亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        雙語(yǔ)心理詞庫(kù)理論與研究綜述

        2022-02-12 00:21:56王瑜

        摘? ? 要:雙語(yǔ)心理詞庫(kù)研究歷經(jīng)半個(gè)多世紀(jì)的發(fā)展已經(jīng)取得了豐碩的成果。文章從雙語(yǔ)詞匯表征組織、生成和加工機(jī)制三個(gè)方面,對(duì)當(dāng)前雙語(yǔ)表征研究現(xiàn)狀做了綜合述評(píng),期望對(duì)本領(lǐng)域的深入研究有所幫助。

        關(guān)鍵詞:雙語(yǔ)詞匯表征;詞匯生成;詞匯通達(dá)

        中圖分類號(hào):G640? ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A? ? ? 文章編號(hào):1002-4107(2022)01-0064-04

        雙語(yǔ)心理詞庫(kù)研究是語(yǔ)言學(xué)、心理學(xué)和認(rèn)知神經(jīng)科學(xué)的一個(gè)重要領(lǐng)域,主要研究雙語(yǔ)者大腦中兩種語(yǔ)言系統(tǒng)的構(gòu)成、表征組織以及加工特點(diǎn)。在過去的半個(gè)多世紀(jì)里,盡管研究者們進(jìn)行了大量的行為實(shí)驗(yàn)和神經(jīng)心理學(xué)研究,提出了一系列的雙語(yǔ)表征和加工模型,但是仍然沒有取得一致性結(jié)論。文章從雙語(yǔ)詞匯表征、語(yǔ)言生成模式和雙語(yǔ)加工機(jī)制三個(gè)雙語(yǔ)記憶研究的焦點(diǎn)問題,對(duì)已有雙語(yǔ)研究結(jié)果進(jìn)行綜合述評(píng),希望對(duì)將來相關(guān)研究有所啟示和幫助。

        一、雙語(yǔ)心理詞庫(kù)研究背景

        1953年Weinreich從宏觀上將雙語(yǔ)者的兩種語(yǔ)言之間關(guān)系歸納為并列—復(fù)合—從屬(coordinate-compound-subordinate)三種類型,奠定了雙語(yǔ)心理詞庫(kù)研究的基礎(chǔ)。根據(jù)Weinreich的定義,這三種類型的雙語(yǔ)者的主要區(qū)別在于他們雙語(yǔ)的存儲(chǔ)形式不同?!安⒘行碗p語(yǔ)者”的大腦中兩種語(yǔ)言系統(tǒng)獨(dú)立存儲(chǔ)。以漢英雙語(yǔ)者為例, “book”和“書”除了詞形不同之外,它們的概念表征也不同。對(duì)“復(fù)合型雙語(yǔ)者”來說,兩種語(yǔ)言系統(tǒng)共享概念表征。“book”和“書”只是詞形不同,概念表征相同?!皬膶傩碗p語(yǔ)者”是學(xué)會(huì)了一種語(yǔ)言(L1)之后,又學(xué)習(xí)另一種語(yǔ)言(L2)的雙語(yǔ)者,L2單詞“book”需要通過L1“書”對(duì)譯詞詞形與概念表征進(jìn)行連接。

        雙語(yǔ)者類型區(qū)分引起了研究者們對(duì)雙語(yǔ)存儲(chǔ)問題的關(guān)注。20世紀(jì)60年代和70年代初,圍繞這個(gè)問題,早期雙語(yǔ)研究者們使用詞匯聯(lián)想和命名、詞匯識(shí)別和回憶等行為實(shí)驗(yàn)方法得出兩個(gè)相互矛盾的結(jié)論:一是雙語(yǔ)共同存儲(chǔ),即兩種語(yǔ)言的詞匯信息與同一概念表征聯(lián)系;另一個(gè)是雙語(yǔ)分別存儲(chǔ),即兩種語(yǔ)言詞匯信息分別與各自獨(dú)立的概念表征聯(lián)系。這兩種觀點(diǎn)各持己見,爭(zhēng)論持續(xù)到70年代末,以Paradise為代表的一些雙語(yǔ)研究者意識(shí)到,對(duì)語(yǔ)言系統(tǒng)結(jié)構(gòu)認(rèn)識(shí)不足是造成研究結(jié)果不一致的主要原因。他們認(rèn)為語(yǔ)言表征結(jié)構(gòu)分語(yǔ)義概念層表征和詞匯層表征,為雙語(yǔ)層級(jí)表征模型建構(gòu)提供了可能。

