蘇文健
(華僑大學(xué) 文學(xué)院,福建 泉州 362021)
所謂的“現(xiàn)代漢詩(shī)”,與“新詩(shī)”“自由詩(shī)”“白話詩(shī)”等所強(qiáng)調(diào)的稍有不同,它更強(qiáng)調(diào)現(xiàn)代漢語(yǔ)詩(shī)歌的語(yǔ)言性、現(xiàn)代性、空間性等美學(xué)特質(zhì),并著意打破時(shí)間、空間、語(yǔ)言和思維觀念的界限,從整體性視野去理解把握百年現(xiàn)代漢語(yǔ)詩(shī)歌的歷史演變脈絡(luò)。所謂“整體性研究”,應(yīng)該包括作為研究主體的整體性和作為研究對(duì)象的整體性。此舉旨在打通近代、現(xiàn)代、當(dāng)代的時(shí)間分野,打破大陸、臺(tái)港及海外等空間區(qū)隔,踐行跨文化、跨學(xué)科、跨語(yǔ)際的跨界思維,追求一種融通中西古今視野的整體性研究。毋庸置疑,現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究是百年現(xiàn)代漢詩(shī)研究的重要學(xué)術(shù)命題,中國(guó)大陸學(xué)者固然為研究的重要力量,但也不能忽視海外華人學(xué)者,甚至外國(guó)學(xué)者的相關(guān)研究成果。具體地,海外華人學(xué)者現(xiàn)代漢詩(shī)整體性研究到底具有哪些重要特征?它對(duì)中國(guó)大陸的現(xiàn)代漢詩(shī)研究具有哪些學(xué)術(shù)啟示或經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)?海內(nèi)外的現(xiàn)代漢詩(shī)研究能否有效地協(xié)商互動(dòng)對(duì)話,促進(jìn)具有整體性視野的“中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)學(xué)”的形塑與建構(gòu)?等等。這些學(xué)術(shù)命題值得學(xué)界認(rèn)真思考。在全球?qū)W術(shù)互動(dòng)協(xié)作背景下,學(xué)界需要整合海內(nèi)外多方資源,才能夠有效推進(jìn)作為研究對(duì)象和作為研究主體的百年現(xiàn)代漢詩(shī)之整體性研究,促進(jìn)跨地域“中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)學(xué)”的形塑與建構(gòu),為華語(yǔ)語(yǔ)系文學(xué)提供一種重要的思考路徑。
一
改革開(kāi)放以來(lái),海外華人學(xué)者的中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究作為“他者”越來(lái)越受到國(guó)內(nèi)學(xué)界的關(guān)注。海外華人學(xué)者在很大程度上改變了過(guò)去中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究的封閉單一視角,將跨文化、跨學(xué)科、跨語(yǔ)際的研究觀念投射到國(guó)內(nèi),在某種意義上改變了20世紀(jì)中國(guó)文學(xué)研究的總體格局。
由于海外華人學(xué)者自身的流散身份和立場(chǎng)策略,形成了“雙重邊緣”的特征,其對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究也包含著復(fù)雜的身份認(rèn)同和話語(yǔ)政治問(wèn)題,涉及時(shí)間、地域、語(yǔ)言、學(xué)科和族裔的復(fù)雜性與獨(dú)特性。他們既獲取審視“中國(guó)問(wèn)題”的別樣視角,又能夠把“中國(guó)問(wèn)題”的地方性經(jīng)驗(yàn)帶到全球化的論域中去,參與世界范圍內(nèi)的文化重建進(jìn)程,進(jìn)而彰顯它的普世價(jià)值與文化意義?!霸谝慌晕鞣浆F(xiàn)代觀念和學(xué)術(shù)規(guī)范為參照而整理和重建的理論資源集中問(wèn)世之后,海外華人學(xué)者關(guān)心的問(wèn)題已經(jīng)從中國(guó)傳統(tǒng)是否納入現(xiàn)代知識(shí)體系轉(zhuǎn)變?yōu)橹袊?guó)傳統(tǒng)如何建立全球性的現(xiàn)代價(jià)值給予建設(shè)性的回應(yīng)。特別是在‘邊緣文化’得到普遍關(guān)注的后現(xiàn)代氛圍中,現(xiàn)代化就等于西化的論斷已日益受到多元現(xiàn)代性觀念的挑戰(zhàn),而西方現(xiàn)代性自身所暴露的矛盾和困境,也為從其他文化傳統(tǒng)出發(fā)重新思考現(xiàn)代價(jià)值提供了可能?!保?]在某種意義上,海外華人學(xué)者的現(xiàn)代漢詩(shī)研究成果對(duì)西方/東方中心觀的凸顯起到一定的消解作用。
需要追問(wèn)的是,探勘海外華人學(xué)者現(xiàn)代漢詩(shī)整體性研究之利弊得失,所為何事?在中西比較詩(shī)學(xué)語(yǔ)境下,西方漢學(xué)家、海外華人學(xué)者、中國(guó)大陸本土學(xué)者等如何進(jìn)行研究成果的整合、協(xié)商、溝通,在互動(dòng)對(duì)話中促進(jìn)現(xiàn)代漢詩(shī)研究的深化,越來(lái)越成為有識(shí)之士共同關(guān)注的學(xué)術(shù)問(wèn)題。此舉既能促進(jìn)現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究之深化和拓展,也可助推跨地域“中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)學(xué)”的形成與建構(gòu),還能推進(jìn)中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)與海外華文文學(xué)的學(xué)科建構(gòu)。考察海外華人學(xué)者與現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究之互動(dòng)關(guān)系,有助于推動(dòng)現(xiàn)代漢詩(shī)、中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)與文化的海外傳播接受,也可促進(jìn)本土學(xué)者與海外華人學(xué)者、外國(guó)學(xué)者的交流、互動(dòng)與對(duì)話。在全球化學(xué)術(shù)互動(dòng)趨勢(shì)下,整合海內(nèi)外的學(xué)術(shù)成果,可拓展相關(guān)領(lǐng)域的研究思維和批評(píng)視角,實(shí)現(xiàn)海內(nèi)外學(xué)術(shù)的互動(dòng)與雙贏,也可借此全面地總結(jié)海外華人學(xué)者的現(xiàn)代漢詩(shī)整體性研究之經(jīng)驗(yàn)及啟示。通過(guò)辨析海外華人學(xué)者在中西雙向闡發(fā)過(guò)程中對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)研究的闡釋限度及其原因,幫助我們理解海外華人學(xué)者在雙重他者境遇中所昭示出的獨(dú)特文化價(jià)值與現(xiàn)實(shí)意義。海外華人學(xué)者如葉維廉、張錯(cuò)、奚密等在一定程度上跳出了簡(jiǎn)單的對(duì)西方理論的依賴與盲從,更多地融入了研究主體對(duì)研究對(duì)象的整體理解與當(dāng)代闡述,逐漸形成學(xué)術(shù)自信的批評(píng)話語(yǔ)體系,為中國(guó)大陸的相關(guān)研究帶來(lái)了另一種聲音。
