田莉
[摘要]本文基于以浙版?zhèn)髅綖榇淼恼憬霭鏄I(yè)的版權(quán)貿(mào)易數(shù)據(jù),圍繞“一帶一路”倡議下浙版圖書的版權(quán)貿(mào)易情況,采用文獻(xiàn)研究、深度訪談等方法,探究浙版圖書版權(quán)貿(mào)易的實踐空間,為中國出版“走出去”的路徑建構(gòu)和國際表達(dá)提供參照。
[關(guān)鍵詞]圖書版權(quán)貿(mào)易;“一帶一路”;浙版圖書
浙版圖書經(jīng)過20世紀(jì)90年代的初探階段,近些年依托政策的支持實現(xiàn)了版權(quán)貿(mào)易范圍的拓展和質(zhì)量、數(shù)量的突飛猛進(jìn)。尤其在“一帶一路”倡議的推動下,通過一系列政策和文化交流活動,以浙版?zhèn)髅綖榇淼恼惆鎴D書與馬來西亞、新加坡、印度尼西亞等“一帶一路”沿線國家建立了廣泛聯(lián)系。2021年7月23日,浙版?zhèn)髅降顷慉股市場,成功掛牌上市。這無疑為圖書版權(quán)貿(mào)易植入新引擎,提供新動能。
然而,如今國際環(huán)境波譎云詭,周邊國家關(guān)系復(fù)雜敏感,再加上新冠肺炎疫情的反復(fù)變化,以及“逆全球化”風(fēng)潮抬頭,對外文化交流與傳播面臨更多不確定、復(fù)雜性因素,如何在“走出去”上提質(zhì)增效,是當(dāng)前和未來浙版圖書版權(quán)貿(mào)易的重中之重。
一、浙版圖書版權(quán)貿(mào)易的實踐概況
(一)圖書版權(quán)貿(mào)易活躍,合作向縱深推進(jìn)
“一帶一路”倡議的提出為浙版圖書“走出去”提供了新的發(fā)展動力,政策的持續(xù)引導(dǎo)助推浙版圖書版權(quán)合作向縱深拓展。從浙版圖書的實踐來看,浙江圖書出版業(yè)的對外版權(quán)貿(mào)易數(shù)量整體保持上揚態(tài)勢,在全國出版行業(yè)中保持版權(quán)輸出優(yōu)勢。以浙江出版?zhèn)髅焦煞萦邢薰荆ㄒ韵潞喎Q“浙版?zhèn)髅健保槔?015—2019年其圖書引進(jìn)和輸出總量維持在均值600余項,引進(jìn)輸出比保持基本平衡。2019年,浙版圖書版權(quán)輸出數(shù)量為337項,引進(jìn)輸出比為0.88∶1,與2019年我國圖書版權(quán)引進(jìn)輸出比1.15∶1相比較,浙版?zhèn)髅匠尸F(xiàn)微弱的貿(mào)易順差。2020年,浙版?zhèn)髅桨鏅?quán)輸出351項,輸出范圍涵蓋38個國家和地區(qū),形成較為廣泛的版權(quán)貿(mào)易合作圈。
“絲路書香工程”作為我國新聞出版業(yè)唯一一個進(jìn)入國家“一帶一路”倡議的重大戰(zhàn)略項目,其旨在加快推動中國精品圖書、漢語教材在“一帶一路”沿線國家出版發(fā)行,廣泛傳播中國故事。在2021年絲路書香工程入選項目中,有130家出版機(jī)構(gòu)共324種圖書入選。浙江圖書出版業(yè)共入選23項,涵蓋16個語種,內(nèi)容涉及主題、文化、科技、文學(xué)、少兒等方向。在與“一帶一路”沿線國家的圖書版權(quán)貿(mào)易中,浙版圖書具有明顯的優(yōu)勢。
從浙版圖書的活動足跡來看,浙版圖書已形成了穩(wěn)定而廣泛的對外貿(mào)易圈。其主要集中在歐美國家的主流圖書市場,并向周邊國家、“一帶一路”沿線國家輻射,尤其是在“一帶一路”沿線國家實現(xiàn)了版權(quán)貿(mào)易的重大突破。近些年,浙版圖書向“一帶一路”沿線國家,如東盟的馬來西亞、印度尼西亞、泰國、越南等,南亞的尼泊爾、印度等,西亞的伊朗、沙特阿拉伯等,中東歐的羅馬尼亞、波蘭等,東亞的蒙古國等進(jìn)行版權(quán)貿(mào)易輸出,并占據(jù)較大比重。