        二、雙語(yǔ)詞匯表征

        信息加工心理學(xué)對(duì)雙語(yǔ)心理詞庫(kù)理論和方法研究具有重要的意義。利用干擾和啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)范式進(jìn)行自動(dòng)化加工(如擴(kuò)展激活驅(qū)動(dòng)的自動(dòng)化加工)實(shí)驗(yàn)任務(wù)和反應(yīng)時(shí)測(cè)量,為概念表征層共享、詞匯表征各自獨(dú)立的雙語(yǔ)層級(jí)表征結(jié)構(gòu)互動(dòng)關(guān)系提供了依據(jù)。經(jīng)典的“三個(gè)節(jié)點(diǎn)式”層級(jí)表征模型有:詞匯聯(lián)想模型(Word Association Model)、概念中介模型(Conceptual Mediation Model)、混合模型(Mixed Model)和修正層級(jí)模型(Revised Hierarchical Model)。如圖1所示,“C”表示概念表征節(jié)點(diǎn),“L1”表示第一語(yǔ)言詞匯表征節(jié)點(diǎn),“ L2”表示第二語(yǔ)言的詞匯表征節(jié)點(diǎn)。

        這四個(gè)模型描述的雙語(yǔ)者的雙語(yǔ)水平不同,闡釋的概念節(jié)點(diǎn)、L1詞匯節(jié)點(diǎn)和L2詞匯節(jié)點(diǎn)之間的連接強(qiáng)度(又稱連接權(quán)重)也不同。詞匯聯(lián)想模型認(rèn)為,二語(yǔ)學(xué)習(xí)初期,學(xué)習(xí)者L1詞匯節(jié)點(diǎn)與概念節(jié)點(diǎn)直接連接,L2與L1詞匯節(jié)點(diǎn)直接連接,但是L2詞匯節(jié)點(diǎn)不能與概念節(jié)點(diǎn)直接連接。也就是說,母語(yǔ)為漢語(yǔ)的英語(yǔ)初學(xué)者命名圖片“dog”時(shí),先通達(dá)L1漢語(yǔ)“狗”,再將其翻譯成目標(biāo)詞“dog”。概念中介模型是雙語(yǔ)水平平衡的雙語(yǔ)者的雙語(yǔ)層級(jí)表征結(jié)構(gòu),概念表征節(jié)點(diǎn)負(fù)責(zé)調(diào)節(jié)L1與L2詞匯節(jié)點(diǎn)的連接。命名圖片“dog”時(shí), L2詞匯“dog”被直接通達(dá)?;旌夏P椭赋?,雙語(yǔ)者的二語(yǔ)水平不會(huì)影響L1、L2詞匯節(jié)點(diǎn)和概念節(jié)點(diǎn)的連接,影響三個(gè)節(jié)點(diǎn)之間直接連接的是詞匯類型(例如:雙語(yǔ)詞匯中音、形、義都相似的同源詞)。修正層級(jí)模型是學(xué)習(xí)者二語(yǔ)詞匯表征發(fā)展模式,是一個(gè)非平衡雙語(yǔ)連接模型。模型中,三個(gè)節(jié)點(diǎn)相互連接,但連接強(qiáng)度不同。因?yàn)槎Z(yǔ)水平低的雙語(yǔ)者的L2詞匯節(jié)點(diǎn)不會(huì)直接與概念節(jié)點(diǎn)連接,而是以L1詞匯節(jié)點(diǎn)為中介,所以L2→L1方向詞匯節(jié)點(diǎn)連接強(qiáng)度大于L1→L2方向的連接強(qiáng)度。L2詞匯節(jié)點(diǎn)與概念節(jié)點(diǎn)直接連接需要經(jīng)過反復(fù)的L2→L1方向詞匯節(jié)點(diǎn)連接后才能夠被建構(gòu),連接強(qiáng)度弱于L1詞匯節(jié)點(diǎn)與概念節(jié)點(diǎn)之間的連接強(qiáng)度。

        如果說兩種語(yǔ)言共享概念表征是實(shí)現(xiàn)雙語(yǔ)連接的基礎(chǔ),那么語(yǔ)言之間語(yǔ)義相關(guān)性就是它的重要表現(xiàn)。語(yǔ)義啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)是典型的驗(yàn)證語(yǔ)義相關(guān)性的實(shí)驗(yàn)方法,也是層級(jí)表征模型研究中經(jīng)常使用的實(shí)驗(yàn)方法之一。單語(yǔ)語(yǔ)義啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)邏輯是,如果目標(biāo)詞(dog)出現(xiàn)之前先呈現(xiàn)它的語(yǔ)義相關(guān)詞(也稱啟動(dòng)詞,cat),那么目標(biāo)詞的提取速度快于啟動(dòng)詞為非語(yǔ)義相關(guān)詞(tree)時(shí)的目標(biāo)詞提取速度。這種現(xiàn)象叫做語(yǔ)義啟動(dòng)效應(yīng)。根據(jù)語(yǔ)義啟動(dòng)效應(yīng),雙語(yǔ)啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)中,啟動(dòng)詞和目標(biāo)詞分別是兩種語(yǔ)言,如果雙語(yǔ)共享概念特征,只要啟動(dòng)詞和目標(biāo)詞是語(yǔ)義相關(guān)詞,非目標(biāo)語(yǔ)的語(yǔ)義相關(guān)詞也會(huì)像單語(yǔ)語(yǔ)義相關(guān)啟動(dòng)詞那樣促進(jìn)目標(biāo)詞提取。

