田富軍,張 妍,魏 一
(寧夏師范學(xué)院,寧夏 銀川 750021)
古籍的版心亦稱作“書口”,有黑口、白口、花口之分。但當(dāng)前學(xué)界在實(shí)際使用中,白口、花口定義模糊,使用混亂,這在一定程度上造成了誤會(huì),有必要進(jìn)行認(rèn)真辨析,以求教于方家。
對(duì)書口的描述是古籍研究和版本鑒定的常用要素之一,當(dāng)前學(xué)界對(duì)書口類型的認(rèn)識(shí)和使用情況如下。
有關(guān)古籍的專業(yè)書籍對(duì)書口類型的說法大體可分為三類。
一類認(rèn)為,黑口、白口、花口三種并列。施廷鏞《中國古籍版本概要》:“其向外的一向叫作版口,口上全白的,謂之白口。有黑線的,謂之黑口……沒有黑線,而是文字,則謂之花口?!保?]李致忠《古籍版本知識(shí)500 問》:“白口:未著墨跡的書口?!诳冢褐敢阎E的書口……花口:書口除象鼻、魚尾等鐫飾外,還常在上魚尾上方鐫印本版大小字?jǐn)?shù),下魚尾下方鐫印刻工姓名,上下魚尾之間鐫印簡化了的書名、卷第、頁碼等?!保?]曹林娣《古籍整理概論》:“折線空白無黑線的稱白口……刻有文字的稱為花口,上面刻魚尾、頁數(shù)、字?jǐn)?shù)及刻工姓名。”[3]孫欽善《中國古文獻(xiàn)學(xué)》:“版心中間不印墨線的叫白口,印有墨線的叫黑口?!嫘闹虚g一段通常印有書名卷數(shù)頁數(shù)字樣的叫花口?!保?]還有《中國古籍裝訂修補(bǔ)技術(shù)》[5]《古代文獻(xiàn)知識(shí)》[6]《中醫(yī)古籍整理入門》[7]《中國文化史詞典》[8]《古書版本常談》插圖增訂本[9]《版本目錄學(xué)研究》[10]《中國古典文獻(xiàn)學(xué)教程》[11]《文獻(xiàn)學(xué)綱要》[12]《中國圖書史與中國圖書館史》[13]《圖書學(xué)》[14]等有關(guān)古典文獻(xiàn)專業(yè)的書目均持類似說法,區(qū)別在于花口式版心“花”的位置不同,有的指版心中間刻有文字,有的指上下刻有文字。
第二類認(rèn)為,花口是白口的一種,是白口中間印有文字的形式。程千帆等《校讎廣義》版本編:“版心中間不印黑線的叫白口,印有黑線的叫黑口……白口中間印有書名的稱花口”[15]。有的則說得更直接,瞿冕良《中國古籍版刻辭典》:“花口實(shí)即白口。在包背裝和線裝書中,由于版面有魚尾、書名、卷數(shù)、頁數(shù)等,因而書口呈黑白相雜的狀況,這種書口叫花口”[16]。還有《中國古籍版本學(xué)》[17]《古籍印本鑒定概說》[18]《古典文獻(xiàn)學(xué)基礎(chǔ)》[19]等都認(rèn)為花口是白口中印有文字的特別形式。
第三類認(rèn)為,書口僅有黑口、白口兩種,沒有敘述花口的概念。嚴(yán)佐之《古籍版本學(xué)概論》[20]黃永年《古文獻(xiàn)學(xué)四講》[21]《古籍版本鑒定叢談》[22]《古書版本鑒定》[23]《中國歷史文獻(xiàn)學(xué)》[24]等專著均屬此類。
綜上所述,學(xué)術(shù)界對(duì)于白口、花口的概念,以及書口的分類確實(shí)存在分歧,且較為權(quán)威的學(xué)者,如施廷鏞、黃永年、孫欽善、曹林娣、姚伯岳等學(xué)者對(duì)此均持有不同看法。