鑒往知來(lái),向史而新?;仡櫢母镩_(kāi)放四十多年來(lái)的現(xiàn)代漢詩(shī)整體性研究之發(fā)展脈絡(luò),海外華人學(xué)者現(xiàn)代漢詩(shī)整體性研究的歷史價(jià)值與現(xiàn)實(shí)意義將會(huì)愈發(fā)凸顯出來(lái)。20 世紀(jì)80 年代之前,學(xué)界對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)的研究多分而治之,大陸、臺(tái)港及海外等研究脈絡(luò)各自分流,難以形成互動(dòng)對(duì)話,現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究也幾乎無(wú)從談起。
20 世紀(jì)80 年代以來(lái),現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究逐漸為國(guó)內(nèi)學(xué)界所關(guān)注,并不斷向深層次推進(jìn)。20 世紀(jì)80 年代的北京,尤其是沿海地區(qū)如上海、福州、廣州等地幾乎同時(shí)推介海外華人學(xué)者現(xiàn)代漢詩(shī)研究的成果。尤其是“二十世紀(jì)中國(guó)文學(xué)”“中國(guó)新文學(xué)整體觀”和“重寫(xiě)文學(xué)史”等概念提出以來(lái),除了眾多的現(xiàn)代文學(xué)史將臺(tái)港等地區(qū)的現(xiàn)代漢詩(shī)納入考察范圍之外,洪子誠(chéng)和劉登翰合著的《中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌史》專門討論臺(tái)港澳現(xiàn)代漢詩(shī)的歷史和美學(xué)特質(zhì),初次把臺(tái)港澳地區(qū)的現(xiàn)代漢詩(shī)整合到“中國(guó)”這一整體中來(lái)。具體而言,首先,在詩(shī)史撰寫(xiě)方面,古繼堂、洪子誠(chéng)、劉登翰、劉福春、古遠(yuǎn)清、吳思敬、章亞昕、楊宗翰、張雙英、鄭慧如等人的詩(shī)史研究彰顯了某種整體性視野。其中,1998年,由王光明主持的現(xiàn)代漢詩(shī)百年演變課題組,在福建舉行關(guān)于“現(xiàn)代漢詩(shī)”的學(xué)術(shù)研討會(huì),會(huì)后出版《現(xiàn)代漢詩(shī):反思與求索》論文集。而后王光明又先后推出《現(xiàn)代漢詩(shī)的百年演變》《現(xiàn)代漢詩(shī)論集》等論著。王光明從“現(xiàn)代經(jīng)驗(yàn)”“現(xiàn)代漢語(yǔ)”與“詩(shī)歌文類”的角度,從藝術(shù)自律切入,集中對(duì)“現(xiàn)代漢詩(shī)”在“詩(shī)形”、“詩(shī)質(zhì)”(抒情傳統(tǒng)的再認(rèn))、詩(shī)歌話語(yǔ)空間、文化場(chǎng)域等方面進(jìn)行了辯證深入的思考。他指出,現(xiàn)代漢詩(shī)“實(shí)際上是一場(chǎng)尋求思想和言說(shuō)方式的現(xiàn)代性運(yùn)動(dòng),它同時(shí)面向美學(xué)和語(yǔ)言的現(xiàn)代重構(gòu),以現(xiàn)代美學(xué)、語(yǔ)言探索的代際特點(diǎn),體現(xiàn)與中國(guó)詩(shī)歌傳統(tǒng)的差異和延續(xù)的關(guān)系”[2]。王光明從詩(shī)形、詩(shī)質(zhì)等維度,探尋現(xiàn)代漢詩(shī)與作為中國(guó)詩(shī)歌傳統(tǒng)延續(xù)的詩(shī)學(xué)問(wèn)題,呼喚和認(rèn)知古典詩(shī)歌的現(xiàn)代性因素,努力尋求實(shí)現(xiàn)新詩(shī)現(xiàn)代性的本質(zhì),構(gòu)建一種古典詩(shī)歌與現(xiàn)代詩(shī)歌接軌的深層形態(tài),真正地從“藝術(shù)的自覺(jué)”出發(fā)探察大陸與臺(tái)港澳現(xiàn)代漢詩(shī)百年演變的歷程。王光明也因此成為國(guó)內(nèi)呼吁并踐行現(xiàn)代漢詩(shī)整體性研究的代表性學(xué)者。其次,在專題研究方面,對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)的基礎(chǔ)性、整體性、系統(tǒng)性研究則有鄒建軍、陳仲義、羅振亞、沈奇、趙小琪、伍明春、榮光啟、陳培浩、梁秉鈞、張漢良、蕭蕭、簡(jiǎn)政珍、孟樊、解昆樺、劉正忠、洪淑苓等人的相關(guān)成果,多從時(shí)間、地域、語(yǔ)言、母題、美學(xué)風(fēng)格等切入,成為一時(shí)之選。如陳仲義《百年新詩(shī)百種解讀》、張松建《現(xiàn)代詩(shī)的再出發(fā)》《抒情主義與中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)學(xué)》、伍明春《早期新詩(shī)的合法性研究》《現(xiàn)代漢詩(shī)沉思錄》、榮光啟《“現(xiàn)代漢詩(shī)”的發(fā)生》《“現(xiàn)代漢詩(shī)”的眼光》等,可得而聞。最后,在詩(shī)選編撰方面,謝冕、洪子誠(chéng)、程光煒、張新穎、奚密、張默、蕭蕭等人以現(xiàn)代漢詩(shī)觀念,以選本方式如《中國(guó)新詩(shī)總系》《中國(guó)新詩(shī)百年大典》《百年新詩(shī)選》等,整體觀照現(xiàn)代漢詩(shī)的百年演變,期冀重劃現(xiàn)代漢詩(shī)的歷史版圖,刷新了人們對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)史的固有認(rèn)識(shí)。這些詩(shī)選本著意檢視百年現(xiàn)代漢詩(shī)的實(shí)績(jī),跨越時(shí)空和詩(shī)學(xué)觀念,昭示研究的整體觀意識(shí)。以上對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究多有探索,為后來(lái)者提供了基礎(chǔ),但其研究主體多為大陸或臺(tái)港學(xué)者,僅有奚密等不多的海外華人學(xué)者參與其中,作為研究主體的整體性方面顯得不足。
同時(shí),海外從整體性視野探勘現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究之代表性學(xué)者有葉維廉、張錯(cuò)、奚密、楊牧、林明暉、柯雷、賀麥曉、張松建、米家路、明迪等。如葉維廉的《中國(guó)現(xiàn)代主義詩(shī)歌》《防空洞的抒情詩(shī)》,以選本方式重整大陸、臺(tái)港的現(xiàn)代漢詩(shī)發(fā)展史。張錯(cuò)的《千曲之島:臺(tái)灣現(xiàn)代詩(shī)選》也以選本方式呈現(xiàn)臺(tái)灣現(xiàn)代詩(shī)的歷史脈絡(luò)。其中,奚密出版有《現(xiàn)代漢詩(shī):1917年以來(lái)的理論與實(shí)踐》《現(xiàn)當(dāng)代詩(shī)文錄》《臺(tái)灣現(xiàn)代詩(shī)論》《從邊緣出發(fā):現(xiàn)代漢詩(shī)的另類傳統(tǒng)》《二十世紀(jì)臺(tái)灣詩(shī)選》等等。對(duì)“現(xiàn)代漢詩(shī)”概念的辨析,奚密開(kāi)宗明義地指出:“現(xiàn)代漢詩(shī)意指1917年文學(xué)革命以來(lái)的白話詩(shī)。我認(rèn)為這個(gè)概念既可以超越(中國(guó)大陸)現(xiàn)、當(dāng)代詩(shī)歌的分野,又超越地域上中國(guó)大陸與其他地區(qū)從事詩(shī)歌創(chuàng)作之地區(qū)的分野?!保?]奚密以研究時(shí)間長(zhǎng),成果多,影響大,頗具代表性。此外,林明暉《紅土地上的女人:中國(guó)現(xiàn)代女性詩(shī)選》《二十世紀(jì)中國(guó)女性詩(shī)選》、柯雷《精神與金錢時(shí)代的中國(guó)詩(shī)歌》、明迪《新華夏集:當(dāng)代中國(guó)詩(shī)選》、張智《中國(guó)新詩(shī)300 首(1917-2012)》、秦曉宇《玉梯——當(dāng)代中文詩(shī)敘論》等等,或以專題,或以選本,或以詩(shī)史等方式,縱論大陸、臺(tái)港及海外的百年現(xiàn)代漢詩(shī)之美學(xué)特質(zhì)和發(fā)展演變。以上成果拓闊了研究視野,為相關(guān)研究建立了重要的文獻(xiàn)基礎(chǔ)。
