情感、緊迫的呼吁,強(qiáng)調(diào)某種事物的意義,可以形成優(yōu)美的節(jié)奏,分為緊接反復(fù)和間隔反復(fù)[9]。運(yùn)用反復(fù),可以增強(qiáng)語氣和語勢,取得表意充分、抒情強(qiáng)烈的效果[10]。分析15個(gè)短視頻發(fā)現(xiàn),反復(fù)具有描寫和強(qiáng)調(diào)兩種功能。例如,在M2U5短視頻(Music)中,作者在介紹世界音樂時(shí)將反復(fù)用于描寫音樂給予“我”的快樂、力量、希望等(Music gave me happiness…Music gave me strength and brought me relief…Moreover, music gave me hope and a sense of satisfaction.),強(qiáng)調(diào)音樂在生活中的重要意義。反復(fù)的運(yùn)用,使得語義集中,文氣酣暢。再如,在M2U4短視頻(History and Traditions)中,作者介紹倫敦歷史文化時(shí)將反復(fù)用于描寫倫敦是一個(gè)擁有眾多文明古跡的現(xiàn)代化國際大都市(London is …A city with so many places to visit that you can never find the time to view them all. Samuel Johnson was right when he said that when someone is tired of London, he is tired of life.),讓人百看不厭,強(qiáng)調(diào)其獨(dú)特魅力。
(四)對照的語用功能分析
對照是把一種事物的正反兩個(gè)方面并列起來,以便更加鮮明、更加全面地表現(xiàn)事物的本質(zhì)[11],其結(jié)構(gòu)勻稱、互相襯托,可以使要表現(xiàn)的意思鮮明突出,起到強(qiáng)調(diào)等作用[12]。分析15個(gè)短視頻發(fā)現(xiàn),對照具有描寫和強(qiáng)調(diào)兩種功能。例如,在M1U4短視頻(Natural Disasters)中,作者在介紹海嘯發(fā)生的可怕場景時(shí)使用了對照(But as the waves enter shallow waters and come into contact with the ocean floor, their speed is reduced but their height is raised. As they move onto land, the waves can rise as high as a 10-story building.),通過降低(reduced)和提高(raised)形成強(qiáng)烈對比,描寫并強(qiáng)調(diào)海嘯的來勢兇猛和具有的極大破壞力。
(五)借代的語用功能分析
借代是用一種名稱來代替另一種名稱的方式[13]。使用借代,可以使語言新鮮別致、生動(dòng)形象,引起人們的聯(lián)想,加深對事物的印象[14]。分析15個(gè)短視頻發(fā)現(xiàn),借代具有描寫和美育兩種功能。例如,在M1U4短視頻(Natural Disasters)中,作者在描寫海嘯的可怕場景時(shí)使用了借代(A passing ship may not even notice them…),用“船只”指代“船上的人”,描寫海嘯發(fā)生時(shí)的驚濤駭浪、防不勝防以及富有沖擊力的災(zāi)難場景。再如,在M1U5短視頻(Languages Around the World)中,作者在介紹漢字的起源時(shí)使用了借代(These 3000-year-old symbols, known as jiaguwen, were carved on turtle shells or bones of animals. The jiaguwen can give all of us in the modern era insight into how ancient Chinese saw the world around them and into their great creativity in expressing their observations.),用“甲骨文”指代“具有3000年歷史的符號”,用于描寫古代中國人看待周圍世界的方式,以及他們在表達(dá)自己觀察結(jié)果時(shí)的偉大創(chuàng)造力,具有啟智增慧的育人功能。
三、運(yùn)用修辭格及其語用功能的教學(xué)策略
(一)充分利用短視頻的修辭格教學(xué)資源,提升學(xué)生語言鑒賞能力