在中國知網(wǎng)檢索,專門研究書口的論文數(shù)量不多,主要是論述版心的構(gòu)成及作用、辨析和探究黑口,如《論古書“黑口”的由來與變化》[25]《書版黑口說略》[26]等。少有專門談到花口、白口的形制,如《古刻本版心之構(gòu)成與功用》中對(duì)花口、白口有詳細(xì)的定義:“而與黑口相對(duì)應(yīng)的概念是‘白口’,白口是指版心內(nèi)鑄刻的文字和線條很少(主要指無象鼻),印成裝訂后書口比較干凈白空。還有一個(gè)‘花口’概念,是指版心部位花色齊全,有魚尾、象鼻、上魚尾上方有大小字?jǐn)?shù)、下魚尾下方鐫刻刻工姓名,上下魚尾之間鐫印簡化了的書名、篇名和卷第頁碼等內(nèi)容,花色繁多,故曰花口”[27]??梢?,作者認(rèn)為“花”是版心中間鐫刻內(nèi)容種類“花色繁多”。再如在《中國雕版古籍版式研究》中引用《中國古籍版刻辭典》一書中對(duì)白口、花口的定義[28],不足據(jù)。
論文中的白口、花口,更多的是作為論述某一古籍的版式而出現(xiàn)和使用,但是不同作者在使用過程中,也存在區(qū)別運(yùn)用,概念不一致的情況。例如《〈十六國疆域志〉著書時(shí)間及版本流傳考》一文中,描述廣雅本時(shí)說:“刻本……單黑魚尾、白口,版心有‘廣雅書局刊’字樣”[29]。很明顯,版心刻有文字的情況可定義為白口。又例如《〈紅樓夢〉東觀閣本及其相關(guān)問題(代序)》一文中,描述版本為:“無注……白口,書口下鐫‘東觀閣’”[30]。在此情況下,書口有文字卻被定義為白口。
值得注意的是,像《文獻(xiàn)》這樣的知名古文獻(xiàn)學(xué)期刊,也有《清代內(nèi)府抄本〈四庫全書考證〉考論》[31]《十三經(jīng)注疏版刻略考》[32]《〈虞初新志〉版本考》[33]《〈重學(xué)〉版本流傳及影響》[34]等論文對(duì)白口、花口概念使用存在矛盾的情況??梢妼W(xué)術(shù)論文在使用這兩個(gè)術(shù)語時(shí)普遍存在混用的現(xiàn)象。
各大圖書館的古籍在線平臺(tái),已成為研究人員方便快捷地獲取古籍相關(guān)信息的重要途徑。圖書館記錄古籍版式時(shí)主要存在三類情況:第一是使用黑口、白口兩種說法。例如在國家圖書館中華古籍資源庫中,記錄明刻本《楊氏易傳》時(shí),書影顯示版心部位刻有書名、卷數(shù)、頁碼,登記的是白口;明刻本《薩天錫詩集》,版心部位刻有書名、卷數(shù)、刊刻地,著錄為白口。國家圖書館古籍珍品圖錄同。又例如中科院珍貴古籍?dāng)?shù)字化開放應(yīng)用平臺(tái)、天津圖書館歷史與文獻(xiàn)數(shù)字資源庫、浙江圖書館館藏珍貴古籍?dāng)?shù)據(jù)庫、寶雞市圖書館,都只使用黑口、白口兩種說法。不僅在古籍著錄上,也有圖書館在古籍相關(guān)信息中只介紹黑口、白口的概念,例如寶雞市圖書館。第二是未注明古籍版式。例如上海圖書館、云南古籍?dāng)?shù)字圖書館、四川圖書館古籍平臺(tái)、南京圖書館、洛陽市圖書館館藏珍貴古籍全文數(shù)據(jù)庫等。第三是使用花口這一概念。在上海圖書館中文古籍聯(lián)合目錄及循證平臺(tái)中檢索,有南開大學(xué)圖書館所藏清刻本《納書楹曲譜補(bǔ)遺》四卷,版式著錄為花口,不過該平臺(tái)這種情況很少,大多圖書館都存在黑口、白口、花口三種描述方式,但花口說法運(yùn)用得很少,普遍使用黑口、白口兩種說法。