顯然地,改革開(kāi)放以來(lái),國(guó)門大開(kāi),海外漢學(xué)的相關(guān)研究成果也陸續(xù)引起國(guó)內(nèi)學(xué)界的注意。國(guó)內(nèi)學(xué)界對(duì)海外華人學(xué)者關(guān)于現(xiàn)代中國(guó)小說(shuō)、華語(yǔ)電影等的研究已有較深入的探討,而對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)(百年新詩(shī))在海外的翻譯、傳播、批評(píng)等的整體性研究則還呈弱勢(shì)。對(duì)于海外華人學(xué)者與現(xiàn)代漢詩(shī)整體性研究的論題之再研究,成果則更少。其中,李鳳亮在其相關(guān)訪談錄①參見(jiàn)李鳳亮:《現(xiàn)代漢詩(shī)的海外經(jīng)驗(yàn)——張錯(cuò)教授訪談錄》(載《文藝研究》2007年第10期);李鳳亮:《詩(shī)情·眼識(shí)·理?yè)?jù)——張錯(cuò)教授訪談錄》(載《文藝爭(zhēng)鳴》2007年第5期)。中,從語(yǔ)言角度探討了大陸、臺(tái)港甚至新馬的現(xiàn)代漢詩(shī)之發(fā)展演變、美學(xué)特質(zhì)和內(nèi)在傳承關(guān)系,較早注意到海外華人學(xué)者的獨(dú)特文化身份和學(xué)術(shù)觀念的差異特性,及其對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)研究所提供的海外經(jīng)驗(yàn)之啟示作用。此外,一些成果也有零散的涉及,如北塔的《中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代詩(shī)歌的英文翻譯概況》、彭松《邊緣的探求者——奚密的詩(shī)學(xué)研究和詩(shī)學(xué)建構(gòu)》、卞東波《〈中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)選〉:最早翻譯到西方的中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)集》、朱徽《中國(guó)詩(shī)歌在英語(yǔ)世界:英美譯家漢詩(shī)翻譯研究》、馬會(huì)娟《英語(yǔ)世界中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的翻譯:現(xiàn)狀與問(wèn)題》、李德鳳等《中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代詩(shī)歌英譯述評(píng)(1935-2011)》、劉江凱《巴別塔上補(bǔ)天——中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌的翻譯與研究》、明迪《影響與焦慮:中國(guó)當(dāng)代詩(shī)在美國(guó)的譯介狀況》等等。其中,張松建、李章斌、翟月琴、劉奎、劉毅青②詳見(jiàn)張松建:《邊緣性、本土性與現(xiàn)代性——奚密的現(xiàn)代漢詩(shī)研究述評(píng)》,香港《九州學(xué)林》2004 年第2 卷第4期;李章斌:《如何“現(xiàn)代”?怎樣“主義”?——評(píng)梁秉鈞、張松建對(duì)四十年代現(xiàn)代主義詩(shī)歌的研究》,《暨南學(xué)報(bào)》2013 年第1 期;翟月琴:《奚密現(xiàn)代漢詩(shī)研究綜論》,《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊》2014 年第12 期;張森林:《抒情美典的追尋者:奚密現(xiàn)代漢詩(shī)研究述評(píng)》,《漢語(yǔ)言文學(xué)研究》2016 年第3 期;劉奎:《“現(xiàn)代漢詩(shī)”的概念及其文化政治——從奚密的詩(shī)歌批評(píng)實(shí)踐出發(fā)》,《世界華文文學(xué)論壇》2019年第2期;劉毅青、張欣:《漢詩(shī)現(xiàn)代性的內(nèi)生性與移植性——奚密現(xiàn)代漢詩(shī)圓形批評(píng)的生成》,《華文文學(xué)》2021年第5期。等人的論文對(duì)奚密展開(kāi)個(gè)案述評(píng)??偟膩?lái)說(shuō),以上研究成果順應(yīng)了時(shí)代的需要,拓闊了視野,收集整理了資料,各有其意義。
回顧此學(xué)術(shù)史,我們不難發(fā)現(xiàn),現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究之主體——海外華人學(xué)者——的文化身份還不夠凸顯。作為研究主體的整體性之海外華人學(xué)者與西方漢學(xué)家最為夾纏,文化身份曖昧不明,這也是迄今困擾現(xiàn)代漢詩(shī)整體性研究的一大難題。具體而言,此間研究之不足表現(xiàn)在:一是海外漢學(xué)較為籠統(tǒng),海外華人學(xué)者的文化身份及其差異性特征還需要深入辨析,特別是作為群體、現(xiàn)象與形態(tài)呈現(xiàn)的代際差異、空間差異和理路差異的現(xiàn)代漢詩(shī)整體性研究還相對(duì)弱勢(shì);二是海外華人學(xué)者與現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究之研究,還缺乏較為有效的歸納整合;三是個(gè)案分析較多,描述居多,未能將個(gè)案的考察置于現(xiàn)代漢詩(shī)歷史發(fā)展的整體格局中作比較分析,研究之縱深感還有待深化細(xì)化。這些不足共同導(dǎo)致現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究只局限于作為研究對(duì)象的整體性,而作為研究主體的整體性還顯得較為薄弱。因此,海外華人學(xué)者與現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究的學(xué)術(shù)價(jià)值及其所包含方法論意義也不言而喻。
二
一批母語(yǔ)為中文的海外華人學(xué)者,他們主要來(lái)自中國(guó)大陸、臺(tái)灣和香港,甚至新馬地區(qū),包括陳世驤、許芥昱、葉維廉、張錯(cuò)、奚密、林明暉、黃亦兵、李點(diǎn)、楊小濱、朱妍紅、梁秉鈞、明迪、米家路、哈金、王潤(rùn)華、張松建等人。他們大部分進(jìn)行跨語(yǔ)際寫(xiě)作,既進(jìn)行現(xiàn)代漢詩(shī)的創(chuàng)作實(shí)踐,又從事現(xiàn)代漢詩(shī)的批評(píng)研究,在現(xiàn)代漢詩(shī)的理論意見(jiàn)與創(chuàng)作實(shí)踐方面都有獨(dú)到的理解。他們來(lái)往于海峽兩岸,并與當(dāng)?shù)卦?shī)人及批評(píng)家多有交流,形成了跨國(guó)/區(qū)離散語(yǔ)境下的“華語(yǔ)語(yǔ)系文學(xué)”之獨(dú)特風(fēng)景。此外,一些從事其他領(lǐng)域研究的海外華人學(xué)者也偶對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)發(fā)表評(píng)論,雖然不集中或不成體系性,但由于其身份地位,他們的批評(píng)聲音也不容忽視,如歐陽(yáng)楨、鐘玲、周蕾、劉禾、唐小兵、田曉菲、陳小眉、黃運(yùn)特、劉皓明、舒允中等人的相關(guān)成果。