就整體而言,浙版圖書無論是在數(shù)量上,還是在質(zhì)量上都有了較大的躍升,尤其在“一帶一路”倡議的推動下,浙版圖書在版權(quán)貿(mào)易頻次、傳播深度廣度、平臺搭建等方面均實現(xiàn)了重大進(jìn)展,為圖書對外傳播新格局的構(gòu)建貢獻(xiàn)了浙江力量。
(二)全力突破現(xiàn)有局限,形成出版“走出去”矩陣
浙版圖書聚焦主業(yè),不斷突破內(nèi)容、形式的局限,加大融合創(chuàng)新類產(chǎn)品的開發(fā),已形成以浙版?zhèn)髅健⒄憬髮W(xué)出版社為代表的出版“走出去”矩陣。
在第28屆北京國際圖書博覽會上,由浙江教育出版社集團(tuán)打造的《血與火:新中國是這樣煉成的》黨史動漫專題片舉行了多語種版權(quán)輸出簽約儀式,與俄羅斯、羅馬尼亞實現(xiàn)新一輪的版權(quán)輸出,這是浙江教育出版社集團(tuán)首次涉及動漫作品的版權(quán)輸出,無疑是浙版圖書在內(nèi)容、形式上的一次重大突破。其精心打造的科普讀物《中國大科學(xué)裝置出版工程》也是我國首次全面介紹國內(nèi)科技領(lǐng)域最前沿的大科學(xué)裝置圖書,填補(bǔ)了相關(guān)領(lǐng)域的出版空白,且該讀物的英文版、德文版、俄語版、印尼語版等順利實現(xiàn)版權(quán)輸出。
浙江人民出版社以主題出版為抓手,在內(nèi)容、形式上狠下功夫,努力形成浙版標(biāo)識的品牌優(yōu)勢。其出版的《之江新語》中文版發(fā)行量近400萬冊,并出版了英文、德文、西文、日文、法文等版本,還重磅推出《紅船精神問答》,輸出到印度、羅馬尼亞、尼泊爾、埃及等國家。其推出的《心無百姓莫為官—精準(zhǔn)脫貧的下姜模式》以報告文學(xué)的形式首次展現(xiàn)了大國小村脫貧,該社還與尼泊爾、埃及、羅馬尼亞等國的出版社簽訂了該書的版權(quán)輸出協(xié)議,為世界讀懂中國提供了新穎視角與精彩表達(dá)。
浙江少年兒童出版社面向市場化進(jìn)行版權(quán)輸出,以繪本類、探險類等題材、形式搶灘國際市場,在浙版圖書對外版權(quán)輸出中占據(jù)半壁江山。由該社打造的兒童科普圖畫書《病毒病毒快走開》英文版、印地語版等一經(jīng)上市,受到廣大讀者喜愛,其中的“七步洗手法”被制成短視頻并通過社交媒體平臺傳播,獲得受眾廣泛關(guān)注。
浙江文藝出版社網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的出海成效初顯,在東南亞國家如泰國、越南等市場頗受歡迎。近幾年,其推出的《后宮·甄嬛傳》《羋月傳》《瀝川往事》以及麥家系列作品等在影視劇IP熱潮的帶動下熱銷海外。
少兒、文學(xué)藝術(shù)、科技醫(yī)學(xué)、歷史文化等多個板塊構(gòu)成的浙版圖書,以豐富的圖書品類、創(chuàng)新性的內(nèi)容形式推動了版權(quán)貿(mào)易的多元合作和文化交流,尤其為助力全球抗疫展現(xiàn)了我國構(gòu)建人類命運共同體的出版擔(dān)當(dāng)。
(三)創(chuàng)新國際合作新形態(tài),破局后疫情時代的版權(quán)貿(mào)易困境
由于新冠肺炎疫情,出版社由以往的線下書展轉(zhuǎn)向線上推廣,對線上信息的依賴程度有所提高,而渠道不暢、溝通不便對版權(quán)合作造成的諸多障礙也倒逼圖書出版業(yè)進(jìn)行合作模式變革,促進(jìn)了以數(shù)字出版和線上貿(mào)易為核心的全新國際合作出版新形態(tài)的成長。
