亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中古漢語(yǔ)“不”虛化為語(yǔ)氣詞的內(nèi)在動(dòng)因及其影響

        2021-12-28 16:53:59梁清
        現(xiàn)代語(yǔ)文 2021年10期
        關(guān)鍵詞:動(dòng)因影響

        梁清

        摘? 要:通過系統(tǒng)考察中古漢語(yǔ)18部文獻(xiàn)中句末“不”的使用情況,發(fā)現(xiàn)“不”大量出現(xiàn)在“VP不”格式中,少量用于“VP不+乎/耶(邪)/哉/也”。其中,部分“VP不”結(jié)構(gòu)中的“不”已經(jīng)虛化為語(yǔ)氣詞。通過挖掘不同文本的語(yǔ)料,對(duì)比相似結(jié)構(gòu)的功能,對(duì)中古時(shí)期“VP不”結(jié)構(gòu)中的“不”虛化為語(yǔ)氣詞的語(yǔ)言機(jī)制進(jìn)行重點(diǎn)探討。句末“不”虛化的內(nèi)在動(dòng)因是表義明確的需要、追求語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)性的結(jié)果。從語(yǔ)言系統(tǒng)的全局來看,部分句末“不”虛化為語(yǔ)氣詞后,使得句末“不”的定位不夠明晰、語(yǔ)法意義較為模糊,從而促使新的反復(fù)問句格式產(chǎn)生。

        關(guān)鍵詞:“不”;語(yǔ)氣詞;動(dòng)因;結(jié)構(gòu)對(duì)比;影響

        句末“不”演變?yōu)檎Z(yǔ)氣詞,是漢語(yǔ)研究關(guān)注較多的一個(gè)問題。“不”虛化為語(yǔ)氣詞,與后起的一些語(yǔ)氣詞有緊密的關(guān)系,如語(yǔ)氣詞“不”后來被“無”所取代;而語(yǔ)氣詞“麼”又來源于“無”,現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)氣詞“嗎”的前身則是“麼”。因此,探討“不”以及“VP不”結(jié)構(gòu)的成果很多。就目前的研究現(xiàn)狀來看,吳福祥[1](P44-54)、遇笑容、曹廣順[2](P125-135)、龍國(guó)

        富[3](P230-255)、劉開驊[4](P166-171)、朱冠明[5](P79-83)、李小軍[6](P142-155)等學(xué)者,均對(duì)中古時(shí)期“不”的虛化問題進(jìn)行了深入探討,大多認(rèn)為中古時(shí)期的“不”已經(jīng)開始虛化,并且有典型的語(yǔ)氣詞“不”出現(xiàn)。不過,關(guān)于“不”虛化的程度,每位學(xué)者的觀點(diǎn)又有所不同。遇笑容、曹廣順認(rèn)為,中古漢語(yǔ)的“VP不”可能在很大程度上已經(jīng)虛化了;劉開驊則認(rèn)為,中古的“VP不”沒有虛化,并且絕大部分的“VP-neg”中的否定詞均沒有虛化;李小軍的觀點(diǎn)則比較折中,主張以語(yǔ)言的簡(jiǎn)便性看待問題,認(rèn)為中古的“VP不”處于半虛化狀態(tài)。對(duì)于下列情況中的“不”已經(jīng)虛化,學(xué)界的觀點(diǎn)則較為一致:“VP不”前加否定詞、“VP不”前加反詰語(yǔ)氣的副詞、“VP不”前加揣度語(yǔ)氣的副詞和選擇問句中的末尾否定詞。我們亦認(rèn)同這些情況下的“不”已虛化為語(yǔ)氣詞,但背后的動(dòng)因是什么,前人則語(yǔ)焉不詳。關(guān)于這個(gè)問題,本文將在分析中古漢語(yǔ)“不”使用情況的基礎(chǔ)上進(jìn)一步展開討論。

        一、中古時(shí)期句末“不”的使用情況

        中古時(shí)期“VP不”中的“不”究竟是語(yǔ)氣詞,還是否定詞,無法根據(jù)現(xiàn)有的標(biāo)準(zhǔn)逐一確認(rèn)。因此,對(duì)“不”的使用情況,我們的統(tǒng)計(jì)包括所有用于“VP不”這一格式中的“不”。我們將其分為兩大類:一類是“不”單獨(dú)用于句末的“VP不”;一類是句末使用語(yǔ)氣詞“乎/耶/也”等的“VP不+語(yǔ)氣詞”。

        (一)“不”單用于句末

        (1)太祖問曰:“胡通達(dá),長(zhǎng)者也,寧有子孫不?”濟(jì)曰:“有子曰質(zhì),規(guī)模大略不及于父,至于精良綜事過之。”太祖即召質(zhì)為頓丘令。(《三國(guó)志·魏書·胡質(zhì)傳》)

        (2)問其耆老:“海東復(fù)有人不?”耆老言國(guó)人嘗乘船捕魚,遭風(fēng)見吹數(shù)十日,東得一島,上有人,言語(yǔ)不相曉,其俗常以七月取童女沉海。(《三國(guó)志·魏書·高句麗傳》)

        (3)其失牛者,逐跡至村,喚此村人,問其由狀,而語(yǔ)之言:“在爾此村不?”(蕭齊求那毗地譯《百喻經(jīng)·偷牦牛喻》)

        (4)未得之間,續(xù)后重往言:“君前許我者,意定可得不?”長(zhǎng)者答言:“當(dāng)令必得。”(比丘道略集《雜譬喻經(jīng)·有二種賊喻》)