在此意義上,海外華人學(xué)者與現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究,應(yīng)該包括:一是海外華人學(xué)者在西方/海外漢學(xué)和學(xué)術(shù)機(jī)制下關(guān)于現(xiàn)代漢詩(shī)的教學(xué)、翻譯、批評(píng)與整體研究中所呈現(xiàn)出的身份認(rèn)同和文化政治;二是海外華人學(xué)者對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)整體研究所彰顯出來(lái)的學(xué)術(shù)特色,包含在詩(shī)史書(shū)寫(xiě)、批評(píng)闡釋、經(jīng)驗(yàn)表達(dá)、互動(dòng)對(duì)話等多方面的特色;三是海外華人學(xué)者與其他不同身份的研究者之歧異與趨同的比較,包含海外華人學(xué)者與外國(guó)學(xué)者、海外華人學(xué)者與大陸學(xué)者甚及臺(tái)港學(xué)者等等。需要指出的是,一批母語(yǔ)為非中文的西方漢學(xué)家,包括宇文所安(Stephen Owen)、柯夏智(Lucas Klein)、凌靜怡(Andrea Diane Lingenfilter)、陸 敬 思(Christopher Lupke)、尉 雅 風(fēng)(Afaa Weaver)、魏樸(Paul Manfredi)、石江山(Jonathan Stalling)、 顧 愛(ài) 玲(Eleanor Goodman)、梅丹理(Denis Mair)、安敏軒(Nick Admussen)等,雖不是我們論題的研究對(duì)象,但可為重要參照。總之,在全球?qū)W術(shù)互動(dòng)協(xié)商的情勢(shì)下,加強(qiáng)海內(nèi)外的現(xiàn)代漢詩(shī)研究者及其成果的交流與對(duì)話,作為研究主體的整體性和作為研究對(duì)象的整體性的現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究才可行、可靠、可信、可觀,跨地域的“中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)學(xué)”也才成為可能。
其實(shí),近年來(lái)隨著學(xué)界對(duì)“海外華文文學(xué)”或“華語(yǔ)語(yǔ)系文學(xué)”(Sinophone Literature)的研究的深入,逐漸形成一種全球總體格局及整體研究視野。在“請(qǐng)進(jìn)來(lái)”與“走出去”的辯證對(duì)話中,現(xiàn)代漢詩(shī)的海外傳播與整體研究在雙向互動(dòng)中走向縱深發(fā)展。20世紀(jì)現(xiàn)代漢詩(shī)整體性研究的海外視野,恰恰是被指認(rèn)為放大了的20 世紀(jì)現(xiàn)代漢詩(shī)理論批評(píng)史。相較于大陸主流的現(xiàn)代漢詩(shī)史書(shū)寫(xiě)側(cè)重于意識(shí)形態(tài)的批評(píng)話語(yǔ)實(shí)踐,海外華人學(xué)者的現(xiàn)代漢詩(shī)史書(shū)寫(xiě)則著意以邊緣的姿態(tài)、見(jiàn)證歷史等敘事策略,自覺(jué)重視抒情話語(yǔ)的詩(shī)性呈現(xiàn),營(yíng)構(gòu)詩(shī)歌內(nèi)部與外部的文化邏輯辯證關(guān)系,以使邊緣對(duì)中心形成必要的張力。
同時(shí),海外華人學(xué)者的研究往往跨越文學(xué)史上人為的時(shí)間分割與地緣政治空間的區(qū)隔,并且自覺(jué)打破森嚴(yán)的學(xué)科場(chǎng)域疆界與研究方法壁壘,以整體的眼光觀照研究對(duì)象,在跨文化、跨語(yǔ)際、跨學(xué)科的交織中推進(jìn)現(xiàn)代漢詩(shī)研究的深化。如葉維廉、奚密、張錯(cuò)等人的選本批評(píng)實(shí)踐,一方面自覺(jué)運(yùn)用熟稔的西方批評(píng)理論對(duì)詩(shī)歌文本進(jìn)行重新闡釋,使其煥發(fā)新意,彰顯在西方學(xué)術(shù)體制下從事現(xiàn)代漢詩(shī)研究與教學(xué)的特征,另一方面通過(guò)編選翻譯詩(shī)歌作品的方式讓詩(shī)人詩(shī)作重新經(jīng)典化,以此挑戰(zhàn)傳統(tǒng)的新詩(shī)史書(shū)寫(xiě)。具體落實(shí)在整體觀的批評(píng)實(shí)踐則各有差異,葉維廉對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)語(yǔ)言問(wèn)題的研尋、奚密從邊緣出發(fā)對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)之另類傳統(tǒng)的探察、張錯(cuò)對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)抒情傳統(tǒng)的發(fā)明等,都對(duì)大陸和臺(tái)港澳的現(xiàn)代漢詩(shī)整體性研究帶來(lái)了重要啟示[4]。這些研究成果或許還存在一定爭(zhēng)議,但是作為一種“認(rèn)識(shí)裝置”,確實(shí)呈現(xiàn)出了整體性與個(gè)體性交互多元的活躍局面。在海外視野的沖擊下,國(guó)內(nèi)學(xué)界應(yīng)當(dāng)辯證地以彼岸的立場(chǎng)與視角返觀中國(guó)大陸此岸的研究與批評(píng),形成兩種觀照視野互相借鏡對(duì)觀、“相看兩不厭”的雙向互動(dòng)。這不僅可以重構(gòu)現(xiàn)代漢詩(shī)批評(píng)理論的學(xué)術(shù)譜系或地形圖,重新落實(shí)“重寫(xiě)詩(shī)歌史”的批評(píng)觀念,而且為跨地域的“中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)學(xué)”的形成與建構(gòu)提供一個(gè)重要的理論向度。
基于此,從總體上研究學(xué)術(shù)、學(xué)科層面來(lái)探討海外華人學(xué)者與現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究在觀念認(rèn)知、價(jià)值認(rèn)知、形象認(rèn)知、意義認(rèn)知等具有重要的意義。在比較研究中,時(shí)刻注意探尋海外華人學(xué)者對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究之地位、特點(diǎn)與意義,考察其對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)批評(píng)理論建構(gòu)的詩(shī)學(xué)特征及其與其他國(guó)家、地區(qū)研究者的歧異與趨同,揭示與辨析他們的現(xiàn)代漢詩(shī)研究之于現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究的海外視野及利弊得失,共同促進(jìn)跨地域的“中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)學(xué)”的形塑與建構(gòu)。進(jìn)而言之,海外華人學(xué)者與現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究之取徑,至少可自以下幾個(gè)相輔相成的面向展開(kāi)。