        與語(yǔ)義啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)原理相似的還有翻譯實(shí)驗(yàn)。翻譯實(shí)驗(yàn)通常以圖片命名或詞匯命名的反應(yīng)時(shí)為基本參照。語(yǔ)言內(nèi)詞匯提取研究發(fā)現(xiàn),詞匯命名比圖片命名反應(yīng)時(shí)快250ms。研究者認(rèn)為超出的時(shí)間是圖片命名比詞匯命名多了通達(dá)概念表征的過程。依據(jù)這個(gè)實(shí)驗(yàn)原理, Potter 等研究者通過對(duì)比詞匯翻譯速度和圖片命名時(shí)間,證明了詞匯聯(lián)想模型和概念中介模型。之后,Kroll和 Steward在翻譯任務(wù)的基礎(chǔ)上增加了語(yǔ)義范疇限制, 結(jié)果發(fā)現(xiàn),語(yǔ)義范疇干擾現(xiàn)象只出現(xiàn)在L1→L2方向的翻譯,從而說明兩種翻譯方向(L1→L2 方向和 L2→L1方向)有不同的中介連接(見上文)。另外Kroll和Steward的實(shí)驗(yàn)出現(xiàn)了母語(yǔ)對(duì)二語(yǔ)的遷移作用,由此證明學(xué)習(xí)者的記憶表征中雙語(yǔ)不對(duì)稱關(guān)系是第二語(yǔ)言發(fā)展的規(guī)律。但是需要我們注意的是,修正層級(jí)模型不能代表所有二語(yǔ)學(xué)習(xí)者雙語(yǔ)記憶表征,因?yàn)檎Z(yǔ)言發(fā)展具有個(gè)體差異性。很多因素,例如學(xué)習(xí)策略、語(yǔ)言使用頻率、學(xué)習(xí)年齡、學(xué)習(xí)環(huán)境以及詞匯類型(如同源詞或具體詞)等,都會(huì)影響個(gè)體雙語(yǔ)記憶表征組織。而且每個(gè)雙語(yǔ)者心理詞庫(kù)中也可能包含多種類型的心理表征結(jié)構(gòu)。

        雖然目前多數(shù)研究支持雙語(yǔ)層級(jí)表征模型認(rèn)為雙語(yǔ)語(yǔ)義概念表征共享,但是跨語(yǔ)言長(zhǎng)時(shí)重復(fù)啟動(dòng)試驗(yàn)研究(Long-term repetition priming)和前攝干擾豁免效應(yīng)研究(Release from proactive interference)顯示雙語(yǔ)詞庫(kù)獨(dú)立表征,例如跨語(yǔ)言長(zhǎng)時(shí)重復(fù)啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)中法語(yǔ)啟動(dòng)詞“chien”不能促進(jìn)英語(yǔ)對(duì)譯詞 “dog”的識(shí)別。然而,這種觀點(diǎn)是缺少對(duì)實(shí)驗(yàn)任務(wù)本質(zhì)認(rèn)識(shí)的表現(xiàn)。重復(fù)啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)是作用在知覺層的語(yǔ)言加工,如果雙語(yǔ)同義詞拼寫相近,就會(huì)產(chǎn)生重復(fù)啟動(dòng)效應(yīng)。但是對(duì)于雙語(yǔ)拼寫不同但是意義相近的同義詞來說,重復(fù)啟動(dòng)效應(yīng)不可能實(shí)現(xiàn)。