        (5)蛇語(yǔ)人言:“吾今此處,有一瓶金,欲用相托供養(yǎng)作福,能為之不?若不為者,我當(dāng)害汝?!保ㄔ夯塾X等譯《賢愚經(jīng)·七瓶金施品第十八》)

        (6)佛言:“汝等見此童子不?”唯然已見。(后漢竺大力共康孟詳譯《修行本起經(jīng)·現(xiàn)變品第一》)

        (7)王問婦言:“此刖人者,實(shí)是爾夫不?”答言:“實(shí)是?!保ㄔ杭纫构矔谊鬃g《雜寶藏經(jīng)·卷二·昔王子兄弟二人被驅(qū)出國(guó)緣》)

        (二)“不”后加其他語(yǔ)氣詞用于句末

        (8)真人來,人自易,不好學(xué)于明師為德,反隨小人,過乃如此,寧當(dāng)死有余罪不乎?(《太平經(jīng)·丁部·六罪十治訣》)

        (9)今若天師言,物有下極上極。今若九人,上極為委氣神人,下極奴婢。下學(xué)得上行,上極亦得復(fù)下行不耶?(《太平經(jīng)·丙部·四行本末訣》)

        (10)今得神人言,大覺悟,思盡死以自效于明天,以解大病,而安地理,固以興帝王,令使萬物各得其所,想以是報(bào)塞天重功,今不知其能與不哉?(《太平經(jīng)·丙部·校文邪正法》)

        (11)王時(shí)語(yǔ)言:“識(shí)我不也?”答言:“不識(shí)?!保ㄔ杭纫构矔谊鬃g《雜寶藏經(jīng)·卷二·昔王子兄弟二人被驅(qū)出國(guó)緣》)

        (12)爾時(shí)目連問舍利弗曰:“卿意云何?在音聲叢樹為快樂不乎?威神巍巍,華實(shí)茂盛,其香芬馥,柔軟悅?cè)?。云何比丘在音聲叢樹而現(xiàn)雅德?”(西晉竺法護(hù)譯《生經(jīng)·卷二·佛說比丘各言志經(jīng)》)

        (13)故無神亦死,無氣亦死,委氣神人寧入人腹中不邪?(《太平經(jīng)·丙部·四行本末訣》)

        我們對(duì)中古時(shí)期句末“不”的使用情況進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),具體如表1所示:

        從表1可以看出,用于句末“不”的用例共有308例,其中,“VP不”的用例最多,高達(dá)293例;少量的“VP不”后面帶語(yǔ)氣詞“乎”“耶”“邪”“哉”“也”等,共有15例?!安弧庇糜诜鸾?jīng)文獻(xiàn)的數(shù)量比較多,中土文獻(xiàn)中傾向于出現(xiàn)在口語(yǔ)性較強(qiáng)的作品中,如《世說新語(yǔ)》等。

        二、“不”的虛化及其內(nèi)在動(dòng)因

        目前,學(xué)界對(duì)句末“不”的虛化問題的探討,主要集中在“不”虛化的時(shí)間、虛化的程度和標(biāo)準(zhǔn),以及虛化的機(jī)制等方面,達(dá)成的共識(shí)主要有以下幾點(diǎn):第一,“不”是從“VP不”格式中虛化而來的,中古時(shí)期已有較為典型的語(yǔ)氣詞“不”出現(xiàn);第二,“VP不”中只有部分“不”虛化為語(yǔ)氣詞,有些仍是否定詞;第三,“VP不”在隋唐后逐漸被“VP無”取代,語(yǔ)氣詞“嗎”來源于“麼”,而“麼”的前身是“無”。本文立足于以上研究,將進(jìn)一步討論句末“不”虛化為語(yǔ)氣詞的判定標(biāo)準(zhǔn),以及“不”在“VP不”結(jié)構(gòu)中發(fā)生虛化的必要性和可能性。

        (一)“不”虛化為語(yǔ)氣詞的界定

        中古時(shí)期“VP不”被用作反復(fù)問句,用例豐富,也是在這個(gè)時(shí)期,“VP不”中的“不”發(fā)生了虛化的跡象,這主要是根據(jù)“VP不”前面的一些語(yǔ)法標(biāo)記來進(jìn)行判斷,如否定副詞“不”“未”等,反詰副詞“寧”“豈”“詎”等,還有表揣測(cè)的副詞“將非”“將無”“莫”等。例如:

        (14)桓南郡每見人不快,輒嗔云:“君得哀家梨,當(dāng)復(fù)不蒸食不?”(《世說新語(yǔ)·輕詆》)

        (15)若使圣恩少加信納,當(dāng)以河北承望王師,疑心赤實(shí),天日是鑒。而光去經(jīng)年,不聞咳唾,未審此意竟得達(dá)不?(《三國(guó)志·吳書·胡綜傳》)

        (16)有比丘已得阿羅漢,即知釋心念,白佛言:“寧能審如釋語(yǔ)不?”佛言:“釋語(yǔ)不可信,為不諦說。何以故?十五日三齋,精進(jìn)者可得度世,何為釋處?如是為不諦說,為未足信?!保ㄈ龂?guó)吳康僧會(huì)譯《舊雜譬喻經(jīng)·齋福喻》)

        (17)吾等世尊,惟世愚者,惑于五欲,至厥命終,豈有厭者不?(三國(guó)吳康僧會(huì)譯《六度集經(jīng)·卷四·彌蘭經(jīng)》)