浙江大學(xué)出版社以學(xué)術(shù)出版為主體,積極組織與“一帶一路”沿線國家的學(xué)術(shù)出版合作,建設(shè)“一帶一路”沿線國家學(xué)術(shù)出版合作共同體。同時,浙江大學(xué)期刊率先接軌國際數(shù)字出版技術(shù)規(guī)范,融入全球開放獲取的潮流,采用開放獲取出版模式[1]。在新冠肺炎疫情期間,浙江大學(xué)出版社將李蘭娟院士的《重大傳染病規(guī)?;F(xiàn)場流行病學(xué)和干預(yù)研究標(biāo)準(zhǔn)操作規(guī)程》等涉及重大傳染病領(lǐng)域的圖書,通過互聯(lián)網(wǎng)免費傳播閱讀,并組織推出一批抗疫圖書,如《新型冠狀病毒肺炎臨床救治手冊—浙大一院臨床實踐經(jīng)驗》以11個語種電子版在圣智學(xué)習(xí)集團(tuán)Gale公司全球平臺發(fā)布[2]。
浙版?zhèn)髅皆凇白叱鋈ァ狈矫嫣剿髁艘粭l本土化特色之路。早在2015年浙江少年兒童出版社就已成功進(jìn)入國際圖書市場,全資收購澳大利亞新前沿出版社,隨后又在英國倫敦設(shè)立分公司。浙江出版聯(lián)合集團(tuán)與歐洲時報社合資成立“東方書局”,又在東京成立了浙江出版聯(lián)合集團(tuán)東京分社。浙版?zhèn)髅揭员就粱瘧?zhàn)略打造立體化、全方位的國際合作出版模式。此外,其還利用數(shù)字出版資源優(yōu)勢,實施“海外中小學(xué)移動數(shù)字圖書館”,采用“數(shù)字平臺+移動終端+數(shù)字圖書+數(shù)字化閱讀”形式,為“一帶一路”沿線國家推送適合當(dāng)?shù)刂行W(xué)的中國經(jīng)典文學(xué)作品[3]。
二、“一帶一路”圖書版權(quán)貿(mào)易的困境
(一)與主流市場存在差距,文化鴻溝難以彌合
總體來看,“一帶一路”沿線國家大部分都是發(fā)展中國家,語種多樣、文化差異較大,圖書發(fā)行量相對較小,經(jīng)濟(jì)投入產(chǎn)出比回報小,國際合作出版動力不足。
根據(jù)筆者對浙版?zhèn)髅桨尜Q(mào)工作人員的訪談了解到,主題出版的對外傳播效果不足,究其原因,文化差異是一個重要考量。由于文化差異形成文化傳播壁壘,導(dǎo)致圖書出版海外市場準(zhǔn)入門檻較高,具有深厚中國文化背景的傳統(tǒng)文化類圖書、文學(xué)類圖書、主題類圖書常常會出現(xiàn)“文化折扣”現(xiàn)象,難以有效傳播,不易達(dá)成文化交流的目的。
(二)內(nèi)容缺乏頂層設(shè)計,沒有形成系統(tǒng)規(guī)劃
在出版機(jī)構(gòu)海外市場商業(yè)化發(fā)展不夠充分的背景下,出版機(jī)構(gòu)面臨不確定的海外市場需求和文化差異導(dǎo)致的文化輸出不暢等挑戰(zhàn),我國政府從頂層設(shè)計上為中國出版“走出去”規(guī)劃了發(fā)展藍(lán)圖,承擔(dān)著發(fā)起者的角色。
在選題策劃上,出版機(jī)構(gòu)更注重政策上的支持和資金上的資助,向重大項目的申報重點靠攏。這種結(jié)果導(dǎo)向造成出版機(jī)構(gòu)在心理上和行動上的依賴,市場化運作動力不足,海外傳播力量薄弱,甚至無法形成一支強(qiáng)有力的出版隊伍。據(jù)浙版?zhèn)髅桨尜Q(mào)人員介紹,其所在的出版社版權(quán)貿(mào)易以主題出版為主,且80%以上的項目依靠政府資助和集團(tuán)配比的專項資金來支持完成。
此外,由于各出版社相對獨立,難以形成協(xié)同機(jī)制、系統(tǒng)規(guī)劃,圖書內(nèi)容容易出現(xiàn)交叉重疊,難以拓展對外傳播的深度和廣度,未能實現(xiàn)文化傳播的落地生根。
