崔華嫻
(河南工學(xué)院 外國語學(xué)院,河南 新鄉(xiāng) 453000)
在市場經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展的背景之下,跨境電商農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易的影響力也愈加深遠(yuǎn),國內(nèi)農(nóng)產(chǎn)品不斷出口。隨著人們飲食習(xí)慣的改變以及生活條件的提升,農(nóng)產(chǎn)品的銷售不再局限于某個(gè)地區(qū)或國家,世界范圍內(nèi)的高品質(zhì)農(nóng)產(chǎn)品正以蓬勃之勢席卷國際市場。在這種大環(huán)境下,農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語及其翻譯的重要性凸顯?!掇r(nóng)業(yè)專業(yè)英語》是針對農(nóng)業(yè)英語進(jìn)行論述的專業(yè)書籍,目的在于提升讀者的農(nóng)業(yè)英語綜合水平。全書分為12個(gè)章節(jié),針對農(nóng)業(yè)各方面的英語應(yīng)用進(jìn)行了專業(yè)論述。第一章農(nóng)業(yè)、第二章動(dòng)物科學(xué)、第三章食品、第四章轉(zhuǎn)基因技術(shù)、第五章環(huán)境保護(hù)、第六章水資源利用、第七章漁業(yè)、第八章園藝、第九章林學(xué)、第十章農(nóng)業(yè)機(jī)械化、第十一章昆蟲、第十二章農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)。全書內(nèi)容豐富全面、緊跟當(dāng)前農(nóng)業(yè)發(fā)展趨勢。全書對跨境電商農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易過程中的英語翻譯有著重要的參考價(jià)值。
從世界視閾來看,我國的農(nóng)產(chǎn)品在國際市場上占有很高比例,無論是農(nóng)產(chǎn)品的數(shù)量還是質(zhì)量,都具有較高水平。而目前國內(nèi)農(nóng)產(chǎn)品的出口面臨的一系列問題中,最值得關(guān)注的便是跨境電商農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語及其翻譯的準(zhǔn)確性問題,這不僅關(guān)乎跨境電商市場的戰(zhàn)略方向,同樣體現(xiàn)出我國貿(mào)易英語及其翻譯的研究進(jìn)展。由此可見,提高對于農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語及其翻譯的重視程度不僅僅是改善國際出口的關(guān)鍵,同樣是促進(jìn)國內(nèi)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重要舉措?,F(xiàn)結(jié)合《農(nóng)業(yè)專業(yè)英語》一書中的專業(yè)農(nóng)業(yè)英語論述來分析跨境電商農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語翻譯。
跨境電商農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語及其翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:①跨境電商農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語及其翻譯具有一定指導(dǎo)作用。當(dāng)前,我國農(nóng)產(chǎn)品的對外出口貿(mào)易正處于上升階段,專業(yè)化的跨境電商英語及其翻譯對其有指導(dǎo)意義。從農(nóng)產(chǎn)品的交易層面來看,在交易過程中買賣雙方對應(yīng)該明確自己的義務(wù)與權(quán)力,通過合法手段實(shí)現(xiàn)利益最大化。在簽約時(shí)應(yīng)注重貿(mào)易英語及其翻譯的準(zhǔn)確度,做到重要內(nèi)容分毫不差,避免因語言問題造成合約條例模糊的情況。從交流溝通的層面來看,農(nóng)產(chǎn)品交易基于產(chǎn)品本身的價(jià)值,而不同國家的產(chǎn)品需要由同一公開公正的機(jī)構(gòu)去評估定價(jià),這樣能為農(nóng)產(chǎn)品提供價(jià)值保障。