香港、澳門和臺(tái)灣地區(qū)的圖書館在黑口、白口、花口三種說法方面都在頻繁地使用。如澳門大學(xué)圖書館所藏清刻本《音韻闡微十八卷韻譜》一卷,版式著錄為花口,《渤海國志》四卷也著錄為花口。臺(tái)灣圖書館的古籍與特藏文獻(xiàn)資源庫中,也經(jīng)常使用花口這一概念,該館藏清康熙內(nèi)府刻本《康熙字典》,書影顯示版心部位刻有書名、卷數(shù)、頁碼,著錄為花口,但中國國家圖書館中華古籍資源庫中同一版本則著錄為白口。明刻本《周易本義通釋》同樣如此。細(xì)究之,盡管香港、澳門和臺(tái)灣地區(qū)圖書館使用白口、花口兩種說法以細(xì)分古籍版式,但結(jié)合數(shù)字圖像來看,仍然存在定義不清,白口、花口混用的情況,如在臺(tái)灣圖書館的古籍與特藏資源庫中,同樣版心類型的,有的著錄為白口,有稱花口的。明成化年間刻本《周禮集說》,版心有書名卷次,刻工姓名,但著錄的卻是白口;明萬歷年刊本《毛詩原解》版心有書名、頁次、刻工,也被著錄為白口。究其原因,當(dāng)是不同專家鑒定所持標(biāo)準(zhǔn)不同所致。
綜上所述,對(duì)古籍版式著錄沒有系統(tǒng)的標(biāo)準(zhǔn),白口、花口混用很常見。此類情況一定程度上影響了讀者在查閱古籍著錄時(shí),對(duì)版式形制的認(rèn)知和判斷。無論從研究角度還是從普及宣傳文獻(xiàn)知識(shí)的角度來看,都是非常不利的。
在古籍研究領(lǐng)域,行業(yè)的標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范較多參考權(quán)威出版物。鄭春汛、趙伯興在發(fā)表的論文[35]中稱,《中國古籍善本書目》是古籍專業(yè)的權(quán)威出版物之一,收錄了中國各地高校、圖書館、博物館等存藏的善本古籍達(dá)6 萬余種,13 萬部。此書前言稱,中國善本書目不僅清理和保護(hù)了燦爛的古代文化,而且對(duì)于利用古代文獻(xiàn)開展各項(xiàng)研究工作,建設(shè)社會(huì)主義精神文明和物質(zhì)文明有著深遠(yuǎn)的意義,是關(guān)于古籍著錄規(guī)范代表性的叢書。但在這部叢書中,前面的編輯說明沒有提到書口類型,若版心部位有文字,僅客觀陳述,不作分類。這套叢書中收錄的善本古籍,在版式方面僅著錄了行款、字?jǐn)?shù)等,但沒有關(guān)于書口類型的內(nèi)容。我們無法從該書中得知古籍的書口是“黑口”“白口”還是“花口”,似是有意規(guī)避。
中華書局每年都會(huì)出版大量古籍整理相關(guān)出版物,是古籍整理研究的權(quán)威出版單位之一,其中關(guān)于白口、花口的運(yùn)用并不統(tǒng)一。如唐代李鼎祚著、王豐先點(diǎn)校的《周易集解》,點(diǎn)校前言曰:“白口,四周雙邊,版心上方有‘聚樂堂’三字,中縫題作‘周易集解’”[36]。此外還有《論衡校釋》等不少古籍整理著作也是這種情況[37]。但同樣是中華書局出版的《莊子義集?!分袇s說:“單魚尾或無魚尾,花口;魚尾下記書名莊子及卷數(shù)數(shù)目”。可見,像中華書局這樣的大型古籍出版單位對(duì)于“白口”“花口”的問題的處理也并不一致,多是按照點(diǎn)校者的理解去處理。