        (18)桓公甚不堪,舉手撥去。既還,王長(zhǎng)史語(yǔ)劉曰:“伊詎可以形色加人不?”(《世說新語(yǔ)·方正》)

        (19)睒摩迦父時(shí)語(yǔ)婦言:“我眼瞤動(dòng),將非我孝子睒摩迦有衰患不?”婦復(fù)語(yǔ)夫:“我乳亦惕惕而動(dòng),將非我子有不祥事不?”時(shí)盲父母,聞王行聲索索,心生恐怖。(元魏吉迦夜共曇曜譯《雜寶藏經(jīng)·卷一·王子以肉濟(jì)父母緣》)

        按照漢語(yǔ)的語(yǔ)義選擇規(guī)則,當(dāng)“VP不”之前有指稱性的否定詞、表反詰語(yǔ)氣的副詞與表推測(cè)意味的副詞時(shí),“VP不”中的“不”不能看作否定副詞,這與漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣不符,因此,將“不”處理為虛化的語(yǔ)氣詞。也就是說,當(dāng)“VP不”前出現(xiàn)指稱性的否定詞、表反詰語(yǔ)氣和推測(cè)語(yǔ)氣的副詞時(shí),句末“不”已經(jīng)虛化為語(yǔ)氣詞。這樣的處理沒有問題,前人對(duì)此也多有論述。

        那么,我們不禁要問:為什么這些語(yǔ)法標(biāo)記會(huì)出現(xiàn)在“VP不”前面,充當(dāng)“VP不”本來固有的功能,或者說是分擔(dān)“VP不”的功能呢?關(guān)于這個(gè)問題,前人沒有過多涉及,僅是提出“不”是在“VP不”這個(gè)結(jié)構(gòu)中虛化為語(yǔ)氣詞。因此,我們嘗試回答為什么這些語(yǔ)法標(biāo)記會(huì)進(jìn)入到“VP不”結(jié)構(gòu)中,繼而引起“不”的虛化。

        (二)“不”在“VP不”中虛化的內(nèi)在動(dòng)因

        所謂“反復(fù)問句”,是把謂語(yǔ)的肯定形式和否定形式并列在一起作為選擇項(xiàng)目,希望對(duì)方從肯定和否定的內(nèi)容中作出選擇的疑問句。先秦兩漢至六朝的反復(fù)問句,主要有“VP+neg+PRT”“VP+neg”和“VP+neg+VP”三種形式①,其中,先秦時(shí)期以“VP+neg+PRT”為主,六朝時(shí)期則以“VP+neg”為主。中古時(shí)期的“VP不”屬于“VP+neg”中的一種,也是中古時(shí)期使用很廣泛的一種形式。一般情況下,“VP不”是謂語(yǔ)動(dòng)詞與句末否定詞構(gòu)成語(yǔ)義上的一正一反來表示正反選擇的疑問句,它們往往可以轉(zhuǎn)換成“VP不VP”來理解。例如:

        (20)鬼大笑曰:“汝聞我名不?而欲通道。”(三國(guó)吳康僧會(huì)譯《舊雜譬喻經(jīng)·薩薄降歸喻》)

        (21)王與之言:“此之樹上,將生美果,汝能食不?”(蕭齊求那毗地譯《百喻經(jīng)·斫樹取果喻》)

        例(20)中,“汝聞我名不”即“汝聞我名不聞我名”,或簡(jiǎn)化為“汝聞不聞我名”。例(21)中,“汝能食不”即“汝能食不能食”,或簡(jiǎn)化為“汝能不能食”。“VP不”一般都能進(jìn)行這樣的轉(zhuǎn)換。

        (22)謂盆子曰:“自知當(dāng)死不?”對(duì)曰:“罪當(dāng)應(yīng)死,猶幸上憐赦之耳?!保ā逗鬂h書·劉盆子傳》)

        例(22)中,“自知當(dāng)死不”的謂語(yǔ)動(dòng)詞是“知”、賓語(yǔ)部分是“當(dāng)死不”,如果轉(zhuǎn)換成“VP不VP”的話,可說成:“自知當(dāng)死不知當(dāng)死”,或簡(jiǎn)化為“自知不知當(dāng)死”,那么肯定的回答是“知當(dāng)死”,否定的回答是“不知當(dāng)死”,這樣理解的疑問點(diǎn)是在“知與不知”上。不過,劉盆子的答語(yǔ)是“罪當(dāng)應(yīng)死”,為肯定回答,是針對(duì)“當(dāng)不當(dāng)”這一疑問焦點(diǎn)所作的回答。也就是說,“自知當(dāng)死不”應(yīng)理解為“自知當(dāng)死不當(dāng)死”,或“自知當(dāng)不當(dāng)死”,肯定的回答即是“當(dāng)死”,只有這樣才能與答語(yǔ)“罪當(dāng)應(yīng)死”相吻合。那么,為什么會(huì)引起這兩種不同的理解呢?主要是因?yàn)椤白灾?dāng)死不”中有兩個(gè)動(dòng)詞,它們都可以被“不”所否定,均可以形成一正一反的選擇問句,由此導(dǎo)致了不同的理解。問題是:能否可以做到更明確的理解呢?試看以下例句:

        (23)a.晏謂輅曰:“聞君著爻神妙,試為作一卦,知位當(dāng)至三公不?”(《三國(guó)志·魏書·方技傳·管輅》)

        b.何晏、鄧飏令管輅作卦,云:“不知位至三公不?”卦成,輅稱引古義,深以戒之。(《世說新語(yǔ)·規(guī)箴》)