《農(nóng)業(yè)專業(yè)英語》一書提出,貿(mào)易英語及其翻譯在定價(jià)方面起到重要作用,無論是進(jìn)口或是出口的農(nóng)產(chǎn)品都能以最貼近市場的價(jià)格進(jìn)行交易,這是國際貿(mào)易英語的優(yōu)勢所在。②跨境電商農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語及其翻譯提供時(shí)效保障。在跨境電商農(nóng)產(chǎn)品的國際交易中,最終買賣雙方所簽訂的交易份額需要經(jīng)過多次溝通達(dá)成共識。跨境電商農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語及其翻譯所要表達(dá)的內(nèi)容基于社會(huì)共識,通過雙方誠懇合作的意向,最終形成書面文字,無論是文化底蘊(yùn)亦或經(jīng)濟(jì)制度都受到時(shí)效制約,農(nóng)產(chǎn)品交易的細(xì)節(jié)與時(shí)效息息相關(guān)。只有保證貿(mào)易英語的時(shí)效性,才能在農(nóng)產(chǎn)品出口方面占有先機(jī),相反,如果忽略了時(shí)效特色將會(huì)導(dǎo)致貿(mào)易失效甚至虧本。因此,跨境電商農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語及其翻譯在交易中為雙方帶來了時(shí)效保障,讓產(chǎn)品的進(jìn)出口更加便捷。
從當(dāng)前跨境電商農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語翻譯現(xiàn)狀來看,其面臨的挑戰(zhàn)主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:①跨境電商農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語及其翻譯的地位亟須提高。從跨境電商農(nóng)產(chǎn)品企業(yè)經(jīng)營的視閾來看,市場上大多數(shù)農(nóng)產(chǎn)品經(jīng)營商以盈利為銷售目標(biāo),對于農(nóng)產(chǎn)品的包裝僅限于商品本身,營銷過程中在農(nóng)產(chǎn)品的宣傳、商標(biāo)設(shè)計(jì)等方面投入大量資金,而進(jìn)出口貿(mào)易并沒有得到重視。在跨境電商農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語及其翻譯的領(lǐng)域中,因其前期投入高、對翻譯人員的專業(yè)水平要求高,多數(shù)跨境電商不愿投入足夠的時(shí)間精力,從而致使翻譯工作的完成情況并不樂觀??缇畴娚剔r(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語在國內(nèi)處于新興行業(yè),農(nóng)產(chǎn)品經(jīng)營商對高額投入有所顧忌,而其優(yōu)勢在短時(shí)間內(nèi)不能顯現(xiàn),就形成惡性循環(huán),中小型企業(yè)不能投入足夠資金,而大型企業(yè)認(rèn)識不到風(fēng)險(xiǎn)背后的利益,農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語及其翻譯地位愈發(fā)降低。②跨境電商農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語及其翻譯的專業(yè)性不達(dá)標(biāo)。從近年來跨境電商農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語使用報(bào)告中可以看出,我國多數(shù)農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語及其翻譯仍停留在直譯水平,同樣多數(shù)農(nóng)產(chǎn)品在出口時(shí)仍然使用漢語拼音進(jìn)行注解,這嚴(yán)重拖沓了國內(nèi)優(yōu)質(zhì)農(nóng)產(chǎn)品拓展國際市場的腳步。在國際農(nóng)產(chǎn)品交易會(huì)上,多數(shù)以漢語拼音注解的農(nóng)產(chǎn)品都不能展示產(chǎn)品的特色,這樣的翻譯不僅僅直接影響農(nóng)產(chǎn)品的銷量,同樣消磨了國際友人對中國農(nóng)產(chǎn)品的興趣。