        Keppel和Underwood采用Brown-Perterson短時(shí)記憶(STM)方法,即要求被試者在無(wú)練習(xí)條件下記憶單詞,結(jié)果發(fā)現(xiàn),當(dāng)單詞記憶間隔時(shí)間相等時(shí),先前所記單詞影響后繼單詞回憶的水平。這種現(xiàn)象被稱為前攝干擾(Proactive interference)?;谶@種實(shí)驗(yàn)方法,Goggin 和 Wickens在對(duì)雙語(yǔ)者進(jìn)行一系列范疇或語(yǔ)言轉(zhuǎn)換實(shí)驗(yàn)中發(fā)現(xiàn),如果先前詞匯記憶加工任務(wù)中有語(yǔ)義范疇或語(yǔ)言改變,那么后面詞匯回憶時(shí)所產(chǎn)生的前攝語(yǔ)義干擾效應(yīng)就會(huì)減弱。他們認(rèn)為產(chǎn)生前攝干擾豁免效應(yīng)是因?yàn)殡p語(yǔ)記憶分離。也就是說,因?yàn)殡p語(yǔ)者的兩個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng)獨(dú)立存儲(chǔ),所以先后記憶不同語(yǔ)言詞匯不會(huì)產(chǎn)生先后干擾作用。然而,前攝干擾豁免效應(yīng)通常是語(yǔ)言內(nèi)語(yǔ)義范疇改變時(shí)才出現(xiàn)的效應(yīng)。Goggin 和Wickens將語(yǔ)言內(nèi)干擾效應(yīng)直接套用在雙語(yǔ)記憶研究中來證明雙語(yǔ)詞庫(kù)獨(dú)立表征,實(shí)際上就是將語(yǔ)言系統(tǒng)轉(zhuǎn)換視作語(yǔ)義范疇改變,忽視了認(rèn)知和語(yǔ)言系統(tǒng)復(fù)雜性問題。

        雙語(yǔ)詞匯表征是動(dòng)態(tài)發(fā)展的,分布聯(lián)結(jié)主義網(wǎng)絡(luò)模型解釋了產(chǎn)生雙語(yǔ)詞匯表征的心理機(jī)制。

        三、分布聯(lián)結(jié)主義網(wǎng)絡(luò)模型

        與對(duì)雙語(yǔ)詞匯表征的研究熱情相比,研究者們對(duì)詞匯表征的生成問題關(guān)注得比較少。分布聯(lián)結(jié)主義網(wǎng)絡(luò)模型是神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)計(jì)算模型,主張雙語(yǔ)表征組織是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的結(jié)果。模型主要包括三個(gè)層級(jí):輸入層(input layer)、內(nèi)隱層(hidden layer)和輸出層(output layer)。輸入層和輸出層分別負(fù)責(zé)網(wǎng)絡(luò)中輸入和輸出信息;內(nèi)隱層是中間層,負(fù)責(zé)存儲(chǔ)網(wǎng)絡(luò)知識(shí)表征。學(xué)習(xí)過程是從輸入層接收網(wǎng)絡(luò)輸入信息開始,至內(nèi)隱層,再到達(dá)輸出層。學(xué)習(xí)和訓(xùn)練是調(diào)節(jié)單元之間關(guān)系的過程,是改變單元之間聯(lián)結(jié)權(quán)重的過程。因此,分布聯(lián)結(jié)主義網(wǎng)絡(luò)模型是一種語(yǔ)言習(xí)得(學(xué)習(xí))機(jī)制的涌現(xiàn)(emergent)結(jié)果,它解釋了雙語(yǔ)記憶表征組織類型形成原因。

        雙語(yǔ)單網(wǎng)絡(luò)模型(the bilingual single network model,BSN model)、雙語(yǔ)簡(jiǎn)單回饋網(wǎng)絡(luò)模型(the bilingual simple recurrent network,BSRN)和雙語(yǔ)處理自組模型(self-organizing model of bilingual processing,SOMBIP)是三個(gè)典型的分布聯(lián)結(jié)主義網(wǎng)絡(luò)模型。雙語(yǔ)單網(wǎng)絡(luò)模型(BSN model)是一個(gè)可指導(dǎo)的(supervised)、從單詞的拼寫向詞義方向激活映射的層級(jí)結(jié)構(gòu)。根據(jù)該模型,在雙語(yǔ)概念表征共享的條件下,雙語(yǔ)知識(shí)是由網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)過程中內(nèi)隱層形成的抽象的語(yǔ)言標(biāo)記區(qū)分。語(yǔ)言標(biāo)記是一種叫做主要成分分析(principal component analysis)的統(tǒng)計(jì)方法,通過它可以識(shí)別雙語(yǔ)中拼寫相近的同形異義詞或同源詞。雙語(yǔ)簡(jiǎn)單回饋網(wǎng)絡(luò)模型(BSRN )指出,只要有充足的語(yǔ)言輸入,并且語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的頻率低于0.1%,就會(huì)建構(gòu)雙語(yǔ)各自不同的詞匯內(nèi)部表征。雙語(yǔ)處理自組模型(SOMBIP)是一個(gè)非指導(dǎo)學(xué)習(xí)(unsupervised learning)網(wǎng)絡(luò)模型,包括英語(yǔ)和漢語(yǔ)的詞匯語(yǔ)音表征和意義表征。學(xué)習(xí)是自組網(wǎng)圖的聯(lián)結(jié),赫比學(xué)習(xí)法(Hebbian learning)被用來表達(dá)聯(lián)結(jié)方式。雙語(yǔ)知識(shí)表征的涌現(xiàn)是語(yǔ)料中累計(jì)內(nèi)隱層詞義和語(yǔ)音共現(xiàn)的頻率和規(guī)律的學(xué)習(xí)過程。