        以上兩例是不同的文本對(duì)同一件事情的記載,但是表述有所差異。例(23a)中,動(dòng)詞有“知”和“至”,按照一般“VP不”進(jìn)行轉(zhuǎn)換的話,應(yīng)該是否定第一個(gè)動(dòng)詞“知”,可理解為:“知位當(dāng)至三公不知(位至三公)?”或簡(jiǎn)化為:“知不知位當(dāng)至三公?”從說話人的主觀意圖來看,則應(yīng)該是落在“當(dāng)至不當(dāng)至”上。因此,這里應(yīng)理解為:“知位當(dāng)至三公不當(dāng)至三公?”或簡(jiǎn)化為:“知位當(dāng)至不當(dāng)至三公?”這樣的解讀顯然更貼合說話人的詢問意圖,但如例(22)一樣會(huì)產(chǎn)生歧義。而例(23b)則沒有歧義,“不知位至三公不”中的“不知”雖然是謂語(yǔ)動(dòng)詞,但它是否定性的,句末的“不”就可能與之形成否定關(guān)系,因此,“VP不”中的“VP”便由第二個(gè)動(dòng)賓成分“至三公”承擔(dān),“不”對(duì)“至三公”否定,具體可理解為:“不知位至三公不至三公?”或簡(jiǎn)化為:“不知位至不至三公?”如此理解,既符合說話人的詢問意圖,表義又十分明確。從語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)性原則來看,其表達(dá)也更加簡(jiǎn)潔。

        以上主要說明了當(dāng)“不”前面出現(xiàn)兩個(gè)動(dòng)詞性成分,且都能充當(dāng)“VP”時(shí),在第一個(gè)動(dòng)詞前加否定成分,即“不VP1+VP2不”(嚴(yán)格來說,“VP2”是“VP1”的賓語(yǔ),只是這個(gè)賓語(yǔ)是謂詞性成分的,也可能與“不”構(gòu)成否定關(guān)系),便可以消除“VP不”的歧義,而且表達(dá)更加經(jīng)濟(jì)。但是更多時(shí)候,“VP不”前只有一個(gè)主要?jiǎng)釉~,是否也可以在“VP”前加否定詞呢?答案是肯定的。例如:

        (24)王即時(shí)驚怖,語(yǔ):“啖婆羅門使盡,復(fù)不啖我不?”(西晉安法欽譯《阿育王傳》卷七)

        (25)時(shí)阿難意懷狐疑:“我不犯僧伽婆施沙不?”(姚秦竺佛念譯《鼻奈耶》卷三)

        當(dāng)“VP不”前加否定詞“不”(即“不VP不”)時(shí),“VP”后的“不”就不能對(duì)“不VP”進(jìn)行否定,這時(shí)的句型便從反復(fù)問句變?yōu)槭欠菃柧?。反?fù)問句需要聽話者從中作出肯定或否定的回答,與是非問句的回答相似,二者的功能亦有相通之處。但如此一來,“VP不”中的“不”卻無所否定,它便逐漸虛化為表達(dá)疑問的語(yǔ)氣詞??梢哉f,由此轉(zhuǎn)化為是非問句的“不VP不”,表義更加清晰;而且當(dāng)“VP不”遇到長(zhǎng)賓語(yǔ)時(shí),“不”與謂語(yǔ)動(dòng)詞之間就會(huì)被結(jié)構(gòu)復(fù)雜的賓語(yǔ)隔開,“不”的否定稱代性就會(huì)減弱。例如:

        (26)佛告阿逸菩薩:若欲知無量清靜佛壽命無極時(shí)也不?(舊題后漢支婁迦讖譯《清靜平等覺經(jīng)》卷三)

        (27)或復(fù)問無有,甲嘗身免丙復(fù)之不也?(睡地虎秦墓竹簡(jiǎn)《封診書》)[7]

        如果將其變成“不VP不”式的是非問句,表義更明確,形式也更經(jīng)濟(jì)。這也是“VP”前面要添加“不”的內(nèi)在原因之一。

        以此類推,也可以在“VP不”的前面添加表反詰語(yǔ)氣的副詞,使之變成反詰問句。例如:

        (28)吾等世尊,惟世愚者,惑于五欲,至厥命終,豈有厭者不?(三國(guó)吳康僧會(huì)譯《六度集經(jīng)·卷四·彌蘭經(jīng)》)

        (29)譬如明眼有目之人,豈可羨于盲瞎人不?(隋代阇那崛多譯《佛本行集經(jīng)》卷二十三)[2](P128)

        與一般的“VP不”反復(fù)問句相比,反詰問句“豈VP不”表達(dá)的語(yǔ)氣更為豐富。同時(shí),將“有疑而問”的疑問句變成了“無疑而問”的疑問句,疑問的真值也發(fā)生了改變。

        在中古的佛經(jīng)文獻(xiàn)中,還發(fā)現(xiàn)了“VP不”前帶揣度語(yǔ)氣副詞“將非”的用例。例如:

        (30)睒摩迦父時(shí)語(yǔ)婦言:“我眼瞤動(dòng),將非我孝子睒摩迦有衰患不?”婦復(fù)語(yǔ)夫:“我乳亦惕惕而動(dòng),將非我子有不祥事不?”時(shí)盲父母,聞王行聲索索,心生恐怖。(元魏吉迦夜共曇曜譯《雜寶藏經(jīng)·卷一·王子以肉濟(jì)父母緣》)