其一是學(xué)科建制與現(xiàn)代漢詩(shī)研究的身份歸屬。主要探勘西方學(xué)術(shù)話語(yǔ)和學(xué)科體制對(duì)于海外華人學(xué)者的現(xiàn)代漢詩(shī)整體性研究之學(xué)科場(chǎng)域的設(shè)置和闡釋范式的影響,包括學(xué)科場(chǎng)域(東亞系、比較文學(xué)系、區(qū)域研究),闡釋范式(新批評(píng)、文化研究、跨界研究)和期刊體制三方面①“期刊體制”,主要以美國(guó)俄亥俄州立大學(xué)《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)與文化》(Modern Chinese Literature and Culture)為對(duì)象。。
其二是詩(shī)史觀念與現(xiàn)代漢詩(shī)史書(shū)寫(xiě)的海外視野。海外視野或可聚焦于時(shí)間、空間、思維觀念等幾個(gè)方面:(1)從時(shí)間、空間、語(yǔ)言上對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)批評(píng)理論的歷史建構(gòu),包括觀念認(rèn)知和版圖認(rèn)知,如“現(xiàn)代漢詩(shī)”“現(xiàn)代漢詩(shī)的抒情傳統(tǒng)”“華語(yǔ)語(yǔ)系文學(xué)”等的辯駁與詰難;(2)葉維廉、張錯(cuò)、奚密、劉禾等人對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)史的海外建構(gòu);(3)以梅維恒主編《哥倫比亞中國(guó)文學(xué)史》中的“現(xiàn)代詩(shī)”,孫康宜、宇文所安主編《劍橋中國(guó)文學(xué)史》下卷的現(xiàn)代漢詩(shī)部分,王德威主編的《哈佛新編中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史》中的現(xiàn)代漢詩(shī)等為對(duì)象,來(lái)討論海外華人學(xué)者關(guān)于現(xiàn)代漢詩(shī)史的書(shū)寫(xiě)與差異。
其三是批評(píng)視角與現(xiàn)代漢詩(shī)整體性研究的詩(shī)學(xué)取徑。這主要著眼比較研究海外華人學(xué)者的批評(píng)觀與方法論:(1)與西方詩(shī)人詩(shī)作的平行比較研究和比附;(2)西方批評(píng)理論話語(yǔ)及其立場(chǎng)的彰顯(如英美新批評(píng)、后殖民、離散理論、族裔話語(yǔ)、現(xiàn)代與后現(xiàn)代理論等);(3)跨學(xué)科視域中的文化研究,借此討論代表詩(shī)人詩(shī)作闡釋中的美學(xué)取徑與挪借和意義創(chuàng)構(gòu)與比附的問(wèn)題。
其四是批評(píng)話語(yǔ)與現(xiàn)代漢詩(shī)整體性研究的主體經(jīng)驗(yàn)。海外華人學(xué)者在西方學(xué)術(shù)話語(yǔ)體制下對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)整體性研究的經(jīng)驗(yàn),從中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)學(xué)經(jīng)驗(yàn)的建構(gòu)層面來(lái)思考中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)學(xué)、文學(xué)批評(píng)、文學(xué)理論的主體經(jīng)驗(yàn):(1)以周蕾、陳小眉、田曉菲等為代表的后殖民性和中國(guó)主體性的文學(xué)經(jīng)驗(yàn);(2)以林明暉、鐘玲、奚密為代表的現(xiàn)代漢詩(shī)的女性書(shū)寫(xiě)與邊緣性的文學(xué)經(jīng)驗(yàn),包括女性詩(shī)歌、邊緣詩(shī)學(xué)等的討論;(3)以葉維廉為代表的現(xiàn)代詩(shī)學(xué)實(shí)踐的“歷史整體性”問(wèn)題等等。
其五是文化政治與現(xiàn)代漢詩(shī)整體性研究的歧異和匯通。通過(guò)對(duì)“華語(yǔ)語(yǔ)系文學(xué)”的構(gòu)成、對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)之現(xiàn)代性與后現(xiàn)代性認(rèn)知分歧、及對(duì)詩(shī)歌史書(shū)寫(xiě)主體建構(gòu)的差異等問(wèn)題的討論和研究,來(lái)審察海外華人學(xué)者的身份認(rèn)同、代際差異、知識(shí)背景、學(xué)術(shù)觀念導(dǎo)致其在具體的現(xiàn)代漢詩(shī)史版圖、價(jià)值取向和研究策略上的文化碰撞與話語(yǔ)政治,從而影響到對(duì)中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)學(xué)的現(xiàn)代性和民族性的價(jià)值認(rèn)知和文化精神的問(wèn)題。
其六是跨國(guó)/區(qū)離散與現(xiàn)代漢詩(shī)整體性研究之互動(dòng)對(duì)話。全球化時(shí)代海外華人學(xué)者之于現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究之作用、影響和啟示,應(yīng)該包括:(1)華語(yǔ)文學(xué)共同體視域下的海外建構(gòu)策略(詩(shī)史書(shū)寫(xiě)、指南編寫(xiě)、學(xué)會(huì)成立、讀本編譯、會(huì)議召開(kāi)、講學(xué)互動(dòng));(2)“華語(yǔ)語(yǔ)系”觀念下現(xiàn)代漢詩(shī)的觀念、版圖、價(jià)值、方法的海外實(shí)踐及其洞見(jiàn)與不見(jiàn);(3)中國(guó)文學(xué)海外傳播工程與海外學(xué)科建制的協(xié)同創(chuàng)新實(shí)踐等。
總之,從比較詩(shī)學(xué)、跨文化闡釋出發(fā),經(jīng)由學(xué)科場(chǎng)域、詩(shī)史書(shū)寫(xiě)、批評(píng)闡釋、經(jīng)驗(yàn)表述和比較研究幾個(gè)層面,結(jié)合相關(guān)的理論譜系、知識(shí)背景、話語(yǔ)生成、課程設(shè)置、期刊制度、文化政治等資源展開(kāi)深入分析,不難揭示海外華人學(xué)者與現(xiàn)代漢詩(shī)整體性研究的“海外”性質(zhì)和“中國(guó)”特色,進(jìn)而助推跨地域“中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)學(xué)”的形塑。換言之,一方面,我們既要整體考察現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究之海外華人學(xué)者的理路,考辨并闡釋跨地域“中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)學(xué)”的形塑所具有的中國(guó)性、現(xiàn)代性、整體性和跨越性(跨時(shí)間、跨空間、跨語(yǔ)際、跨學(xué)科)等特征。