亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        非遺文化融入翻譯課堂實踐探究

        2022-03-21 22:23:56趙黎
        文化產(chǎn)業(yè) 2022年5期
        關鍵詞:語料庫文化遺產(chǎn)課程

        趙黎

        非物質(zhì)文化遺產(chǎn)是人類的寶貴財富,對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)進行保護需要社會各方面的努力。大學生在學校學習專業(yè)翻譯知識的同時,要深入文化認知,了解非遺文化,結(jié)合所學專業(yè)知識,傳播非遺文化,這不僅是當代大學生責任所在,也是傳播中華文化,響應“走出去”戰(zhàn)略的需要。中華文化在國際上的影響力與日俱增,我們要有意識地將中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)推介到世界各地,保持非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護的國際視野。向世界傳播非遺文化,不是一蹴而就的,需要具備深厚的語言功底、專業(yè)的翻譯技能、跨文化知識等。但讓非遺文化走向世界,首先是要了解我國的非遺文化,如何讓學生深刻的了解非遺,產(chǎn)生濃厚的興趣,自覺地形成保護傳播非遺文化的意識,這對高校教學而言是一個巨大的挑戰(zhàn)。在教學中,要將翻譯知識形成體系以及逐漸深入滲透非遺知識,才能讓學生感受到非遺文化魅力,激勵學生在今后的學習或是工作中形成文化自覺,堅定文化自信,自覺承擔傳承使命。非遺的國際傳播是中國“文化走出去”的重要內(nèi)容之一,對提升國家文化軟實力和國家形象具有積極作用;而外宣翻譯作為文化傳播和跨文化交際的媒介,是國際受眾了解中國非遺文化的重要渠道。在非遺文化傳播中,翻譯起到不可或缺的作用,高校作為翻譯人才培養(yǎng)的基地,如何將非遺文化融入翻譯專業(yè)教學中,以非遺文本資料為媒介,語言技能為根基,提升學生文化素養(yǎng)的同時,推動非遺文化“走出去”,是翻譯教學改革中需要不斷探索的問題。

        非遺融入翻譯教學的現(xiàn)狀

        翻譯人才的培養(yǎng),不應局限于翻譯技能、雙語轉(zhuǎn)換的能力,深厚文化底蘊的養(yǎng)成、傳統(tǒng)文化素養(yǎng)的提升也不可或缺。在翻譯文本時,尤其翻譯帶有特殊文化背景的文本時,了解其深刻內(nèi)涵,把握其文化意義,是譯者必須做的準備工作?;谝陨希沁z文化與翻譯教學相結(jié)合,勢在必行。目前我國學者對非遺各方面議題的關注度逐漸增強。從宏觀教育層面看,基礎研究、高職教育以及地方高校教育都與非遺相融合;從微觀教學學科層面來看,我國目前的非遺教育主要集中在藝術學科,也有少數(shù)學者討論出將非遺文化資源融入高校公共課程體系及英語專業(yè)課堂的可行性和策略途徑。非遺逐漸受到了高校教師的重視,與教育相融合,但非遺與翻譯教學相結(jié)合仍需更多的探索。

        非遺融入翻譯教學在教師及學校層面的現(xiàn)狀

        在高校,教師對教學內(nèi)容的研究對學生有著重要影響。首先,教師自身對非遺文化的研究不夠深入,沒有形成一定的非遺知識體系,對非遺的重視只停留在表面。其次,教師對非遺文化有一定了解或是已產(chǎn)生研究成果但很少嘗試將非遺文化融入翻譯教學。

        在中國知網(wǎng)中,以“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”“教學”等為主題詞搜索相關文獻,互聯(lián)網(wǎng)數(shù)據(jù)顯示,截止到2022年1月,檢索到625條結(jié)果,而加入主題詞“翻譯”后,結(jié)果僅為5條。非遺與翻譯教學相結(jié)合的研究并沒有太多。

        有些教師能夠意識到非遺的重要性并與學科特點相結(jié)合,并進行一定的教學實踐探究。譯員,作為語言工作者,肩負著傳播中華文化的職責,“講好中國故事,傳播好中國聲音”讓世界上更多的人了解中華文化,但零星融入課程,學習效果較差。

        在課程設置方面,口譯、筆譯、計算機輔助翻譯三個專業(yè)方向課程中并沒有設置非遺的相關課程???、筆譯課程占比較大,會有適當傳統(tǒng)文化知識的攝入,但在實際翻譯教學中,對于內(nèi)容的選擇更多的側(cè)重經(jīng)濟、旅游、政府政策文件等文本的翻譯,在文學類文本中,多為散文等翻譯,涉及非遺方面的翻譯較少。側(cè)重技術的《計算機輔助翻譯》課程,更側(cè)重計算機輔助軟件的使用操作,技能性、操作性知識較多,非遺知識融入更為欠缺。