        以上兩個(gè)“將非”所在的句子顯然是揣度問句,而不可能是反復(fù)問句,這里“VP不”中的“不”可判定為語(yǔ)氣詞。

        以上,我們從結(jié)構(gòu)對(duì)比的角度入手,論證了“VP不”前添加否定詞、反詰副詞和揣度副詞的必要性和可行性,揭示了“不”為什么會(huì)在“VP不”結(jié)構(gòu)中發(fā)生虛化的內(nèi)在動(dòng)因:一是出于表義明確的需要;二是符合語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則。

        三、“不”虛化產(chǎn)生的影響

        如前所述,中古漢語(yǔ)時(shí)期“VP不”中的“不”已虛化為語(yǔ)氣詞,但并非所有的句末“不”都變?yōu)榱苏Z(yǔ)氣詞,僅是部分完成了虛化。下面,我們將重點(diǎn)討論部分句末“不”虛化為語(yǔ)氣詞后,對(duì)當(dāng)時(shí)的語(yǔ)言系統(tǒng)所產(chǎn)生的影響,以及語(yǔ)言系統(tǒng)對(duì)此進(jìn)行了怎樣的調(diào)整。

        (一)造成“不”的語(yǔ)義、語(yǔ)法性質(zhì)不夠明晰

        從“VP不”前需加否定詞、反詰副詞等語(yǔ)法標(biāo)記來看,“不”的虛化是必然的,這也是其虛化的內(nèi)在原因。就表層結(jié)構(gòu)而言,“不”的虛化首先體現(xiàn)在擁有這些新語(yǔ)法標(biāo)記的“VP不”句子中,或許一般的“VP不”中的“不”也開始虛化,甚至說完成了虛化,只是由于沒有外在的語(yǔ)法標(biāo)記顯示,無法明確辨認(rèn)而已。遇笑容、曹廣順說:“既然無法證明‘不’沒有虛化,那么,只能說中古漢語(yǔ)‘VP不’中的‘不’可能已經(jīng)在相當(dāng)大的程度上虛化了。” [2](P132)

        我們注意到這樣一個(gè)事實(shí):學(xué)界判斷“不”虛化的程度也主要是依據(jù)于這些新的語(yǔ)法標(biāo)記,如“不、豈、寧、詎、將非、得無”等,但用例有限。需要指出的是,語(yǔ)氣詞“不”與否定副詞的“不”字形一致;同時(shí),從表層來看,語(yǔ)氣詞“不”所處的句型與反復(fù)問句的句型的結(jié)構(gòu)非常相近,以上因素就造成了“不”的性質(zhì)很難辨別。因此,在“不”已經(jīng)虛化為語(yǔ)氣詞的前提下,我們應(yīng)以發(fā)展的、動(dòng)態(tài)的眼光去看待這一問題。本文認(rèn)為,“不”虛化為語(yǔ)氣詞后,其性質(zhì)應(yīng)該與“乎/耶/也”等表疑問的語(yǔ)氣詞一樣,可用于各種疑問句式,如是非問句、反詰問句、推測(cè)問句等。同時(shí),與其他疑問語(yǔ)氣詞一樣,在產(chǎn)生之初,它可能會(huì)集中用于某一種疑問句式,如“乎”在上古主要是用于是非問句,用于其他疑問句的用例則不多見。以此類推,當(dāng)“不”虛化為語(yǔ)氣詞后,極有可能會(huì)主要用于某一疑問句式。從其使用情況來看,也的確如此,它大量用于是非問句中,少量用于反詰問和推測(cè)問。只是由于“不”所在的是非問句,與反復(fù)問句的結(jié)構(gòu)和外形相同,從而導(dǎo)致語(yǔ)氣詞“不”用于是非問句這一事實(shí)被掩蓋了。例如:

        (31)a.李弘度常嘆不被遇。殷揚(yáng)州知其家貧,

        問:“君能屈志百里不?”(《世說新語(yǔ)·言語(yǔ)》)

        b.佛語(yǔ)婆羅門言:“汝識(shí)珠名字不?知珠生出處不?知珠力耐不?”(元魏吉迦夜共曇曜譯《雜寶藏經(jīng)·卷七·長(zhǎng)者請(qǐng)舍利弗摩訶羅緣》)

        僅從表層結(jié)構(gòu)而言,我們能否就說上述兩個(gè)例句是反復(fù)問句,或者是是非問句呢?實(shí)際上,在“不”已經(jīng)可以分析為語(yǔ)氣詞后,要截然區(qū)分二者就更加困難了。

        “不”作為疑問語(yǔ)氣詞,可用于一般的是非問句,即前面并不必須帶否定詞“不”,像“耶”“乎”等疑問語(yǔ)氣詞便是如此使用。例如:

        (32)a.真人寧覺知之耶?(《太平經(jīng)·丁部·六罪十治訣》)

        b.真人今寧曉此不?(《太平經(jīng)·丙部·九天消先王災(zāi)法》)

        (33)a.佛言:“善哉,長(zhǎng)者,汝乃能知火種滅沒不復(fù)現(xiàn)耶?”答曰:“能知無常,歸盡不現(xiàn)?!保ㄎ鲿x竺法護(hù)譯《生經(jīng)·卷二·佛說和利長(zhǎng)者問事經(jīng)》)

        b.佛言:“善哉,善哉!長(zhǎng)者能解彼諸地種永不現(xiàn)不?”長(zhǎng)者答曰:“唯然,世尊,我身能知,地種滅沒不可知?!保ㄎ鲿x竺法護(hù)譯《生經(jīng)·卷二·