        上述三個(gè)網(wǎng)絡(luò)模型都是以統(tǒng)一雙語(yǔ)表征體系為基礎(chǔ),認(rèn)為雙語(yǔ)詞匯表征組織是學(xué)習(xí)作用的結(jié)果。但是關(guān)于如何區(qū)分雙語(yǔ)詞匯層表征問題,BSN模型與BSRN模型和SOMBIP模型不同。BSN模型是基于成年雙語(yǔ)者跨語(yǔ)言干擾效應(yīng)研究得出的“有指導(dǎo)學(xué)習(xí)”(supervised learning)前饋聯(lián)結(jié)主義結(jié)構(gòu)。它提出的使用顯性語(yǔ)言標(biāo)記區(qū)分雙語(yǔ)詞匯層表征備受爭(zhēng)議,因?yàn)檫@是用靜態(tài)的心理機(jī)制解釋動(dòng)態(tài)的雙語(yǔ)詞匯表征組織。從這一點(diǎn)來看,BSRN和SOMBIP模型對(duì)雙語(yǔ)詞匯表征組織生成的解釋似乎更合理,它們都認(rèn)為雙語(yǔ)者的兩種語(yǔ)言的詞匯表征是對(duì)輸入信息作用后兩種語(yǔ)言各自特征的涌現(xiàn)。BSRN模型中,語(yǔ)言輸入信息時(shí)雙語(yǔ)之間各自不同的詞匯聯(lián)結(jié)特征可以區(qū)分雙語(yǔ)的詞匯表征;SOMBIP模型中,雙語(yǔ)的詞匯層表征組織是以不同類型的語(yǔ)音為線索,由輸入產(chǎn)生的規(guī)律化的產(chǎn)物。

        四、雙語(yǔ)者的語(yǔ)言加工機(jī)制

        (一)詞匯通達(dá)

        詞匯通達(dá)是指從語(yǔ)言記憶系統(tǒng)中提取與輸入信息匹配的詞的過程。雙語(yǔ)詞匯通達(dá)與雙語(yǔ)表征聯(lián)系緊密。圍繞雙語(yǔ)者的兩種語(yǔ)言的拼寫、語(yǔ)音層、語(yǔ)義層及概念層之間關(guān)系問題,有兩種極端的假設(shè):詞匯選擇性通達(dá)假設(shè)和詞匯非選擇性通達(dá)假設(shè)。

        詞匯選擇性通達(dá)假設(shè)是指在雙語(yǔ)者語(yǔ)言加工過程中,只有目標(biāo)語(yǔ)的相關(guān)詞匯表征被激活和加工。有研究者認(rèn)為,受雙語(yǔ)自動(dòng)輸入開關(guān)(an automatic operating input switch)機(jī)制的影響,雙語(yǔ)者在使用一種語(yǔ)言時(shí),另一種語(yǔ)言處于關(guān)閉狀態(tài)。另外,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn),被試者加工混合語(yǔ)碼信息(兩種語(yǔ)言編寫的段落或句子)比加工單語(yǔ)信息(一種語(yǔ)言編寫的段落或句子)速度慢。根據(jù)詞匯選擇性通達(dá)假設(shè),語(yǔ)言搜索會(huì)產(chǎn)生時(shí)間消耗。詞匯提取開始時(shí)是以先加工的語(yǔ)言優(yōu)先選擇原則,按照順序搜索目標(biāo)語(yǔ)。每次語(yǔ)言轉(zhuǎn)換都要重新搜索目標(biāo)語(yǔ),自然會(huì)產(chǎn)生時(shí)間消耗。然而,在語(yǔ)言交際中,雙語(yǔ)者經(jīng)常需要語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。如果語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換需要時(shí)間消耗,那么勢(shì)必會(huì)影響正常語(yǔ)言交流的順暢性。而且,Beauvillain和Grainger依照輸入開關(guān)系統(tǒng)假設(shè),對(duì)英—法雙語(yǔ)者進(jìn)行了語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換實(shí)驗(yàn)研究。通過對(duì)比單語(yǔ)—混合語(yǔ)詞匯判斷的反應(yīng)時(shí)效應(yīng),他們發(fā)現(xiàn)當(dāng)刺激詞的拼寫具有語(yǔ)言特定性時(shí),語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換時(shí)沒有時(shí)間消耗。Kolers等人的實(shí)驗(yàn)研究所使用兩種語(yǔ)言編寫的句子或段落是實(shí)驗(yàn)者主觀編造的,與實(shí)際交流不符。