(三)傳播效果局限,文化交流的影響力有待商榷
與大多數(shù)出版機(jī)構(gòu)一樣,浙版圖書在對外傳播上也存在“以我為主”、自娛自樂的傾向,未能根據(jù)海外讀者的興趣與需求實施有針對性的海外出版發(fā)行戰(zhàn)略。加之中國特有的文化背景,中國作品轉(zhuǎn)譯需要編碼、解碼,把抽象的文化符號轉(zhuǎn)化為通俗易懂的語句,以避免“自說自話”。
筆者對浙版?zhèn)髅秸{(diào)研發(fā)現(xiàn),在認(rèn)知層面、實際操作層面上,出版社并沒有充分重視對外傳播的效果,甚至不少出版社忽略了圖書版權(quán)貿(mào)易的推手—版權(quán)代理的必要性。這不僅由于出版社所占有的海外資源有限,而且因文化產(chǎn)品常常會“水土不服”而導(dǎo)致文化傳播受阻。因此,作為承擔(dān)文化傳播重要任務(wù)的出版機(jī)構(gòu),其在語言、渠道可及的情況下,應(yīng)更多地關(guān)注如何配置傳播要素來彌合文化背景、價值觀念所產(chǎn)生的隔閡,以形成雙向的互動傳播,提升對外傳播的引導(dǎo)力、影響力。
三、浙版圖書版權(quán)貿(mào)易的破局之道
從浙版圖書的對外發(fā)展格局來看,圖書的對外版權(quán)貿(mào)易范圍逐漸擴(kuò)大,但仍存在典型的二八效應(yīng),呈現(xiàn)區(qū)域集中化傾向,小語種圖書市場則處于待開拓狀態(tài);雖然浙版圖書呈現(xiàn)比較性優(yōu)勢,但是與我國整體格局相比,“一帶一路”沿線國家版權(quán)貿(mào)易所占體量仍然較小;圖書對外版權(quán)輸出的內(nèi)容零散、缺乏系統(tǒng)性,在合作的常態(tài)化、內(nèi)容的有效供給、傳播的效果上還有待進(jìn)一步探索和深化。
(一)從版貿(mào)工作的頂層設(shè)計出發(fā),多端發(fā)力應(yīng)對后疫情時代的出版變局
中國出版“走出去”的動力既包含“參與全球文明對話的文化普遍主義的訴求愿望”,又包括“講好中國故事、傳遞中國文化的特殊使命”[4]。新冠肺炎疫情全球肆虐,嚴(yán)重擾亂出版“走出去”的常態(tài)化模式,引發(fā)國際傳播格局的變革?;诖耍霭妗白叱鋈ァ睉?yīng)立足國際傳播戰(zhàn)略層面,發(fā)揮出版機(jī)構(gòu)之間的內(nèi)在聯(lián)動,合力推進(jìn)國際傳播格局的完善。
就宏觀角度而言,浙版圖書應(yīng)發(fā)揮“重要窗口”作用,聚焦關(guān)鍵賽道,尤其是抓住數(shù)字化轉(zhuǎn)型契機(jī),將版權(quán)輸出形態(tài)從傳統(tǒng)單一的圖書版權(quán)向數(shù)字版權(quán)、數(shù)據(jù)庫等多種形態(tài)轉(zhuǎn)變,將內(nèi)容輸出的重點從政策導(dǎo)向下的主題出版向大眾化選題、專業(yè)選題等輻射開來,發(fā)揮版權(quán)貿(mào)易的內(nèi)在聯(lián)動效應(yīng),增強(qiáng)文化傳播的觸達(dá)率,既注重講好中國故事,又注重從中國視角講好世界故事,讓中國出版“走出去”的過程與中國主體性世界觀的生發(fā)過程同頻共振[5]。
(二)從市場化運作出發(fā),激發(fā)圖書版貿(mào)的活力
在世界經(jīng)歷百年未有之大變局下,浙版圖書須逐漸脫離對政府資助的依賴,突破國際書展活動的局限性與短期性,洞悉國際市場需求,建立常態(tài)化的工作模式。