雖然國家正在市場管控中提升對貿(mào)易英語及其翻譯的重視,但只有農(nóng)產(chǎn)品經(jīng)營商逐漸意識到其在進(jìn)出口中發(fā)揮的作用,并且切實(shí)引進(jìn)專業(yè)人才、規(guī)范貿(mào)易英語,才能避免在國際市場出現(xiàn)直譯的現(xiàn)象,逐步提高貿(mào)易英語及其翻譯的專業(yè)性,打破國際市場對中國農(nóng)產(chǎn)品的刻板印象,在國際舞臺上展示更加優(yōu)秀的中國生產(chǎn)。③跨境電商農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語專業(yè)人才的水平參差不齊。從農(nóng)產(chǎn)品進(jìn)出口的發(fā)展情況中可以看出,我國農(nóng)產(chǎn)品在國際市場上反響冷淡的原因不在于農(nóng)產(chǎn)品的質(zhì)量不佳,而是受到跨境電商農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語及其翻譯的限制,非專業(yè)人才的蹩腳翻譯讓農(nóng)產(chǎn)品滯銷。國際農(nóng)產(chǎn)品經(jīng)營商對中國文化了解不足,短時(shí)間內(nèi)不能對農(nóng)產(chǎn)品有全面的了解,我國優(yōu)質(zhì)農(nóng)產(chǎn)品在擁有專業(yè)英語注釋的產(chǎn)品面前便失去了競爭力。為了讓國產(chǎn)農(nóng)產(chǎn)品在國際市場上樹立獨(dú)特的品牌特色,農(nóng)產(chǎn)品經(jīng)營商應(yīng)該招收專業(yè)貿(mào)易英語人才,創(chuàng)建貿(mào)易英語及其翻譯與銷售的直接關(guān)聯(lián),從長久經(jīng)營的角度重新審視貿(mào)易英語及其翻譯的工作,制定從業(yè)人員的規(guī)章制度,做到從根本上扼殺非專業(yè)人才從業(yè)的可能,將貿(mào)易英語的專業(yè)性發(fā)揮出來,這樣才能讓農(nóng)產(chǎn)品走出國門,走向世界。④跨境電商農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語及其翻譯存在中式英語弊端。雖然世界各國都有自身獨(dú)特的語言系統(tǒng),在學(xué)習(xí)外來語言的過程中也必然融入當(dāng)?shù)靥厣怯捎跐h語和英語語言系統(tǒng)相差甚遠(yuǎn),很多英語詞匯在翻譯過程中就會(huì)出現(xiàn)內(nèi)容偏差,而跨境電商農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語及其翻譯同樣存在這個(gè)問題。這種俗稱為中式英語的翻譯方式會(huì)給國際友人造成理解障礙。從貿(mào)易英語的長久發(fā)展來看,中式英語不僅僅影響農(nóng)產(chǎn)品的銷售,同樣會(huì)給學(xué)習(xí)的貿(mào)易英語的學(xué)生帶來困擾,對于翻譯人員來說,語境的培養(yǎng)更為重要,一旦形成中式英語翻譯習(xí)慣,會(huì)給未來的工作造成巨大麻煩。綜上,在正確語境中制定跨境電商農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語及其翻譯準(zhǔn)則,是避免中式英語的最佳方案。
結(jié)合《農(nóng)業(yè)專業(yè)英語》,跨境電商農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語及其翻譯工作的開展可以從以下幾個(gè)方面入手:①跨境電商農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語專業(yè)人才團(tuán)隊(duì)。在跨境電商農(nóng)產(chǎn)品交易中,農(nóng)產(chǎn)品的文化宣傳涉及多領(lǐng)域?qū)I(yè)知識,而國際交流中文化交流占有重要地位。因此,跨境電商農(nóng)產(chǎn)品經(jīng)營企業(yè)應(yīng)該抓住這個(gè)機(jī)會(huì),建立貿(mào)易英語專業(yè)人才團(tuán)隊(duì)。針對農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語專業(yè)人才的相關(guān)考核需要包括語言應(yīng)用能力、實(shí)際環(huán)境應(yīng)變能力,對國際市場變化的洞察能力是從業(yè)人員晉升的根本途徑。