        詞匯非選擇性通達(dá)假設(shè)認(rèn)為,語(yǔ)言加工過程中,目標(biāo)語(yǔ)和非目標(biāo)語(yǔ)的相關(guān)詞匯表征都被激活并且參加選擇。這個(gè)假設(shè)已經(jīng)得到了大量實(shí)驗(yàn)和研究的支持,尤其是跨語(yǔ)言干擾效應(yīng)實(shí)驗(yàn)。跨語(yǔ)言干擾效應(yīng)實(shí)驗(yàn)中,如果雙語(yǔ)者在使用目標(biāo)語(yǔ)言的時(shí)候受到非目標(biāo)語(yǔ)言的干擾,那就說明語(yǔ)言加工時(shí),兩種語(yǔ)言都被激活,并且都參與了詞匯選擇。但是,如果沒有跨語(yǔ)言干擾效應(yīng),那就證明雙語(yǔ)者是詞匯選擇性通達(dá)。下面以Heuven、Dijkstra和Grainger以及Spivey 和Marian的實(shí)驗(yàn)研究為例,進(jìn)一步說明詞匯非選擇性通達(dá)假設(shè)。

        Heuven、Dijkstra和Grainger在熟練荷蘭語(yǔ)—英語(yǔ)水平雙語(yǔ)者的荷蘭語(yǔ)詞匯識(shí)別任務(wù)時(shí)發(fā)現(xiàn),影響目標(biāo)詞匯通達(dá)的因素不僅有語(yǔ)言內(nèi)拼寫相近詞,還有與目標(biāo)詞拼寫相近的非目標(biāo)語(yǔ)言的英語(yǔ)詞匯(如荷蘭語(yǔ)和英語(yǔ)詞拼寫相近詞“GLAD”)。這說明非目標(biāo)語(yǔ)言在目標(biāo)語(yǔ)言通達(dá)時(shí)在語(yǔ)言拼寫層上產(chǎn)生了干擾效應(yīng)。Spivey和Marian首次通過雙語(yǔ)聽覺呈現(xiàn)目標(biāo)詞的方式來驗(yàn)證詞匯非選擇性通達(dá)假設(shè)。他們發(fā)現(xiàn)俄—英雙語(yǔ)者在詞匯識(shí)別時(shí),如果英語(yǔ)干擾圖片的語(yǔ)言標(biāo)記名稱“marker”與俄語(yǔ)目標(biāo)圖片的語(yǔ)言標(biāo)記名稱“marka”(英語(yǔ)對(duì)譯詞“stamp”)有語(yǔ)音重疊時(shí),英語(yǔ)詞圖片干擾目標(biāo)詞的聽覺識(shí)別,被試者注視干擾圖片的時(shí)間長(zhǎng)于語(yǔ)音不相關(guān)的圖片。此外,還有很多雙語(yǔ)研究從音、形、義三個(gè)層面的跨語(yǔ)言干擾效應(yīng)證明了詞匯的非選擇性通達(dá)假設(shè)。

        (二)詞匯選擇

        比較經(jīng)典的詞匯選擇機(jī)制模型有雙語(yǔ)交互激活模型(bilingual interactive activation model,以下簡(jiǎn)稱BIA模型)、BIA+模型和抑制控制模型(inhitory control model,以下簡(jiǎn)稱IC模型),三個(gè)模型之間相互補(bǔ)充。BIA模型是基于交互激活模型(interactive activation model)的詞匯識(shí)別模型。該模型以單一整合詞庫(kù)(a single integrated lexicon)為基本假設(shè),包括四個(gè)節(jié)點(diǎn)層:特征節(jié)點(diǎn)層、字母節(jié)點(diǎn)層、單詞節(jié)點(diǎn)層以及語(yǔ)言節(jié)點(diǎn)層。詞匯識(shí)別過程從激活特征節(jié)點(diǎn)開始,至字母層,再到詞匯層,最終到達(dá)語(yǔ)言節(jié)點(diǎn)。具體來說,由視覺輸入激活的字母節(jié)點(diǎn)層上的字母激活單詞層中包含激活字母的所有單詞。單詞節(jié)點(diǎn)層是一個(gè)包含兩種語(yǔ)言所有詞匯的表征層,所有單詞節(jié)點(diǎn)相互連接,相互競(jìng)爭(zhēng)激活,形成橫抑制(lateral inhibition)。激活還會(huì)從單詞節(jié)點(diǎn)層回饋到字母節(jié)點(diǎn)層,繼而使單詞節(jié)點(diǎn)層中屬于兩種語(yǔ)言的同形詞都被激活。字母節(jié)點(diǎn)層和單詞節(jié)點(diǎn)層之上是語(yǔ)言節(jié)點(diǎn)層。語(yǔ)言節(jié)點(diǎn)層中有標(biāo)注激活單詞語(yǔ)言屬性的語(yǔ)言標(biāo)記節(jié)點(diǎn)(language nodes),收集目標(biāo)語(yǔ)言內(nèi)激活的詞匯表征,并用語(yǔ)言過濾器(language filter)進(jìn)行管理。另外語(yǔ)言節(jié)點(diǎn)層還會(huì)根據(jù)語(yǔ)境信息(例如對(duì)要加工的輸入材料的語(yǔ)言的預(yù)期),自上而下地控制目標(biāo)詞匯選擇。