另一方面,我們也要探察海外華人學(xué)者與現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究之復(fù)雜、多元、差異的學(xué)術(shù)圖景,辨析在西方學(xué)術(shù)機(jī)制的諸多制約和影響下,海外華人學(xué)者對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究作為“異質(zhì)性”雙重“他者”之話語(yǔ)變異及其背后的多重影響因素。正是基于這樣的研究理路,此項(xiàng)研究所昭示出的學(xué)術(shù)困難也是可以想見(jiàn)的。比如,針對(duì)海外華人學(xué)者的現(xiàn)代漢詩(shī)研究利弊互現(xiàn),如何站在全局整體視野下對(duì)他們的駁雜批評(píng)話語(yǔ)進(jìn)行富于建設(shè)性的質(zhì)詢與辯駁,并準(zhǔn)確地描述、分析甚至建構(gòu)?如何辨析研究對(duì)象的個(gè)體獨(dú)特性與群體共通性之間的關(guān)系,即如何準(zhǔn)確地勾勒和探賾海外華人學(xué)者與外國(guó)學(xué)者、大陸學(xué)者在學(xué)術(shù)思想、文化思潮之間內(nèi)在的互動(dòng)關(guān)聯(lián)?等等。但正是這些具有豐富、復(fù)雜、多元的學(xué)術(shù)論辯,才顯示出此一論題的理論魅力和現(xiàn)實(shí)意義。
質(zhì)言之,現(xiàn)代漢詩(shī)研究的海外經(jīng)驗(yàn)作為他者,之于現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究之意義不言而喻。我們要注意海外/西方學(xué)術(shù)體制對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究之影響因素,進(jìn)而集中探討海外華人學(xué)者之代際差異、詩(shī)史觀念、批評(píng)視野與價(jià)值立場(chǎng)等主體性特征。同時(shí),也不忘辨析海外華人學(xué)者對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究之洞見(jiàn)和不見(jiàn),冀能拓寬國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)視野、更新學(xué)術(shù)思維范式,研尋中國(guó)文學(xué)在西方學(xué)術(shù)話語(yǔ)主導(dǎo)下如何表述自我經(jīng)驗(yàn)的路徑。通過(guò)整合外國(guó)學(xué)者、華人學(xué)者和大陸及臺(tái)港學(xué)者關(guān)于現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究之成果,辯證思考作為研究對(duì)象的整體性和作為研究主體的整體性,跨地域“中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)學(xué)”的形塑與構(gòu)建才能具有某種可能性。
三
顯然地,海外華人學(xué)者既是百年現(xiàn)代漢詩(shī)生長(zhǎng)的直接參與者,同時(shí)也是百年現(xiàn)代漢詩(shī)在(英語(yǔ))世界的播散流傳和跨地域中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)學(xué)建構(gòu)的直接介入者。盡管其動(dòng)機(jī)復(fù)雜多樣,但他們?cè)诂F(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究中,呈現(xiàn)出百年現(xiàn)代漢詩(shī)海外研究的主體性特征。海外華人學(xué)者作為現(xiàn)代漢詩(shī)研究的直接參與者和推動(dòng)者,其課堂教學(xué)、詩(shī)史書(shū)寫(xiě)、批評(píng)闡釋、選本編譯等整體性研究工作,對(duì)推動(dòng)現(xiàn)代漢詩(shī)進(jìn)入歐美學(xué)科體系和學(xué)術(shù)話語(yǔ)所起的作用是有目共睹的。通過(guò)了解“他者”的研究視角與方法,分析與體會(huì)海外華人學(xué)者在海外/西方學(xué)術(shù)體制下對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)的接受與闡釋,探索因代際差異、空間差異和理論差異的海外華人學(xué)者對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)的研究認(rèn)知,揭示海外華人學(xué)者的研究風(fēng)貌,不僅可以拓寬國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)視野、更新學(xué)術(shù)思維范式,而且對(duì)我們反思中國(guó)文學(xué)走向世界的學(xué)術(shù)規(guī)律、中國(guó)文學(xué)在西方強(qiáng)勢(shì)的學(xué)術(shù)話語(yǔ)的主導(dǎo)下如何表述自我經(jīng)驗(yàn)的現(xiàn)實(shí)處境具有重要的啟發(fā)意義。
值得指出的是,海外華人學(xué)者現(xiàn)代漢詩(shī)整體性研究,也不會(huì)是鐵板一塊的。我們并不是將海外華人學(xué)者的現(xiàn)代漢詩(shī)整體性研究看作一個(gè)孤立的、靜止的研究對(duì)象,而要將其視為多重“話語(yǔ)場(chǎng)”沖突、對(duì)話、融合、共生的場(chǎng)所。其一,在代際差異方面,前述海外華人學(xué)者大致可分為三代:第一代以陳世驤、許芥昱為代表,幾乎承接五四余緒,又有切身的海外經(jīng)驗(yàn);第二代以葉維廉、張錯(cuò)、楊牧、杜國(guó)清為代表,包括奚密、梁秉鈞、歐陽(yáng)楨、鐘玲、周蕾等,他們大多先在臺(tái)灣/香港接受大學(xué)教育,后又到歐美(主要是美國(guó))繼續(xù)深造并且留?;蛳嚓P(guān)研究機(jī)構(gòu)繼續(xù)從事現(xiàn)代漢詩(shī)的創(chuàng)作與研究等;第三代以趙毅衡、哈金、劉禾、黃運(yùn)特、楊小濱、唐小兵、舒允中、劉浩明、田曉菲、明迪、張耳、麥芒、王敖等為代表,他們大多數(shù)先在中國(guó)大陸完成大學(xué)教育,后出國(guó)攻讀碩士、博士學(xué)位并且在國(guó)外(主要是美國(guó))的高?;蜓芯繖C(jī)構(gòu)繼續(xù)從事相關(guān)的研究。海外學(xué)人學(xué)者的代際差異,導(dǎo)致他們有著強(qiáng)烈的西方理論投射的印跡,為我們考察西方理論之于現(xiàn)代漢詩(shī)整體性研究的影響提供了很好的范例。其二,在空間差異方面,“臺(tái)/港學(xué)術(shù)群體”(葉維廉、張錯(cuò)、奚密、楊牧、杜國(guó)清、周蕾、鐘玲、梁秉鈞等)和“大陸學(xué)術(shù)群體”(劉禾、唐小兵、黃亦兵、李點(diǎn)、楊小濱、朱妍紅、陳小眉、米家路、明迪、王敖、張松建等)因“出?!北尘安煌?,學(xué)術(shù)傳統(tǒng)也迥然相異,呈現(xiàn)出的群體面貌也頗值得分析。其中,中國(guó)性與在地化、全球化與本土化、內(nèi)與外等成為論爭(zhēng)焦點(diǎn)。其三,在理路差異方面,海外學(xué)人學(xué)者群體因出身自中文系和英文系、出國(guó)后留學(xué)于東亞系或比較文學(xué)系、寫(xiě)作語(yǔ)言用中文還是外文而表現(xiàn)出不同的學(xué)術(shù)興趣。如第一代學(xué)者成長(zhǎng)背景復(fù)雜,承接五四余緒,注重詩(shī)歌藝術(shù)自律,初步建構(gòu)比較視野;第二代學(xué)者則吸收英美新批評(píng)的理論與方法,注重對(duì)詩(shī)歌文本細(xì)讀分析方法,擅長(zhǎng)選本的翻譯運(yùn)作,并在批評(píng)實(shí)踐中具有自覺(jué)的文學(xué)研究整體觀與詩(shī)歌史的重寫(xiě)意識(shí);第三代學(xué)者則具有較強(qiáng)的問(wèn)題意識(shí),在全球化視野下自覺(jué)援用后現(xiàn)代理論來(lái)解讀現(xiàn)代漢詩(shī)文本,體現(xiàn)出較強(qiáng)的理論穿透力。正是這種復(fù)雜錯(cuò)綜、互相疊加的差異特征,導(dǎo)致他們的研究顯示出斑駁的方法論:既有較為傳統(tǒng)的思想史研究、社會(huì)文化闡釋、形式分析方法,也有當(dāng)代西方新興的跨學(xué)科、跨文化、跨媒介的比較方法。