從農(nóng)產(chǎn)品本身的角度來講,農(nóng)產(chǎn)品相對其他出口產(chǎn)品具有季節(jié)性、周期性等限制條件,而國際貿(mào)易的時(shí)效往往不能保證,所以優(yōu)秀的貿(mào)易英語專業(yè)人才團(tuán)隊(duì)是規(guī)避農(nóng)產(chǎn)品滯銷風(fēng)險(xiǎn)的首要條件。專業(yè)的貿(mào)易英語及其翻譯人才需要時(shí)時(shí)關(guān)注國際動(dòng)態(tài),積極參與到營銷部門、風(fēng)險(xiǎn)評估部門、產(chǎn)品設(shè)計(jì)部門等各項(xiàng)工作之中,讓貿(mào)易英語貼近農(nóng)產(chǎn)品本身,還原其本質(zhì)。除了對專業(yè)程度的要求外,從業(yè)人員的技能提升也是崗位培訓(xùn)的重中之重。大型跨境電商農(nóng)產(chǎn)品企業(yè)可以設(shè)立跨境電商農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語及其翻譯的訓(xùn)練中心,邀請更多企業(yè)共同建設(shè)貿(mào)易英語及其翻譯的項(xiàng)目,為農(nóng)產(chǎn)品的國際出口提供堅(jiān)實(shí)保障。②了解跨境電商農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易的交易規(guī)則。在大多數(shù)跨境電商交易中,農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語不僅僅能夠?qū)a(chǎn)品介紹給國際經(jīng)銷商,同樣起到服務(wù)及翻譯作用。漢語和英語之間存在很多文化差異,這就要求從業(yè)人員同時(shí)掌握翻譯技能以及溝通技巧,結(jié)合實(shí)際情景做出快速應(yīng)答。因?yàn)檗r(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易的特殊性,貿(mào)易英語及其翻譯人員需要提前準(zhǔn)備好應(yīng)對各種情景的回答,熟練背誦農(nóng)產(chǎn)品的詳細(xì)信息,提前了解跨境電商農(nóng)產(chǎn)品交易的規(guī)則,對雙方合作意向問題充足準(zhǔn)備。在交流過程中,貿(mào)易英語從業(yè)人員需要向?qū)Ψ秸宫F(xiàn)中國的文化底蘊(yùn),為合作打下良好基礎(chǔ)。貿(mào)易英語從業(yè)人員不僅僅要滿足對方需求,更要對自身農(nóng)產(chǎn)品全面了解,在翻譯中表現(xiàn)出產(chǎn)品特色,真實(shí)且真誠地介紹農(nóng)產(chǎn)品信息,將農(nóng)產(chǎn)品推向國際市場。③基于尊重的態(tài)度進(jìn)行農(nóng)產(chǎn)品英語翻譯。尊重是國際貿(mào)易的基本原則,只有互相尊重才能促成良好的農(nóng)產(chǎn)品交易,即使本次沒有達(dá)成合作,交易雙方仍能進(jìn)行長久交流,以促進(jìn)下次合作成功??缇畴娚剔r(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語及其翻譯作為一門具有高度專業(yè)性的行業(yè),從業(yè)人員需要在不斷地練習(xí)與交流中提升自我能力,發(fā)揮專業(yè)優(yōu)勢,滲透到跨境電商農(nóng)產(chǎn)品國際交易的各項(xiàng)工作之中。
綜上所述,中國農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易在國際市場上的潛力無限,雖然跨境電商農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易英語及其翻譯專業(yè)在國內(nèi)的情況不算樂觀,但只要跨境電商農(nóng)產(chǎn)品行業(yè)認(rèn)識到其重要性并開展相關(guān)工作,加大力度培養(yǎng)貿(mào)易英語及其翻譯人才,在實(shí)際運(yùn)用中避免直譯、中式英語、語境誤區(qū)等錯(cuò)誤,尊重各國交易對象,熟悉《農(nóng)業(yè)專業(yè)英語》一書中的專業(yè)英語,能將中國農(nóng)產(chǎn)品推向世界,整體提升貿(mào)易英語及其翻譯專業(yè)的認(rèn)可度。