在代表古籍著錄規(guī)范的《古籍元數(shù)據(jù)規(guī)范》中,沒有關(guān)于書口類型的定義標(biāo)準(zhǔn),僅僅標(biāo)注了何為版心題名,如:“定義:在古籍版心上方題寫的書名。注釋:版心是古籍版面的中心一行,故叫書口,故版心題名也叫書口題名”[38]。在后面的著錄規(guī)范示例中,只舉了情況為“白口”的例證,如:“……白口,四周單邊”[39]。但是并沒有圖錄可以證明數(shù)據(jù)規(guī)范所定義的“白口”是什么樣子,也沒有再舉“黑口”“花口”的例證可供比較。說明專業(yè)規(guī)范關(guān)于“書口”黑、白、花的問題也沒有清晰明確的定義和應(yīng)有的標(biāo)準(zhǔn)。
通過對(duì)專業(yè)書籍的定義、學(xué)術(shù)論文中的應(yīng)用、圖書館古籍著錄、權(quán)威出版物和出版社,以及行業(yè)規(guī)范文獻(xiàn)的梳理,可以發(fā)現(xiàn),在古籍版式的著錄中,存在黑口、白口、花口三種說法并存的情況,但是無論在概念描述或是實(shí)際使用當(dāng)中,白口、花口常常被混淆,定義并不明確。學(xué)術(shù)術(shù)語的規(guī)范影響學(xué)術(shù)的正向發(fā)展,有必要明確白口、花口的由來和最初的定義,才能更好地運(yùn)用于實(shí)踐和學(xué)術(shù)研究。
版心是雕版印刷的基本形制,也是藏書家鑒別版本的依據(jù)之一。元明時(shí)期私人藏書之風(fēng)大興,尤其是明代藏書家人數(shù)之多不亞于清代,據(jù)清葉昌熾《藏書紀(jì)事詩》記載, 明代藏書家達(dá)427 人(不含藩王藏書家), 而當(dāng)代學(xué)者范鳳書則認(rèn)為明代藏書家總計(jì)有800 多人。藏書數(shù)量甚至超過官府[40]。這一時(shí)期書籍裝幀從宋代蝴蝶裝逐步轉(zhuǎn)向包背裝,版心的區(qū)分功能并未引起太多重視。今存明代藏書文獻(xiàn)多著錄書名和卷數(shù),偶及版本,極少對(duì)書的版式有所涉及,更少有提及版心。萬歷十九年(1591 年)刊刻的高濂所著《遵生八箋》內(nèi)《論藏書》提到了字體、紙張、用墨,甚至版式的邊欄、造假的手段等,卻不提版心,大概是當(dāng)時(shí)盛行藏宋版書,而宋版書主要是版心向內(nèi)的蝴蝶裝的緣故。
及至清前期,元明書籍開始逐步被藏書家所看重,書口向外的包背裝和始于明中期的線裝使書口逐步成為藏書家鑒別版本的依據(jù)。孫從添在其《藏書記要鑒別》中就談道:“元刻不用對(duì)勘,其字腳、行款、黑口一見便知?!保?1]孫從添(1692—1767年),字慶增,江蘇常熟人。此書中提到鑒定版本使用黑口這一概念,說明藏書家們已經(jīng)很注重書口的黑白和價(jià)值,且在版本鑒定行業(yè)內(nèi)已成為通行的說法了。此后,就有書目著錄版本時(shí)將書口作為該書版本的基本特征來記載。