高中英語教師應(yīng)重視并開發(fā)短視頻中的修辭格資源,通過日常教學(xué)活動(dòng)滲透修辭格知識,引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)修辭格的表達(dá)效果,提升學(xué)生的語言鑒賞與審美能力。首先,高中英語短視頻教材中廣泛分布著多種修辭格教學(xué)資源,涉及不同模塊、單元、主題語境和題材,為教師開展修辭格教學(xué)提供了充足的語料。因此,教師應(yīng)增強(qiáng)修辭格教學(xué)意識和能力,將修辭格知識融入短視頻教學(xué),通過鑒賞修辭格的詞義美、結(jié)構(gòu)美和音韻美,挖掘修辭格的文學(xué)價(jià)值,培養(yǎng)學(xué)生的審美能力。其次,作為數(shù)字化資源的短視頻,采用視聽結(jié)合的形式,豐富了學(xué)生的語言學(xué)習(xí)體驗(yàn),對發(fā)展學(xué)生語言鑒賞能力具有特殊價(jià)值。因此,教師應(yīng)在短視頻教學(xué)中引導(dǎo)學(xué)生理解和鑒賞修辭格,在識別修辭格種類、比較是否使用修辭格的差異、對比英漢修辭格差異等活動(dòng)中體驗(yàn)修辭格之美,提升語言鑒賞能力,同時(shí)促進(jìn)學(xué)生對短視頻的理解,提升語言鑒賞能力。
(二)合理設(shè)計(jì)修辭格的賞析與運(yùn)用活動(dòng),提高學(xué)生語用能力
高中英語教師應(yīng)在短視頻教學(xué)中利用修辭格發(fā)展學(xué)生的語用能力,有計(jì)劃、有目的地引導(dǎo)學(xué)生賞析修辭格的語用功能,并在此基礎(chǔ)上運(yùn)用修辭格表情達(dá)意。首先,高中英語短視頻中的修辭格具有豐富的語用功能,除常見的描寫和強(qiáng)調(diào)功能外,還兼具美育和委婉功能,是學(xué)生語言學(xué)習(xí)與模仿運(yùn)用的重要素材。因此,教師應(yīng)將修辭格語用功能的分析視為短視頻教學(xué)設(shè)計(jì)的重要組成部分,引導(dǎo)學(xué)生賞析修辭格在傳遞信息、交流思想、表達(dá)情感等方面的功能,從而驅(qū)動(dòng)學(xué)生運(yùn)用修辭格。其次,實(shí)現(xiàn)修辭格語用功能賞析與運(yùn)用的緊密結(jié)合,將在短視頻中學(xué)習(xí)到的修辭格知識遷移到教材其他語篇的教學(xué)中,融會貫通,相互促進(jìn),這是切實(shí)提高學(xué)生語用表達(dá)能力的重要保障。因此,教師應(yīng)合理設(shè)計(jì)并開展修辭格語用活動(dòng),鼓勵(lì)學(xué)生在口語表達(dá)、語篇寫作等任務(wù)中對修辭格進(jìn)行模仿、改寫、創(chuàng)作,幫助學(xué)生增強(qiáng)語言輸出的表現(xiàn)力和感染力,在豐富、真實(shí)的語境中提升語用能力。
修辭格教學(xué)對培養(yǎng)學(xué)生的語言鑒賞能力和語用表達(dá)能力具有重要價(jià)值。因此,教師應(yīng)提高修辭格教學(xué)意識和能力,充分利用短視頻中的修辭格資源,開發(fā)、實(shí)施修辭格的賞析和語用活動(dòng),引導(dǎo)學(xué)生在視聽學(xué)習(xí)中鑒賞語言之美,并通過應(yīng)用實(shí)踐內(nèi)化語言知識,讓短視頻成為學(xué)生提高語言素養(yǎng)和語用能力的載體,全面發(fā)展學(xué)生的聽、說、讀、看、寫等綜合語言能力。
注:本文系浙江師范大學(xué)教師教育學(xué)院浙江省智能教育技術(shù)與應(yīng)用重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室開放研究基金項(xiàng)目“NVivo技術(shù)支持下的人教版高中英語教材(2019年版)閱讀文本修辭格使用情況分析”(項(xiàng)目編號:jykf20070)的階段性研究成果。
參考文獻(xiàn)
[1] WALES K. A Dictionary of Stylistics[M]. England: Longman Group UK Ltd.,1989.
[2][5][7][9][11][13]余立三.英漢修辭比較與翻譯[M].北京:商務(wù)印書館,1985.
[3][6][10]李銀芳,劉啟成.英語修辭格淺論(上)[M].長春:吉林大學(xué)出版社,2009.
[4] 馬磊.中國現(xiàn)代修辭教學(xué)發(fā)展研究[D].揚(yáng)州:揚(yáng)州大學(xué), 2020:5.
[8][12]周瑞英.高級英語常用修辭格賞析[M].北京:中國農(nóng)業(yè)科學(xué)技術(shù)出版社,2012.
[14]李國南.英漢修辭格對比研究[M].福州:福建人民出版社,1999.
(作者劉娜系浙江師范大學(xué)教師教育學(xué)院博士研究生,中小學(xué)一級教師;黃錫汝系浙江師范大學(xué)外國語學(xué)院碩士研究生)
責(zé)任編輯:孫建輝