        總體來說,大部分教師對非遺了解浮于表面,沒有深入的研究。有些教師對非遺了解較多,但與教學相結(jié)合,將非遺的研究成果融入實際的教學中或是開展關于非遺的相關教學活動較少。學校課程設置尚需完備體系,將非遺逐步深入、系統(tǒng)融于翻譯教學。

        非遺融入翻譯教學在學生層面的現(xiàn)狀

        學生在學習中,更加側(cè)重學習應試技巧以及學習技巧,忽略了能力及文化素養(yǎng)的提升。翻譯本身涉面較廣,對多方面文化知識都需有所了解,非遺知識就是不可或缺的一部分。學生對非遺了解較少,而在譯前查找資料階段,搜索技能不足,不能很快且有技巧地在紛繁復雜的信息中,找到自己所需的資料。在學習時,興趣停留時間短,沒有深入了解并研究非遺的想法。

        非遺融入翻譯教學在高校信息收集層面的現(xiàn)狀

        學生在搜集非遺漢語資料時,并沒有全面、詳細、深入地找到想要的非遺資料。國內(nèi)非遺的資料沒有形成系統(tǒng)性,不能在一個網(wǎng)站找到全面的信息。對于翻譯,用于學習、賞析的漢英平行語料是珍貴的教學資源,但非遺雙語資源非常少,這無疑加大了學生自學及教學難度。

        非遺融入翻譯教學應對策略

        翻譯是溝通交流的橋梁,在非遺文化的對外傳播中起著重要作用。非遺文化融入翻譯教學,需要從多方面著手,不僅要在意識上進行改變,加強重視程度,同時需要教師、社會以及國家的支持,讓非遺文化傳播得更遠。

        提高高校及社會對非遺融入翻譯教學重視程度

        教師在高校非遺文化傳播中起到重要作用。作為非遺文化的研究者、傳播者、引領者,教師自身將非遺相關研究成果融入課堂,對豐富的資料進行仔細甄別、篩選,將非遺文化知識傳授給學生,引導學生學習,開闊學生眼界。教師自身對非遺知識的了解以及如何將非遺文化更好地與翻譯課堂相結(jié)合,對翻譯人才培養(yǎng)以及非遺文化傳播都起到至關重要的作用。只有自身對非遺的重要性有了深刻認識,才能更深入的研究非遺,熟練掌握非遺文化,最終通過多種方法將非遺融入翻譯課堂。提升對非遺翻譯的重視程度,認識到非遺翻譯的重要性,不僅能夠提升自身素養(yǎng),同時還可以為傳承非遺文化做出一份貢獻。

        非遺融入課堂不僅需要教師的努力,還需要學校以及社會各方面的支持。學校方面,可積極宣傳非遺知識,邀請非遺傳承人,開展非遺講座等,讓學生及教師有更多的機會接觸非遺文化,感受非遺文化魅力。

        要想做好非物質(zhì)文化遺產(chǎn)外宣翻譯就應當加強對其語料庫的建設,將外宣翻譯工作作為一個整體系統(tǒng),使外宣有章可循,有范例樣板參照,從而促進非物質(zhì)文化遺產(chǎn)外宣信息以及資源的共享。在翻譯教學中,學生想要譯制出出色的譯文,選詞很關鍵。但專業(yè)術語對學生而言,難度很大,不是相關專業(yè)出身,則很難翻譯準確,且有些術語有固定的翻譯,這時候術語的選擇與翻譯以及雙語平行語料庫顯得尤為重要。建立健全的數(shù)字非遺數(shù)字博物館能讓更多的人足不出戶了解非遺,但在對外傳播方面,需要更多、更準確的非遺雙語資料。大型的雙語語料庫項目離不開社會與國家的支持,經(jīng)過高投入,長時間才能建立完善的非遺語料庫資源。非遺雙語語料庫的建立能使教學更加便利且有理可依,有據(jù)可循,更利于國際化傳播。

        高校需要完善翻譯課程體系

        將非遺文化引進課堂,不應拘泥于課程的設置、學分的增設、教材的增加和考試的硬性要求,而應采取靈活合理的方式,既培養(yǎng)學生的非遺保護意識,又緊密結(jié)合本專業(yè)知識技能,為他們未來的就業(yè)和職業(yè)選擇打開思路,盡量避免被動教學,以應試為導向、學生積極性不高等窠臼。