例如孫星衍《平津館鑒藏書籍記》在著錄元刻本《纂圖互注南華真經(jīng)》十卷時(shí)稱:“此本當(dāng)出于巾箱本之后,黑口版”[42]。孫星衍是清乾隆至嘉慶年間著名的藏書家、目錄學(xué)家、書法家。一平鉆研經(jīng)史文學(xué)音訓(xùn)之學(xué),尤精???,家有藏書樓“平津館”,藏書甚富?!镀浇蝠^鑒藏書籍記》著錄版式時(shí),主要是描述“板心(或版心)上(或下)有××”和“黑口版”兩種形式。所以這里的“黑口版”,是與版心處有文字的形式相對(duì)立的,只是并未將其細(xì)分為大小黑口或粗細(xì)黑口。元刻本多黑口,孫星衍的著錄應(yīng)是藏書界通行的說法,不過此書中并未提到“白口”及其他版心形式。
清代中后期,版本學(xué)或目錄學(xué)著作中關(guān)于版心“黑口”的描述已非常普遍。如《善本書室藏書志》稱:“《禮記集說》三十卷,明嘉靖閩中刊本……版心上下黑口,工匠人名作白文”[43]。又例如《皕宋樓藏書志》稱:“《宋史》四百九十六卷,元刊元印本……大題在下,版心小黑口?!保?4]《宋元本行格表》稱:“宋本《左傳句讀直解》行廿四字,黑口本?!保?5]《鐵琴銅劍樓藏書目錄》[46]《讀書叢錄》[47]等專著也是這樣描述的?!端卧拘懈癖怼酚行┲浬踔翆⑿『诳诘奶卣髅枋龅梅浅G宄骸八螝埍局凶帧洞呵锝?jīng)傳杜氏集解》……版心魚尾全黑,上魚尾之上、下魚尾之下有細(xì)墨線,即世稱小黑口也”[48]。
與此同時(shí),“白口”之說也已出現(xiàn)。黃丕烈在《士禮居藏書題跋記》中稱:“間有闊墨口者,可知宋刻書非必定白口或細(xì)黑口也?!保?9]黃丕烈在這里提到的白口,是與黑口相對(duì)立的,意指書口處沒有墨線稱為白口。值得注意的是,黃氏所說為“宋刻書”在元明時(shí)期就為藏書家所熱捧,我們完全有理由相信“白口”一詞在藏書界早已為常識(shí),至少與“黑口”一詞同時(shí)期出現(xiàn),但黃丕烈沒有為白口總結(jié)具體的釋義。今見最早對(duì)白口概念予以解釋的是在葉德輝的《書林余話》中,該書提到葉氏在回復(fù)日本松崎鶴雄詢問關(guān)于雙線、單線、白口、黑口等常見名詞的概念時(shí)說:“黑口大小者,版心上下刻一直線,上在魚尾上,下在魚尾下,粗者填滿版心,是謂大黑口;小者刻一微線,是謂小黑口,蓋所以表識(shí)版之中心,以便折疊時(shí)有準(zhǔn)繩也。無此線者,則為白口”[50]。葉德輝與黃丕烈對(duì)白口的認(rèn)識(shí)基本相同。查清代有代表性文獻(xiàn)學(xué)專著,在論述版式書口時(shí),基本上以黑口、白口為主,未提及花口。
“花口”一詞最早被提到是在盧前于1948 年所作《書林別話》中:“黑口書者,上下長象鼻,中列魚尾,書名卷數(shù)往往著魚尾下?;跁撸~尾之上列總名,魚尾之下列書名卷數(shù),又于頁數(shù)下列書齋名。白口書者,書名及頁數(shù)偏前,卷數(shù)偏后,無象鼻魚尾者也”[51]。盧前(1905—1951 年),字冀野,號(hào)小疏、飲虹,江蘇南京人,詩人、戲曲史論家、學(xué)者,在曲學(xué)研究、詩詞曲創(chuàng)作上卓有建樹。盧前同樣提出了黑口、白口、花口三種類型,且認(rèn)為這三者之間是有明顯區(qū)別的。1957 年出版的陳國慶《古籍版本淺說》介紹了幾種書口的概念:“版口上下兩端的界格,稱為象鼻……象鼻中空的,稱為白口。