        BIA模型描述了雙語(yǔ)者詞匯加工過程中雙語(yǔ)單詞互動(dòng)激活現(xiàn)象,解釋了詞匯最終能夠被恰當(dāng)選擇的心理機(jī)制。然而該模型存在著嚴(yán)重的前后矛盾。如上所說單一整合詞庫(kù)和非選擇性通達(dá)是BIA模型的前提假設(shè)。模型自下而上激活,直到單詞節(jié)點(diǎn)層時(shí)還是整合兩種語(yǔ)言的心理詞庫(kù)??墒堑搅苏Z(yǔ)言節(jié)點(diǎn)層,模型沒有明確定義語(yǔ)言標(biāo)記節(jié)點(diǎn)的概念和來源,就直接利用它自上而下分離雙語(yǔ),抑制非目標(biāo)語(yǔ)言單詞候選項(xiàng)。因此單詞節(jié)點(diǎn)層以上的心理詞匯不再是單一整合的雙語(yǔ)心理詞庫(kù)。BIA+模型是BIA模型的修正模型。該模型在原有的BIA模型拼寫表征基礎(chǔ)上,增加了語(yǔ)音和語(yǔ)義詞匯表征;賦予語(yǔ)言標(biāo)記節(jié)點(diǎn)不同的功能,即只負(fù)責(zé)詞匯表征功能,不影響詞匯識(shí)別系統(tǒng)中的詞匯單元激活。它還在區(qū)分詞匯識(shí)別系統(tǒng)和管理控制任務(wù)系統(tǒng)基礎(chǔ)之上,進(jìn)一步區(qū)分了非言語(yǔ)語(yǔ)境(例如呈現(xiàn)的刺激)和言語(yǔ)語(yǔ)境(如句子的語(yǔ)義和句法效應(yīng))。BIA+模型中管理控制任務(wù)系統(tǒng)也是IC模型的組成部分,它對(duì)IC模型提出的將單個(gè)雙語(yǔ)詞匯語(yǔ)義系統(tǒng)(single bilingual lexical-semantic system)和對(duì)該系統(tǒng)的作用過程及其加工過程分離的觀點(diǎn)完全支持。IC模型是另一個(gè)典型的支持詞匯非選擇性通達(dá)假設(shè)模型。它不僅主張使用抑制機(jī)制進(jìn)行詞匯選擇,還強(qiáng)調(diào)了促使目標(biāo)語(yǔ)詞匯選擇時(shí)不受非目標(biāo)語(yǔ)的影響的兩個(gè)途徑。一個(gè)是內(nèi)部,在輸入刺激的驅(qū)動(dòng)下,雙語(yǔ)詞匯語(yǔ)義系統(tǒng)自下而上自動(dòng)調(diào)整系統(tǒng)內(nèi)激活水平;另一個(gè)是外部,有目的地改變對(duì)來自雙語(yǔ)詞匯—語(yǔ)義系統(tǒng)信號(hào)的反應(yīng),它不能改變系統(tǒng)內(nèi)的激活水平。因此,IC模型中,雙語(yǔ)詞匯—語(yǔ)義系統(tǒng)的輸入和輸出應(yīng)該是兩個(gè)不同的機(jī)制,它們按照任務(wù)圖式的要求,控制目標(biāo)語(yǔ)詞匯選擇時(shí)不受非目標(biāo)語(yǔ)言干擾,從而解釋了Grosjean提出的雙語(yǔ)者語(yǔ)言模式。

        IC模型和BIA模型、BIA +模型是相互補(bǔ)充的詞匯識(shí)別模型。它們建構(gòu)了自上而下和自下而上互動(dòng)的詞匯選擇過程,考慮了被試者進(jìn)行任務(wù)加工的問題和解決策略。出于完善的目的,希望這些模型將來不僅能夠充分認(rèn)識(shí)到任務(wù)要求下自覺加工的充分性,還能夠考慮到語(yǔ)義在詞匯選擇中的作用問題,從而開啟雙語(yǔ)選擇機(jī)制研究的新視角。