具體而言,浙版圖書除了在海外建立出版分社、書店,以文化地標(biāo)打造出版企業(yè)的品牌影響力,以資本力量推動版權(quán)貿(mào)易、文化傳播,更重要的是在新冠肺炎疫情造成的物理空間壁壘下,形成常態(tài)化的版權(quán)貿(mào)易模式,進(jìn)入市場化運作的新常態(tài),聚焦海外市場需求,從市場調(diào)研、海外讀者興趣、宣傳運營、影響力等方面建立市場化工作機(jī)制,豐富傳播意象,形成出版企業(yè)的品牌識別系統(tǒng)。比如出版企業(yè)可在海外創(chuàng)建文化標(biāo)志和符號,從以往的“硬”傳播向“軟”傳播邁進(jìn),真正彰顯文化自信。
(三)以效果評價為導(dǎo)向,形成版權(quán)貿(mào)易繁榮的內(nèi)驅(qū)力
當(dāng)前,中國出版“走出去”的傳播效果評價機(jī)制仍處于空白,浙版圖書須搶占先機(jī),建立科學(xué)的圖書傳播效果評價機(jī)制,以價值導(dǎo)向、受眾反饋、社會影響等為主要指標(biāo),建立中國出版高質(zhì)量“走出去”科學(xué)評估體系,為決策和日常實際工作提供數(shù)據(jù)支撐和服務(wù)[6]。這不僅有助于提升版權(quán)輸出的針對性和成效性,而且有助于提升版貿(mào)人員的成就感、獲得感。
而數(shù)字內(nèi)容出海成效初顯,數(shù)字化平臺的建設(shè)將更能直觀地看到版權(quán)貿(mào)易的效果和反饋,從而助推版權(quán)貿(mào)易評價標(biāo)準(zhǔn)的塑造。以浙版?zhèn)髅綖榇淼恼惆鎴D書應(yīng)充分利用自身優(yōu)勢,樹立版權(quán)貿(mào)易成效評價體系,促使中國文化傳播有的放矢地“走出去”“走進(jìn)去”。
四、結(jié)語
浙版圖書在“一帶一路”沿線國家無論是從范圍、數(shù)量上,還是從質(zhì)量上,都具有較大的實踐空間。從講好中國故事、參與文明對話的傳播大局出發(fā),浙江圖書出版業(yè)想要突破現(xiàn)有瓶頸,就必須打通傳播壁壘,突破局限,發(fā)揮內(nèi)在聯(lián)動效應(yīng),對傳播內(nèi)容、渠道進(jìn)行戰(zhàn)略規(guī)劃和頂層設(shè)計,建立出版“走出去”效果評價體系,由消極被動向主動謀劃轉(zhuǎn)變,從滿足需求向創(chuàng)造需求努力,在差異化、細(xì)分化市場中另辟蹊徑,抓住數(shù)字化轉(zhuǎn)型契機(jī),全力推進(jìn)圖書出版對外傳播的高質(zhì)量發(fā)展。
[參考文獻(xiàn)]
[1]褚超孚.融入全球高端學(xué)術(shù)生態(tài),構(gòu)建“一帶一路”傳播體系[J].新閱讀,2021(10):34-35.
[2]章紅雨,尹琨.后疫情時代國際合作出版呈現(xiàn)新形態(tài)[N].中國新聞出版廣電報,2021-09-28.
[3]劉瑩晨.全方位促進(jìn)出版對外交流合作,助力出版“一帶一路”建設(shè):以絲路書香工程企業(yè)自主申報項目為例[J].出版廣角,2021(20):34-37.
[4]張麗燕,韓素梅.“全球場”:出版走出去的邏輯起點與路徑層次[J].中北大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2020(04):131-135,139.
[5]王大可,李本乾.“逆全球化”下國際傳播變局與中國出版“走出去”實踐空間[J].中國編輯,2021(06):18-22.
[6]裴永剛,張消夏.雙循環(huán)新格局下中國出版高質(zhì)量“走出去”的價值鏈構(gòu)建探析[J].編輯之友,2021(11):28-33.
3378500338228