象鼻中有墨線的,稱為黑口或稱為細(xì)黑口、小黑口。象鼻中有寬黑線或全是黑的時(shí),稱為大黑口或?qū)捄诳?、粗黑口。象鼻中間有文字的,稱為花口”[52],大體沿襲了盧前的說法而有變化。1962 年,中華書局上海編輯所編輯出版的毛春翔《古書版本常談》敘述了書口的概念,特別稱版心中間一段(指上下魚尾中間)刻有書名卷數(shù)頁數(shù)的為花口[53]。1978 年后,學(xué)術(shù)研究大興,隨著各種學(xué)術(shù)專著紛紛引用這一提法,“花口”的概念在學(xué)界的使用越來越廣泛。
綜上所述,書口的類型有三種說法,即黑口、白口、花口。黑口的說法相比其他兩種產(chǎn)生較早,主要指書口處印有墨線的形式,并且跟隨墨線形狀的不同有多種稱謂。黑口的概念自產(chǎn)生到發(fā)展一直都很明確和清晰,在學(xué)術(shù)界得到普遍認(rèn)同。白口則是為了與黑口相區(qū)別而產(chǎn)生,指除了書口有墨線外的其他形式?!盎凇币辉~出現(xiàn)在中華人民共和國成立前,在此后的不斷傳播和應(yīng)用過程中,逐漸與白口的概念混淆。
盧前將書口分上中下三部分,中間用魚尾分開:上下空格部分有象鼻,也就是有黑線的,是黑口;在上下空格里刻了書名、卷數(shù)、書齋名之類的,是花口;整個(gè)書口不分三部分,或者用短橫線分了,但沒有魚尾和象鼻,也沒有黑線,只刻了書名卷數(shù)等文字的,是白口。陳國慶《古籍版本淺說》將書口分上中下三部分,中間用魚尾或橫線分開:上下部分的整個(gè)長方形空格就是象鼻,象鼻有黑線且隨著黑線的粗細(xì)或是全黑而稱為黑口、細(xì)黑口、大黑口等等;長方形空格里刻了文字,是花口;上下兩部分沒有文字、黑線,顯示為中空的,是白口。毛春翔《古書版本常談》將書口分上中下三部分,中間用魚尾分開:上下長方形空格部分為象鼻,闊、細(xì)、小、大黑口之說同陳國慶,區(qū)別在于黑線沒有占據(jù)整個(gè)象鼻的情況;而魚尾所隔開的中間部分記書名卷數(shù)頁碼的,刻了文字的,是花口;上下兩部分沒有文字沒有黑線,顯示為中空的,是白口。由此可見,盧前、陳國慶、毛春翔三者對(duì)黑口、白口、花口的定義都不一樣,甚至差別很大。盧前的黑口和花口是相對(duì)立的,白口則是整個(gè)書口全白且無魚尾,這和自清代中期以來的黑、白口完全不同,此說顯然不妥。陳國慶的關(guān)注點(diǎn)在書口上下的空格,有黑線或者全黑的是黑口,全白的是白口,有字的就是花口。毛春翔繼承了清中期以來對(duì)黑、白口的定義,卻將版心中段有文字的部分稱為花口。試問,如果版心中段有文字、上下有黑線的時(shí)候,到底是花口還是黑口;同樣,中段有文字、上下無黑線的時(shí)候,到底是花口還是白口?毛春翔所提花口概念根本無法成立,因?yàn)榘嫘纳舷聝刹糠种豢毯诰€、文字或不刻黑線、文字的情況,不可能再與中段部分結(jié)合來稱謂,事實(shí)上古籍還從未出現(xiàn)“黑花口”“花黑口”或“白花口”“花白口”之說??梢姡郧逯衅谝詠黻P(guān)于黑口、白口的說法均在正常地使用,到盧前所提則從根本上改變了書口黑、白對(duì)立稱謂的格局,從語言邏輯上無法成立。中華人民共和國成立后的一段時(shí)間內(nèi),一些學(xué)者無法解釋花口的概念而出現(xiàn)了黑、白、花口的混亂,原因在于盧前所提花口概念本就是畫蛇添足而產(chǎn)生的。