        雙語(yǔ)心理詞庫(kù)層級(jí)表征模型、雙語(yǔ)加工機(jī)制和分布聯(lián)結(jié)主義網(wǎng)絡(luò)模型是雙語(yǔ)記憶研究領(lǐng)域在過去幾十年中所取得的重要成果,對(duì)語(yǔ)言表征和加工規(guī)律的理解具有重要意義。分布聯(lián)結(jié)主義網(wǎng)絡(luò)模型為雙語(yǔ)詞匯表征的生成提供了理?yè)?jù);雙語(yǔ)詞匯表征層級(jí)模型說明了詞匯存儲(chǔ)和連接的模式;詞匯通達(dá)和選擇機(jī)制顯示了雙語(yǔ)加工的動(dòng)態(tài)性。然而,雙語(yǔ)心理詞庫(kù)研究還有很多問題有待解決。例如,雙語(yǔ)加工過程與單語(yǔ)加工過程有什么差異,能否利用雙語(yǔ)記憶組織和加工過程理解語(yǔ)言組織和一般加工過程?雖說研究句子的心理加工過程可以幫助我們掌握語(yǔ)言規(guī)律,但目前多數(shù)雙語(yǔ)心理詞庫(kù)研究主要關(guān)注單詞的加工過程,句子又是如何加工的呢?語(yǔ)言中普遍存在歧義現(xiàn)象,即一個(gè)詞形多個(gè)意義的詞。句子理解過程中,當(dāng)目標(biāo)語(yǔ)是歧義詞時(shí),雙語(yǔ)者如何選擇恰當(dāng)詞義呢?總之,雙語(yǔ)記憶研究尚在發(fā)展階段,期待更深入探索。

        參考文獻(xiàn):

        [1]梁玉,孫永丹.概念整合力量視角下的英語(yǔ)詞匯意義研究[J].黑龍江教育(理論與實(shí)踐),2017,71(1/2):86.

        [2]KEPPEL G, UNDERWOOD B J. Proactive inhibition in shortterm retention of single items[J]. Journal of?Verbal Learning and Verbal Behavior,1962(1):153.

        [3]BEAUVILLAIN C, GRAINGER J. Accessing Interlexical Homographs: Some Limitations of a Language-Selective Access[J]. Journal of Memory and Language,1987(26):658.

        [4]HEUVEN W J B, DIJKSTRA Ton, GRAINGER J.Orthographic Neighborhood Effects in Bilingual Word?Recognition[J]. Journal of Memory and Language,1998(39):458.

        [5]SPIVEY M J, MARIAN V. Cross Talk between Native?and Second Language: Partial Activation of an Irrelevant Lexicon[J]. Psychological science,1999(10):281.

        ■ 編輯∕李夢(mèng)迪

        收稿日期:2020-08-20? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?修回日期:2020-10-27

        作者簡(jiǎn)介:王瑜(1977—),女,黑龍江齊齊哈爾人,黑龍江大學(xué)應(yīng)用外語(yǔ)學(xué)院副教授,博士,研究方向:應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、心理語(yǔ)言學(xué)。

        基金項(xiàng)目:2019年度黑龍江省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究規(guī)劃項(xiàng)目“中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者歧義詞習(xí)得研究”(19YYD223)

        女人大荫蒂毛茸茸视频| 波多吉野一区二区三区av| 最新国产精品精品视频| 2022AV一区在线| 极品精品视频在线观看| 免费人成黄页网站在线一区二区| 久久久国产精品123| 免费视频成人片在线观看| 国产精品无码一区二区三区免费| 国产高清a| 国产精品久久国产三级国| 国产精品亚洲精品国产| 久久精品国产精品亚洲| 国产三级久久久精品麻豆三级| 天美传媒精品1区2区3区| 熟女俱乐部五十路二区av| 成人不卡国产福利电影在线看| 初尝人妻少妇中文字幕在线| 蜜桃网站免费在线观看视频| 美女张开腿黄网站免费| av综合网男人的天堂| 精品国产av 无码一区二区三区| 国产精品98福利小视频| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 精品国产一区二区三区av| 国产综合色在线精品| 公粗挺进了我的密道在线播放贝壳| 欧美成人一区二区三区在线观看 | 伊在人天堂亚洲香蕉精品区| 中文在线天堂网www| 美女超薄透明丝袜美腿| 亚洲一区二区三区厕所偷拍| 亚洲高清在线免费视频| 国产69精品久久久久久久| 99精品电影一区二区免费看| 青青草久热手机在线视频观看| 偷拍综合在线视频二区日韩| 久久精品国产亚洲7777| 国语对白做受xxxxx在线中国| 国产后入内射在线观看| 国产麻豆极品高清另类|