進(jìn)而言之,海外華人學(xué)者對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究,本身就具有較強(qiáng)烈的學(xué)術(shù)前沿性和交叉性,需要文藝?yán)碚?、比較詩(shī)學(xué)、中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、海外漢學(xué)、海外華文文學(xué)、批評(píng)理論與文化研究等領(lǐng)域的理論知識(shí)儲(chǔ)備,在實(shí)踐品格和方法取徑上在在都昭示出強(qiáng)烈的方法論意識(shí),給人深刻的啟迪。一是比較方法和對(duì)話意識(shí),這一點(diǎn)最為重要。海外華人學(xué)者的現(xiàn)代漢詩(shī)整體性研究,本身就是在中西比較詩(shī)學(xué)的語(yǔ)境下進(jìn)行的,把他們的研究活動(dòng)與成果作為對(duì)象進(jìn)行研究,必然也必須深具比較視野和對(duì)話意識(shí)。二是必須把研究對(duì)象置于寬廣的參照系統(tǒng)中,把海外華人學(xué)者與外國(guó)學(xué)者、與臺(tái)港地區(qū)、與中國(guó)大陸的同類研究進(jìn)行并置比較,以顯示出它們自身的特點(diǎn)來(lái)。三是闡釋學(xué)的方法,相同的對(duì)象,不同的闡釋視野和解讀方式,為我們提供了有趣的闡釋學(xué)論域的話題。海外華人學(xué)者的現(xiàn)代漢詩(shī)整體性研究,正是在西方批評(píng)理論的當(dāng)下視域中對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)文本的闡釋過(guò)程,這一闡釋過(guò)程,體現(xiàn)出來(lái)的也正是歷史語(yǔ)境和當(dāng)下語(yǔ)境的視界融合[5]。
僅就比較方法而言,海外華人學(xué)者之跨語(yǔ)際、跨學(xué)科、跨文化、跨國(guó)流散等特征,一方面使其成為跨中西文化交流的橋梁中介/理論中介與話語(yǔ)資源,形成所謂雙重文化“彼岸”,即作為中國(guó)文化彼岸的“西方”,以及站在西方文化立場(chǎng)上返觀與重構(gòu)的“中國(guó)”,另一方面他們的研究又成為多重話語(yǔ)力量/文化政治構(gòu)成的“理論場(chǎng)”,借此我們可以考察到西方批評(píng)理論在他們身上的映現(xiàn)、折射與變異。因此,跨中西文化的比較方法,成為他們所從事現(xiàn)代漢詩(shī)研究的最基本的方法底色。誠(chéng)然,這種比較是多元的、開(kāi)放的。如海外華人學(xué)者的內(nèi)部比較(區(qū)分海外華人學(xué)者因來(lái)源地區(qū)、求學(xué)經(jīng)歷、學(xué)術(shù)背景、理論興趣、方法策略、研究對(duì)象等不同所形成的代際差異、地區(qū)差異、風(fēng)格差異等);海外華人學(xué)者與海外華人作家、詩(shī)學(xué)家,以及海外華人學(xué)者現(xiàn)代漢詩(shī)研究與其他研究研究的比較;海外華人學(xué)者自身前后期的學(xué)術(shù)差異、西方批評(píng)理論在海外華人學(xué)者身上的不同影響、海外華人學(xué)者與其他人文學(xué)者的互動(dòng)等的比較;海外華人學(xué)者與中國(guó)大陸學(xué)者、臺(tái)港學(xué)者,甚至外國(guó)學(xué)者之間的比較;海外華人學(xué)者現(xiàn)代漢詩(shī)研究理論與20 世紀(jì)西方批評(píng)理論之間的比較等等。只有展開(kāi)多元比較及話語(yǔ)辨析,才能揭示各自的歧異和拓進(jìn)中西的匯通。換言之,真正意義上的現(xiàn)代漢詩(shī)之整體性研究,只有借助交流,祛除誤解,減少偏見(jiàn),在“雙重彼岸”與“多元比較”的互動(dòng)協(xié)商對(duì)話中,才能構(gòu)建起一種跨地域的“中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)學(xué)”研究意識(shí)。我們強(qiáng)調(diào)的是,通過(guò)海內(nèi)外學(xué)人的互動(dòng),更新傳統(tǒng)的中國(guó)文學(xué)/現(xiàn)代漢詩(shī)之“研究觀”,嘗試以跨國(guó)意識(shí)、比較視野構(gòu)建中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)/詩(shī)學(xué)研究的新格局。這種新格局,著力避免“一體化”的幻象,并允許“差異”的存在,因?yàn)橐磺杏袃r(jià)值的交流,都應(yīng)是在尊重差異的前提下發(fā)生的。
要之,海外華人學(xué)者與現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究,既要置放在現(xiàn)代漢詩(shī)的現(xiàn)代性追求的文化邏輯中加以把握,又要在整體性觀念的視野下,兼顧作為研究對(duì)象和作為研究主體兩個(gè)方面的辯證,通過(guò)多元、開(kāi)放的比較、雙向闡發(fā)與互動(dòng)對(duì)話,把“問(wèn)題意識(shí)”與“比較意識(shí)”“反思意識(shí)”貫穿到研究考察過(guò)程中,構(gòu)建一種大的現(xiàn)代漢詩(shī)整體觀,踐行真正意義上的“20世紀(jì)現(xiàn)代漢詩(shī)理論批評(píng)史”,進(jìn)而整體系統(tǒng)地推進(jìn)跨地域的“中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)學(xué)”的形塑與構(gòu)建。
四
必須指出的是,海外華人學(xué)者對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究有多方面原因。這既有學(xué)術(shù)立場(chǎng)上的,也有方法論上的,既有意識(shí)形態(tài)的差異,也有批評(píng)觀念的不同,諸如中與西、古與今、左與右、內(nèi)與外、中心與邊緣、全球與地方、自我與他者等方面,它們相互糾結(jié)著中國(guó)歷史、文化、文學(xué)、政治現(xiàn)實(shí)等復(fù)雜錯(cuò)綜的學(xué)術(shù)議題。