書口這一概念與古籍的裝幀形式密不可分,就書版而言,稱為版心;就包背裝、線裝書來說,則是翻開的書口。宋時(shí)盛行的蝴蝶裝,版心向內(nèi),就無所謂書口,自然就無論黑、白口,故孫從添《藏書記要》說,“鑒別宋刻本須看紙色、羅紋、墨氣、字劃、行款、忌諱字、單邊”,并不言及書口,緊接著論及元刻的時(shí)候就提到“黑口”[54]。查北京圖書館編《中國版刻圖錄》,傳世宋版書多為白口,當(dāng)是受蝴蝶裝影響版心不刻字或者本就是蝴蝶裝而改裝為包背裝或線裝而已,故白口多,有128 種,黑口只有31 種。金刻白口8 種,無黑口,當(dāng)是承襲宋刻之風(fēng)。且此類被后世稱為“白口”者其實(shí)并非什么都沒有,而是版心有魚尾和極少的文字。元刻本多黑口,多達(dá)38 種;也有白口,有13 種。因此,討論書口黑白當(dāng)以元明清刻本為基礎(chǔ)。查圖錄并統(tǒng)計(jì),發(fā)現(xiàn)書口處無任何文字形式(即“白口”)的古籍少之又少。林清志在《古書版本鑒定研究》[55]中引用《中國版刻圖錄》標(biāo)注明代白口51 種,但版心上方鐫刻書名、齋號(hào)者23 種;清代刻版、活字版白口97 種,版心上方鐫刻書名、齋號(hào)者71 種。又如在潘承弼、顧廷龍同纂的《明代版本圖錄》中,筆者僅找出明崇禎三年(1630 年)刊本的《史觽》十七卷和明崇禎七年(1634 年)刻本《園治》三卷這兩部古籍算“純粹”的白口。黃永年、賈二強(qiáng)撰集的《清代版本圖錄》在簡介處標(biāo)注書口類型,僅有“黑口”“白口”兩種說法,且書口處無墨線無文字的形式很少,全書共選印了約350 種清代刻本,僅有不到10 種刻本圖錄是書口處無文字或其他的形式。筆者又查閱了《清代版刻一隅》,情況相同。由此可見,在書口處刊刻文字或印墨線是元明清刻書的主流形式,偶爾會(huì)存在書口處無任何文字的樣式。若認(rèn)為花口是書口處刊刻文字的形式,則絕大部分古籍都會(huì)被定義為花口,這完全取代了白口的說法,那么關(guān)于版式的主要描述形式則會(huì)變?yōu)楹诳诤突?,這在名稱上不對(duì)應(yīng),不符合傳統(tǒng)的著錄形式,且花口這一概念又不能囊括少數(shù)版心處無文字、無墨線的形式,對(duì)于古籍鑒定和著錄等方面來說并不實(shí)用。
“書口”僅是版式的一部分。古籍的裝幀形式從古至今有了很大的發(fā)展,而“書口”本身變化較小,明清以來基本都以黑、白口稱呼和分類,鑒定古籍基本都是以黑、白口做區(qū)分。前述幾種代表性的版刻圖錄從未以“花口”標(biāo)注書口類型。在國內(nèi)的圖書館和古籍整理的相關(guān)機(jī)構(gòu)和領(lǐng)域,“黑口”“白口”說仍為主流。國家古籍保護(hù)中心為組織開展全國古籍普查所發(fā)布的《全國古籍普查登記手冊(cè)》中明確提到,著錄版式時(shí)當(dāng)只著錄黑口、白口,不著錄花口[56]??梢姡鳛閲乙?guī)范的《古籍元數(shù)據(jù)規(guī)范》只提到了白口。在港澳臺(tái)大型圖書館或古籍?dāng)?shù)據(jù)庫中,版心部位被描述為“花口”的情況雖很常見,但實(shí)際上也存在“白口”“花口”混用的情況。在臺(tái)灣圖書館界工作十余年的林清志于1986 年即出版《古書版本鑒定研究》一書,在其中提到了“花口”概念[57],但全書并未使用這一說法??梢妼W(xué)術(shù)界主流和業(yè)界并不認(rèn)可“花口”之說。