        在翻譯專業(yè)課程的內(nèi)容選擇上,主要側(cè)重訓練學生翻譯技能,課程中包含中國文化類課程,但是大部分的選修且講授語言為漢語,其中涉及的非遺知識也相對較少。將非遺融入專業(yè)課程,需要多方面、多層次相輔相成,將不同科目貫穿結(jié)合,循序漸進地將文化知識、翻譯知識與翻譯實踐相結(jié)合。非遺融入翻譯課程,需開設多門課程,在不同階段開展不同層次的非遺教學,讓非遺走進翻譯課堂。

        學生在大學一年級是打好英語基礎的重要階段,語言基礎、綜合類課程較多,并未涉及過多的翻譯知識,這時可慢慢融入非遺知識。比如在閱讀課中,教師可搜集一些非遺閱讀材料,在課上適當加入,課下擴展學習,這樣不僅能夠訓練閱讀技巧且能拓寬視野,讓學生逐步了解非遺;在口語課中,加入非遺方面的討論,了解不同的中西方非遺文化,提升學生的跨文化交際能力以及批判性思維;在綜合英語課程中,在背景知識或延伸拓展中加入關于非遺知識,能讓學生的知識更加全面。在大學二年級以及今后的課程中,口、筆譯課程逐漸增加,在課程中教師應有意識地將非遺知識融入課堂且教師自身要對非遺有著全面的了解和深入研究??上葟膶W生較為熟悉且好接觸、有趣的非遺入手,調(diào)動學生積極性,讓學生剛開始接觸非遺文化就能夠感受到非遺的魅力。也可在學習中側(cè)重本地非遺特色,讓學生更容易接觸到非遺傳承人,親身實地參觀當?shù)胤沁z博物館等。在初始學習階段同樣要注意翻譯文字的難度,因為學生剛接觸翻譯,如果選擇材料過難,學生容易產(chǎn)生畏難情緒,不利于進一步的學習。教師在材料的選擇方面起到至關重要的作用,如何仔細篩選出適合的教學材料,使教學任務能夠順利展開,教師都需要在課程前考慮清楚。

        比如在大學三年級筆譯課中,教師采用翻譯工作坊的模式,選取武強年畫內(nèi)容進行翻譯。武強年畫是衡水國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn),選擇其中的傳統(tǒng)作品之一《六子爭頭圖》作為教學材料,該圖中傳統(tǒng)元素較多,內(nèi)容豐富多樣且趣味無窮。大頭娃娃看上去栩栩如生,學生很快被畫作吸引,畫作體現(xiàn)了勞動人民的智慧以及年畫藝人精湛技藝。教師搜集相關材料進行整理,尤其是中英文材料,找到適合學生學習的材料。同時在譯前先讓學生觀看相關資料,邀請非遺傳承人入校園,給學生講解詳細的非遺知識。除了專業(yè)知識的學習,開展更多的課上或課外活動,開展多樣的活動形式,提升趣味性,讓學生產(chǎn)生更大興趣,為今后的學習打下基礎。學生參觀當?shù)匚鋸娔戤嫴┪镳^,觀看非遺傳承人現(xiàn)場演示武強年畫制作,學生可動手實際操作年畫制作,在這個過程中,使學生產(chǎn)生濃厚興趣并且對每一個環(huán)節(jié)加深印象,能夠更深的感受非遺文化魅力,加強學生對武強年畫的認識。

        再如,在偏技術的《計算機輔助翻譯》課程中,在視頻制作或是字幕學習板塊,讓學生有意識地收集感興趣的非遺資料,自制視頻,給學生更多的自由去挑選感興趣的內(nèi)容,不僅練習了所學的專業(yè)技能,同時在不知不覺中讓學生感受非遺文化魅力。學習語料庫技術時,教師找到非遺雙語語料資源,讓學生進行語料對齊的訓練,制作術語庫,最終用到非遺翻譯項目中去。

        在翻譯課程中循序漸進滲透非遺知識,在整個翻譯課程體系中可單獨開設非遺翻譯相關課程,加強學生的重視程度,側(cè)重非遺方面專業(yè)翻譯人才的培養(yǎng)。