因?yàn)樯硖幒M馍鐣?huì)和學(xué)術(shù)語(yǔ)境,海外華人學(xué)者自然可以對(duì)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的諸多問(wèn)題做出自己更為靈活和多元的思考。海外學(xué)人一方面及時(shí)將西方各種批評(píng)理論“挪為己用”,另一方面又以旁觀者的“超然”立場(chǎng)對(duì)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)問(wèn)題進(jìn)行整體觀照,這使得他們的研究視野、研究?jī)?nèi)容和研究方法呈現(xiàn)出與本土學(xué)界所不同的面貌。如果說(shuō)國(guó)內(nèi)的中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究是由內(nèi)向外看,以“走向世界”為旨?xì)w的話,那么海外的中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究則是由外向內(nèi)看,它所強(qiáng)調(diào)的是中國(guó)文學(xué)之于世界文學(xué)的獨(dú)特意義。在較為寬松的學(xué)術(shù)語(yǔ)境之下,海外學(xué)者并沒(méi)有像國(guó)內(nèi)學(xué)者一樣“保守”,而是發(fā)出了多種不同的聲音。這既是他們富有洞見(jiàn)的表現(xiàn),也是他們?cè)诤M鈱W(xué)術(shù)體制中的“生存之道”。作為海外學(xué)科體系的“小眾”,只有短短幾十年歷史的海外“中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)”尚未定型,而且為了謀求發(fā)展,它并沒(méi)有過(guò)多的限制和束縛,而是在不斷地進(jìn)行各種“比較”和“越界”。身處西方理論漩渦的中心,在“問(wèn)題意識(shí)”的牽引下,經(jīng)過(guò)海外學(xué)術(shù)訓(xùn)練的華人學(xué)者因此有了另外的“眼睛”觀照中國(guó)現(xiàn)代文學(xué),從而突破中國(guó)本土研究的種種成規(guī)和定論,發(fā)現(xiàn)隱而不彰的文學(xué)史線索。打破觀念、時(shí)間、空間的人為畫(huà)地自限因此成為可能。[6]
海外華人學(xué)者對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)的整體性研究,也正是因?yàn)樗麄兩硖幍碾p重邊緣之位置,顯示出其洞見(jiàn)與不見(jiàn)。其洞見(jiàn)與不見(jiàn)更多地隱含在“漢學(xué)主義”或“漢學(xué)心態(tài)”等方面,學(xué)界借此思考中國(guó)經(jīng)驗(yàn)與世界視野的啟示與意義。“漢學(xué)主義”是國(guó)內(nèi)外華裔學(xué)者提出的一個(gè)文化理論。大致上是西方人在與中國(guó)交往中處理各種中國(guó)事務(wù)并理解紛繁復(fù)雜的中國(guó)文明時(shí)所構(gòu)思并使用的一種隱性系統(tǒng),其中包含觀點(diǎn)、概念、理論、方法、范式?!皾h學(xué)主義”理論立足中國(guó)的問(wèn)題脈絡(luò),以對(duì)話的姿態(tài),謙遜地把自身定位于東方主義和后殖民主義之外的另一種可選擇的方案(而不是替代)。它彰顯了不同于東方主義理論的知識(shí)貢獻(xiàn)——不再美化對(duì)西方的對(duì)抗,轉(zhuǎn)向自我反思。這個(gè)反思同時(shí)指向本土的妄自菲薄和妄自尊大,進(jìn)而對(duì)自我有一種清醒而理性的認(rèn)識(shí),同時(shí)恰當(dāng)?shù)卣J(rèn)識(shí)他者的智慧,這正是“文化自覺(jué)”的基本內(nèi)涵①參見(jiàn)顧明棟、周憲主編:《“漢學(xué)主義”論爭(zhēng)集萃》(中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社2017 年版,封底)。除此論文集外,相關(guān)的討論還可參見(jiàn)顧明棟:《漢學(xué)主義:東方主義與后殖民主義的替代理論》(商務(wù)印書(shū)館2015年版)。。在全球化學(xué)術(shù)流散語(yǔ)境中,海外華人學(xué)者在現(xiàn)代漢詩(shī)研究中昭示的挾洋而自重的“漢學(xué)心態(tài)”自然也引起了學(xué)界的某種警惕。識(shí)者已指出,一些海外學(xué)者的相關(guān)研究容易把中國(guó)經(jīng)驗(yàn)淪為他們操練異域批評(píng)理論的競(jìng)技場(chǎng),表現(xiàn)出所謂的“漢學(xué)心態(tài)”[7]。王彬彬認(rèn)為,他們運(yùn)用西方現(xiàn)代思想家的理論來(lái)闡釋中國(guó)新文學(xué),固然會(huì)使作品顯現(xiàn)出新的意義,但有時(shí)也會(huì)圓鑿方枘,不著邊際[8]。程光煒也指認(rèn),海外華人學(xué)者總體上呈現(xiàn)出重理論、輕材料、缺少整體文學(xué)史觀等傾向,形成了一種浮泛的學(xué)風(fēng)[9]。李鳳亮指出,“海外華人學(xué)者大多在中國(guó)大陸和臺(tái)灣完成大學(xué)學(xué)業(yè),后出國(guó)(多在美國(guó))繼續(xù)攻讀學(xué)位并在境外學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)工作,構(gòu)成20 世紀(jì)后半葉的學(xué)術(shù)‘西游記’、‘東渡記’。海外學(xué)人一方面對(duì)異域批評(píng)理論作近距離移植,另一方面又面對(duì)中國(guó)文學(xué)問(wèn)題采取遠(yuǎn)觀姿態(tài)?!保?0]這種近距離移植,有時(shí)難免會(huì)陷入西方批評(píng)理論中的學(xué)術(shù)話語(yǔ)霸權(quán)或東方主義等窠臼,但如能有所警醒,還有挽回的余地。海外華人學(xué)者對(duì)現(xiàn)代漢詩(shī)的研究與批評(píng)實(shí)踐,既顯示出海外華人學(xué)者以“邊緣”謀取海外漢學(xué)“中心”話語(yǔ)權(quán)的努力,又反映出他們借反殖民、去中心化、去帝國(guó)等學(xué)術(shù)理路與中國(guó)大陸爭(zhēng)奪學(xué)術(shù)主導(dǎo)話語(yǔ)的心態(tài),其中隱含著濃烈的“話語(yǔ)政治”。對(duì)于不同概念和術(shù)語(yǔ)背后的學(xué)術(shù)偏差與文化誤讀,要辯證看待,并以建設(shè)性的對(duì)話態(tài)度妥善處理學(xué)術(shù)論爭(zhēng)問(wèn)題。
事實(shí)上,海外華人學(xué)者的中國(guó)文學(xué)/現(xiàn)代漢詩(shī)研究的價(jià)值恰恰在于提供了具有差異性、豐富性與多元性的學(xué)術(shù)圖景。這種不同的觀點(diǎn)、視野、方法、立場(chǎng)等,形成了大陸與西方漢學(xué)界互相對(duì)話和交流的學(xué)術(shù)空間,從而在跨地域、跨學(xué)科、跨文化、跨語(yǔ)際、跨媒介的學(xué)術(shù)整合中實(shí)現(xiàn)海內(nèi)外的多元互動(dòng)。如葉維廉對(duì)現(xiàn)代主義詩(shī)歌史的挖掘重整、張錯(cuò)對(duì)臺(tái)灣現(xiàn)代詩(shī)版圖的個(gè)性擘畫(huà)、奚密對(duì)百年現(xiàn)代漢詩(shī)史的海外建構(gòu),在研究觀念、批評(píng)視角、甚至價(jià)值立場(chǎng)等方面,都形成迥異于中國(guó)本土學(xué)者的特殊理解與詩(shī)學(xué)闡釋。誠(chéng)然,在學(xué)術(shù)流散的情勢(shì)下,出現(xiàn)差異與趨同是很正常的文化現(xiàn)象。海峽兩岸暨香港、澳門及海外的現(xiàn)代漢詩(shī)研究,需要承認(rèn)文化多元,尊重差異的存在,在“眾聲喧嘩”中尋求協(xié)商對(duì)話的可能,達(dá)成“借異而識(shí)同,籍無(wú)而得有”跨文化的歧異與匯通,從而為現(xiàn)代漢詩(shī)乃至中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的海外傳播和參與全球性對(duì)話拓寬新路徑。