綜上所述,白口因與黑口的概念相對(duì)立而產(chǎn)生,它包含兩種含義:書口處無墨線無文字、書口處刻有文字。明清兩代古籍書口大多刻有文字,那么從古至今關(guān)于“白口”的描述大多指的就是這幾類。而現(xiàn)代人獨(dú)創(chuàng)“花口”說法,表面上使三種書口類型區(qū)分開來,但實(shí)際上恰恰擾亂了原來的著錄規(guī)則,使此問題“復(fù)雜化”。又因?yàn)闆]有明確的概念去支撐,使得使用和定義越來越混亂。故筆者認(rèn)為,“書口”概念本身是古籍相關(guān)行業(yè)所特有?!盎凇备拍畋滑F(xiàn)當(dāng)代學(xué)者提出,但其本身的含義與傳承下來的“白口”概念相沖突,學(xué)術(shù)界在使用時(shí)沒有將這兩個(gè)概念結(jié)合起來認(rèn)真研究分析,“花口”并不普遍適用于大部分學(xué)者和機(jī)構(gòu)對(duì)古籍的整理和著錄的標(biāo)準(zhǔn),中國香港、澳門和臺(tái)灣地區(qū)仍然使用這一說法,應(yīng)當(dāng)表示理解和尊重。但是為了古籍整理著錄能夠有一個(gè)清晰規(guī)范的標(biāo)準(zhǔn),避免誤會(huì)和分歧,我們今后在從事與古籍相關(guān)的學(xué)習(xí)和研究中,應(yīng)逐漸淡化“花口”的概念,不再使用“花口”這一說法。
中國古典文獻(xiàn)學(xué)以古代文獻(xiàn)為研究對(duì)象,運(yùn)用版本、目錄、??薄⒆⑨?、考證、辨?zhèn)巍⑤嬢W、檢索等方面的理論與方法對(duì)文獻(xiàn)進(jìn)行科學(xué)的分析、整理和研究,我們不僅要遵循古代傳承下來的形式和成果,更要結(jié)合時(shí)代發(fā)展,探索更適用于今天的理論方法和研究范式。然而目前古典文獻(xiàn)學(xué)界和古籍研究界卻出現(xiàn)了一種現(xiàn)象,多數(shù)研究人員目驗(yàn)古籍有限,親自從事古籍整理較少,對(duì)古文獻(xiàn)的理論探討者更是鳳毛麟角,冠之以“古典文獻(xiàn)學(xué)”書名之書很多,但內(nèi)容多因襲前人,理論突破極少,科學(xué)方法總結(jié)寥寥。其實(shí),只要認(rèn)真辨析,僅就版心問題而言,“書口”“象鼻”等基礎(chǔ)術(shù)語在各類學(xué)術(shù)文獻(xiàn)中的運(yùn)用就比較含混,更何況汗牛充棟的古籍研究呢?學(xué)術(shù)界應(yīng)從學(xué)科的基本問題入手,順應(yīng)時(shí)代的發(fā)展潮流,深入研究,使中國古典文獻(xiàn)學(xué)這一古老而又新興的學(xué)科更加科學(xué),更有利于我們對(duì)中國傳統(tǒng)文化的研究和傳承。
寧夏大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版)2021年6期