        對非遺的翻譯符合我國目前大力提倡的“走出去”文化戰(zhàn)略,對非遺的研究與翻譯,不僅能保護并加強非遺文化自身的發(fā)展,更能促進各民族之間的交流,對保護和促進文化多樣性有著非凡意義。非遺文化保護與傳承離不開每個人的努力,培養(yǎng)翻譯人才的高校更應重視非遺文化的傳播。通過對翻譯課程的改革,大膽嘗試將非遺與翻譯課堂相結(jié)合,以多樣的活動形式及豐富的課堂形式,提高學生對非遺翻譯課程的興趣,開闊視野,以雙語言為基礎,通過翻譯,搭建起與世界溝通交流的橋梁,更好地傳播非遺文化。

        參考文獻

        [1]黎珍珠.非物質(zhì)文化遺產(chǎn)翻譯研究綜述[J].亞太教育,2019(01):6-7.

        [2]高昂之.非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的外宣翻譯與國際傳播:現(xiàn)狀與策略[J].浙江理工大學學報(社會科學版),2019,42(02):136-142.

        [3]孟繁旭.地方非遺資源融入翻譯碩士(MTI)人才培養(yǎng)的可行性分析及模式探索[J].遼寧科技學院學報,2021,23(02):33-35+64.

        [4]孫秀芬.非物質(zhì)文化遺產(chǎn)外宣策略研究[J].教育現(xiàn)代化,2017,4(47):153-154.

        [5]魏怡.英語專業(yè)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)進課堂探析——以河北省民間文學項目為例[J].鄂州大學學報,2015,22(05):74-76.

        [6]邱夏子.試析非物質(zhì)文化遺產(chǎn)翻譯與英語教學[J].吉林廣播電視大學學報,2018(11):79-81.

        [7]陳芳蓉.中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)英譯的難點與對策[J].中國科技翻譯,2011,24(02):41-44.

        【基金項目】本文系大學生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓練計劃國家級項目《語料庫技術在河北十大“非遺”中的應用》(編號:202110101001)成果論文;衡水學院研究課題《新文科視域下地方高校翻譯人才培養(yǎng)途徑研究與實踐》(編號:2021yj20)成果論文;衡水學院研究課題《傳統(tǒng)文化融入外語課程思政的研究與實踐》(編號:jg2020003)成果論文。

        3371501908238

        猜你喜歡
        語料庫文化遺產(chǎn)課程
        與文化遺產(chǎn)相遇
        小讀者(2021年6期)2021-07-22 01:49:46
        數(shù)字圖像處理課程混合式教學改革與探索
        酌古參今——頤和園文化遺產(chǎn)之美
        藝術品鑒(2020年9期)2020-10-28 08:59:08
        非物質(zhì)文化遺產(chǎn)欣賞
        ——圍棋
        軟件設計與開發(fā)實踐課程探索與實踐
        計算機教育(2020年5期)2020-07-24 08:53:38
        《語料庫翻譯文體學》評介
        為什么要學習HAA課程?
        把課文的優(yōu)美表達存進語料庫
        基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發(fā)與實現(xiàn)
        語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
        文化遺產(chǎn)保護
        江蘇年鑒(2014年0期)2014-03-11 17:09:53
        在线看亚洲一区二区三区| 毛片免费在线观看网址| 久久婷婷国产精品香蕉| av男人的天堂第三区| 免费av片在线观看网址| 成人免费看片又大又黄| 久久久久亚洲女同一区二区| 初尝人妻少妇中文字幕在线| 在线视频色系中文字幕| 无码va在线观看| 国产福利免费看| 国产黄色污一区二区三区| 蜜桃臀av一区二区三区| 色综合色狠狠天天综合色| 国产视频毛片| 午夜少妇高潮免费视频| 蜜桃精品人妻一区二区三区| 男女裸交无遮挡啪啪激情试看| 青春草国产视频| 日本精品啪啪一区二区| 久久人人爽人人爽人人片av高请| 亚洲熟少妇在线播放999| 国产精品白浆无码流出| 亚洲av资源网站手机在线 | 亚洲大片一区二区三区四区| 日韩精品亚洲一区二区| 日韩人妻无码一区二区三区| 亚洲精品天堂av免费看| av网站不卡的av在线| 高清精品一区二区三区| 久久免费网国产AⅤ| 国产91熟女高潮一曲区| 在线人成视频播放午夜| 国产精品久久毛片av大全日韩 | 人妻被黑人粗大的猛烈进出| 成人自拍视频国产一区| 黄射视频在线观看免费| 中文字幕精品久久久久人妻红杏ⅰ | 大伊香蕉精品视频一区| 久久精品国产亚洲av影院毛片| 小sao货水好多真紧h无码视频|