        佛說和利長(zhǎng)者問事經(jīng)》)

        (34)a.海神化為凡人,當(dāng)普施前立,曰:“吾聞仁者獲世上寶,可得觀乎?”(三國(guó)吳康僧會(huì)譯《六度集經(jīng)·卷一·普施商主本生》)

        b.阿耆達(dá)聞佛圣德,五情內(nèi)慘,即問曰:“佛今所在,可得見不?”(后漢曇果共康孟詳譯《中本起經(jīng)·佛食馬麥品第十五》)

        (35)a.師告阿群:“欲仙乎?”對(duì)曰:“唯然?!保ㄈ龂?guó)吳康僧會(huì)譯《六度集經(jīng)·卷四·普明王經(jīng)》)

        b.“欲聞經(jīng)不?”對(duì)曰:“唯然,愿樂聞之。”(三國(guó)吳康僧會(huì)譯《六度集經(jīng)·卷八·阿離念彌經(jīng)》)

        上述每組用例,表達(dá)意思相近,語(yǔ)境大體相同,其中,有的句末使用了表達(dá)是非問的語(yǔ)氣詞“耶”,并與“不”形成整齊的對(duì)應(yīng),如例(32)、例(33);有的句末使用了表達(dá)是非問的語(yǔ)氣詞“乎”,并與“不”形成對(duì)應(yīng),如例(34)、例(35)。那么,這種情況下的“不”與是非問句中的語(yǔ)氣詞“耶”“乎”又有什么區(qū)別嗎?我們?cè)賮砜匆韵掠美?/p>

        (36)心愍念之,即往到其所,即問之曰:“摩納學(xué)志,卿強(qiáng)健時(shí),頗有消息問訊不?寧有親厚朋友乎?”(西晉竺法護(hù)譯《生經(jīng)·卷三·佛說比丘疾病經(jīng)》)

        (37)一時(shí)佛在舍衛(wèi)國(guó)祇樹給孤獨(dú)園,時(shí)諸沙門,閑居深惟:“世人習(xí)邪樂欲,自始至終,無厭五樂者。何謂五樂?眼色、耳聲、鼻香、口味、身細(xì)滑。夫斯五欲,至其命終,豈有厭者乎?”日中之后,俱詣佛所,稽首佛足,退立白言:“吾等世尊,惟世愚者,惑于五欲,至厥命終,豈有厭者不?”(三國(guó)吳康僧會(huì)譯《六度集經(jīng)·卷四·彌蘭經(jīng)》)

        以上兩例中,都出現(xiàn)了表疑問的“不”和“乎”,從語(yǔ)句的連貫性來看,它們所用的句型應(yīng)該是相同的。例(36)中,“乎”是表是非問的語(yǔ)氣詞,那么,“不”也應(yīng)該看成是表是非問的語(yǔ)氣詞;例(37)中,“乎”是表反詰問的語(yǔ)氣詞,“不”同樣也是表反詰問的語(yǔ)氣詞。就此而言,語(yǔ)氣詞“不”也可以用于是非問、反詰問等疑問句式,只是因?yàn)槿狈︼@性的判斷標(biāo)記而不易辨認(rèn)。

        除此之外,我們還發(fā)現(xiàn)一個(gè)典型的用例:

        (38)佛言:“所食是新肉為干肉乎?”答言:“新肉。天竺國(guó),熱肉不經(jīng)宿,所食若新若干?!薄吧颇凶樱晔橙鈺r(shí),為問凈不凈不?”答言:“世尊,我病困久,得便食之,實(shí)不問也?!保ㄔ夯塾X等譯《賢愚經(jīng)·摩訶斯那優(yōu)婆夷品第二十一》)

        例(38)中,“凈不凈”已可以構(gòu)成反復(fù)問句“VP不VP”式,但后面又緊跟“不”。從語(yǔ)義搭配的選擇來看,句末的“不”不可能是指稱性的否定詞,因?yàn)樗褵o所否定。如此看來,“VP不VP+不”中句末的“不”已無實(shí)意,刪除后也不影響句義的表達(dá),因此,這里的“不”已是純粹的語(yǔ)氣詞了。

        (二)促使新的反復(fù)問句格式產(chǎn)生

        如前所述,“不”虛化之后導(dǎo)致了“不”的語(yǔ)義、語(yǔ)法不夠明晰,也使“VP不”這一結(jié)構(gòu)出現(xiàn)了嚴(yán)重的“磨損”。針對(duì)這一情況,當(dāng)時(shí)的語(yǔ)法系統(tǒng)也作出了相應(yīng)的修正和彌補(bǔ),為“VP不”反復(fù)問句尋找新的表達(dá)方式,以區(qū)別于“不”虛化后所處的句型。

        中古時(shí)期,“VP不VP”句型替換“VP不”已初見端倪。例如:

        (39)復(fù)次當(dāng)作是去,不應(yīng)作是去?作是來,不應(yīng)作是來?(東晉僧伽提婆譯《增壹阿含經(jīng)》卷十五)

        (40)云何世尊,此時(shí)其宜為,非其宜?(東晉僧伽提婆譯《增壹阿含經(jīng)》卷二十六)

        (41)世尊告曰:此五盛陰是常無常也?尼健子報(bào)曰:無常也。(東晉僧伽提婆譯《增壹阿含經(jīng)》卷三十)[2](P133)

        還有正反兩種選擇的選擇問句,例如:

        (42)修摩提女為滿富城中滿財(cái)長(zhǎng)者索求,為可與為不可與?(東晉僧伽提婆譯《增壹阿含經(jīng)》卷二十二)

        (43)世尊告曰:云何尼健子,色者是常,為是無常?(東晉僧伽提婆譯《增壹阿含經(jīng)》卷三十)[2](P133)

        可以說,使用“VP不VP”格式表示反復(fù)問,來代替漢代以來的“VP不”,能夠在很大程度上消除“VP不”兩解的現(xiàn)象,這是因?yàn)椤癡P不VP”格式補(bǔ)出了第二個(gè)“VP”,這個(gè)“VP”的出現(xiàn),使得“不”在句中作為否定詞的性質(zhì)進(jìn)一步明確化,從而劃清了與語(yǔ)氣詞“不”的界限。從句型來說,這種明確的反復(fù)問句,也與是非問句劃清了界限。

        與之同時(shí),反復(fù)問句“VP不+乎/耶/也”也發(fā)展出兩種新的反復(fù)問句形式。

        第一,中古譯經(jīng)中,不僅有“VP不乎”這樣的傳統(tǒng)反復(fù)問句,而且出現(xiàn)了“VP,不VP乎”格式。例如:

        (44)過去想無想,現(xiàn)在想無想,當(dāng)來想無想,為有異,不異乎?(《菩薩瓔珞經(jīng)》,16/72b)

        (45)爾時(shí)阿那邠邸長(zhǎng)者白世尊曰:修摩提女為滿富城中滿財(cái)長(zhǎng)者所心,為可與,為不可與乎?世尊告曰:若當(dāng)修摩提女適彼國(guó)勢(shì),多所饒益,度脫人民,不可稱量。(《增壹阿含經(jīng)》,2/660b)[3](P188)

        第二,在反復(fù)問句“VP不耶”基礎(chǔ)上,產(chǎn)生了新的反復(fù)問句格式“VP,不VP耶”。例如:

        (46)何肉當(dāng)有常無常耶?(西晉《放光般若經(jīng)》,8/56a)

        (47)我當(dāng)授汝具足戒,而不與授具足戒耶?(《四分律》,22/763b)

        (48)我以不見不知故,作如是說,善惡有報(bào)也,無報(bào)耶?(《長(zhǎng)阿含經(jīng)》,1/91c)[3](P184)

        嚴(yán)格來說,“VP,不VP乎”和“VP,不VP耶”這兩種新型反復(fù)問句,也屬于正反選擇的“VP不VP”式。它們是在“VP不”的基礎(chǔ)上產(chǎn)生的,這些新型句式將“VP不”后面的“VP”凸顯出來,這就在一定程度上解決了在“不”虛化后所引起的“VP不”結(jié)構(gòu)表義不明晰的問題,也在一定程度上維護(hù)了反復(fù)問句的地位。

        同時(shí),“VP,不VP乎”和“VP,不VP耶”的產(chǎn)生,也從一個(gè)側(cè)面說明:如果當(dāng)時(shí)“VP不”問句表義足夠明確,“不”的詞義和語(yǔ)法特征足夠清楚,那么便不會(huì)出現(xiàn)這些新的句式。既然這些替換“VP不”的句式有產(chǎn)生的必要,也就說明“VP不”句型已經(jīng)被“磨損”,“不”的性質(zhì)不夠明晰。換言之,可能大部分的“VP不”已經(jīng)演變?yōu)槭欠菃柧?,“不”在相?dāng)范圍上屬于語(yǔ)氣詞了。這股“勢(shì)力”實(shí)際上可能比我們觀察到的要更為強(qiáng)烈。

        從漢語(yǔ)史的發(fā)展角度來看,語(yǔ)言系統(tǒng)對(duì)“VP不”的修正似乎是“有限”的,這主要體現(xiàn)在“VP不VP”格式的使用仍不夠廣泛、普及。劉子瑜曾對(duì)晚唐五代敦煌變文中的選擇疑問句式進(jìn)行了深入研究,發(fā)現(xiàn)變文中的選擇疑問句式主要有正反選擇問句VPNeg式、VPNegVP式及并列選擇問句。據(jù)作者統(tǒng)計(jì),敦煌變文中的選擇疑問句共有187例,其中,并列選擇問有47例,正反選擇問句有140例。在正反選擇問句中,VPNeg式高達(dá)107例,占整個(gè)正反選擇問句的76.43%;VPNegVP式只有33例①,僅占23.57%[8](P53-58)。可見,直到晚唐五代,在口語(yǔ)性較強(qiáng)的變文中,依然是“VPNeg”式占據(jù)優(yōu)勢(shì),“VPNegVP”式的用例較少,這說明“VPNegVP”正反選擇問仍處于萌芽期。就此而言,新的反復(fù)問句“VP不VP”格式應(yīng)該尚未得到廣泛使用,“VP不”仍處于強(qiáng)勢(shì)地位。

        同時(shí),學(xué)界結(jié)合相關(guān)方言的使用情況,已經(jīng)證明“VP不”中的“不”并非全部都虛化為語(yǔ)氣詞。也就是說,部分“不”的虛化帶來的后果是,“VP不”依然作為反復(fù)問句使用,而它與是非問句的“VP不”表層結(jié)構(gòu)相同,這勢(shì)必會(huì)引起理解的歧義。如前所述,“不”的字形相同而詞義有別,為了更好地解決這一問題,可以采取改變讀音、另用他字等方式。由于“不”的否定功能處于強(qiáng)勢(shì)地位,便可換用其他成員進(jìn)入是非問的“VP不”結(jié)構(gòu)中,來承擔(dān)“不”語(yǔ)氣詞的功能,這就是后來的“無”。就此而言,后來的“無”取代“不”也是語(yǔ)言發(fā)展的必然趨勢(shì)。

        綜上所述,本文對(duì)中古漢語(yǔ)18部文獻(xiàn)資料中句末“不”的使用情況進(jìn)行了系統(tǒng)考察,在這一基礎(chǔ)上,從結(jié)構(gòu)比較、表義明確、語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則入手,重點(diǎn)探討了“不”在“VP不”結(jié)構(gòu)中虛化的內(nèi)在動(dòng)因。我們認(rèn)為,部分“不”虛化為語(yǔ)氣詞后,使得句末“不”的語(yǔ)義、語(yǔ)法不夠明晰,并導(dǎo)致“VP不”結(jié)構(gòu)出現(xiàn)了功能“磨損”。當(dāng)時(shí)的語(yǔ)法系統(tǒng)對(duì)此作出了一定的修正和彌補(bǔ),即“VP不(乎/耶)”反復(fù)問句出現(xiàn)了“VP不VP”“VP,不VP乎”“VP,不VP耶”等新的表達(dá)形式,在一定程度上分化了“VP不”的功能。從這一意義上說,本文的分析就為深入探討中古漢語(yǔ)時(shí)期的“VP不”結(jié)構(gòu)、句末“不”的性質(zhì),以及后起的語(yǔ)氣詞“無”“麼”等產(chǎn)生的必要性提供了新的視角。

        參考文獻(xiàn):

        [1]吳福祥.從“VP-neg”式反復(fù)問句的分化談?wù)Z氣詞“麼”的產(chǎn)生[J].中國(guó)語(yǔ)文,1997,(1).

        [2]遇笑容,曹廣順.中古漢語(yǔ)中的“VP不”式疑問句[A].《紀(jì)念王力先生百年誕辰學(xué)術(shù)論文集》編輯委員會(huì).紀(jì)念王力先生百年誕辰學(xué)術(shù)論文集[C].北京:商務(wù)印書館, 2002.

        [3]龍國(guó)富.姚秦譯經(jīng)助詞研究[M].長(zhǎng)沙:湖南師范大學(xué)出版社,2004.

        [4]劉開驊.中古漢語(yǔ)VP-neg式疑問句句末否定詞的虛化問題[J].南京師范大學(xué)文學(xué)院學(xué)報(bào),2006,(4).

        [5]朱冠明.關(guān)于“VP不”式疑問句中“不”的虛化[J].漢語(yǔ)學(xué)報(bào),2007,(4).

        [6]李小軍.先秦至唐五代語(yǔ)氣詞的衍生與演變[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2013.

        [7]趙新.論“V-neg”式反復(fù)問句的分化演變[J].湖北教育學(xué)院學(xué)報(bào),1994,(1).

        [8]劉子瑜.敦煌變文中的選擇疑問句式[J].古漢語(yǔ)研究, 1994,(4).

        猜你喜歡
        動(dòng)因影響
        是什么影響了滑動(dòng)摩擦力的大小
        清、民國(guó)木薯在廣東的引種推廣及其動(dòng)因初探
        哪些顧慮影響擔(dān)當(dāng)?
        行政權(quán)社會(huì)化之生成動(dòng)因闡釋
        人力資源流動(dòng)的動(dòng)因與對(duì)策探討
        沒錯(cuò),痛經(jīng)有時(shí)也會(huì)影響懷孕
        媽媽寶寶(2017年3期)2017-02-21 01:22:28
        海外華文教育(2016年4期)2017-01-20 08:22:23
        擴(kuò)鏈劑聯(lián)用對(duì)PETG擴(kuò)鏈反應(yīng)與流變性能的影響
        疑問詞“怎么”句法功能的演變及其動(dòng)因
        基于Simulink的跟蹤干擾對(duì)跳頻通信的影響
        一区五码在线| 超碰人人超碰人人| 国产精品熟女一区二区三区| 国产日韩精品中文字幕| 欧美性色欧美a在线播放| 免费无码一区二区三区蜜桃| 亚洲在AV极品无码天堂手机版 | 亚洲精品久久激情国产片| 国产精品欧美成人| 五十路熟妇亲子交尾| 在线免费毛片| 日本福利视频免费久久久| 91日韩东京热中文字幕| 国产女人高潮叫床免费视频| 国产乱人视频在线看| 国产精品毛片大尺度激情| 丰满少妇人妻久久精品| 久久狠狠爱亚洲综合影院| 少妇厨房愉情理伦片免费| 国产精品va在线观看一| 成人做爰黄片视频蘑菇视频| 人人人妻人人澡人人爽欧美一区| 久久人人97超碰超国产| 激情文学人妻中文字幕| 一区二区三区激情免费视频| 久久久精品国产sm调教网站 | 国产精品黄色在线观看| 大肉大捧一进一出好爽视频动漫 | 无码专区久久综合久中文字幕| 爆乳无码AV国内| 少妇高潮久久蜜柚av| 国产精品久久久国产盗摄| 97国产免费全部免费观看| 亚洲熟女一区二区三区不卡| 人人超碰人人爱超碰国产| 色一情一乱一伦| 人与嘼交av免费| 精品国产免费Av无码久久久 | 亚洲av高清一区二区在线观看| 性xxxx18免费观看视频| 99久久人妻无码精品系列蜜桃|