亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        不做無準(zhǔn)備之事

        2021-12-13 12:35:41邢璐
        中國(guó)工人 2021年6期
        關(guān)鍵詞:責(zé)編譯者譯文

        邢璐

        《技術(shù)史》(全八卷)是由牛津大學(xué)出版社推出的世界技術(shù)與社會(huì)發(fā)展通史,涵蓋自遠(yuǎn)古至20世紀(jì)中葉人類技術(shù)的歷程,是目前世界上最具權(quán)威性、篇幅最大、資料最全的技術(shù)史類叢書。全書1000萬字,擁有3000余幅珍貴的照片和專門繪制的插圖。全書各章由相關(guān)領(lǐng)域的200余位國(guó)際知名學(xué)者撰寫,內(nèi)容翔實(shí),材料豐富,觀點(diǎn)新穎,富有思想性。英文原版圖書分為八冊(cè),在30余年間出齊。

        《技術(shù)史》的一大特色就是語言簡(jiǎn)練平實(shí),充分注重可讀性,讓技術(shù)史學(xué)者和普通讀者都能夠通過閱讀了解人類技術(shù)發(fā)展的歷史進(jìn)程,了解技術(shù)與經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、政治的相互作用,為讀者提供技術(shù)發(fā)展的背景知識(shí)。這套叢書的引進(jìn)出版,有助于普及科學(xué)技術(shù)知識(shí)、弘揚(yáng)科學(xué)精神、傳播科學(xué)思想、倡導(dǎo)科學(xué)方法,是一套具有較高學(xué)術(shù)價(jià)值而又普遍適用的科普讀物。

        2021年6月,經(jīng)過4年的編輯工作,《技術(shù)史》全譯本即將上市,與廣大讀者見面。2018年,中國(guó)工人出版社決定引進(jìn)牛津大學(xué)出版社出版的《技術(shù)史》(全八卷)。筆者有幸參與了引進(jìn)、編輯的全過程,遇到很多在一般圖書編輯工作中不會(huì)出現(xiàn)的問題,在遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出三審三校的編輯工作中,走了一些彎路,但也積累了不少大型引進(jìn)叢書的編輯經(jīng)驗(yàn)。

        《技術(shù)史》是由英國(guó)著名科學(xué)史專家查爾斯·辛格等主編,牛津大學(xué)出版社推出的世界技術(shù)與社會(huì)發(fā)展通史,涵蓋自遠(yuǎn)古至20世紀(jì)中葉人類技術(shù)的歷程,在1954年—1984年陸續(xù)出版。全書共8卷,前7卷為正文,第8卷為索引,共1000萬字,擁有3000余幅珍貴的照片和專門繪制的插圖,是目前世界上極具權(quán)威性、篇幅甚大、資料甚全的技術(shù)史類圖書。全書各章由相關(guān)領(lǐng)域的200余位國(guó)際知名學(xué)者撰寫,內(nèi)容翔實(shí),材料豐富,觀點(diǎn)新穎,富有思想性?!蹲匀弧罚∟ature)雜志認(rèn)為,這部“著作構(gòu)成了一座學(xué)識(shí)紀(jì)念碑”。

        《技術(shù)史》中譯本曾先后兩次出版。20世紀(jì)80年代末90年代初,哈爾濱工業(yè)大學(xué)等6所工科院校共同翻譯、出版了第5、6、7卷。但由于經(jīng)費(fèi)等問題,印量很少,未能產(chǎn)生較大影響。本世紀(jì)初,隨著國(guó)家改革開放的深入,市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制的建立,國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)空氣空前活躍,出版界開始注重出精品。2004年,上??萍冀逃霭嫔缯酵瞥觥都夹g(shù)史》(1-7卷)。

        至此,牛津《技術(shù)史》已經(jīng)以較為完整的面貌,呈現(xiàn)在中國(guó)讀者眼前。但是,由于第8卷索引卷沒有翻譯出版,使之前的中譯本留有一些問題,最重要的一點(diǎn)就是人名、地名、術(shù)語的翻譯,沒有進(jìn)行跨卷統(tǒng)一。這就為全譯本《技術(shù)史》的編輯出版工作指明了主攻方向。筆者將就全譯本《技術(shù)史》編輯過程中最為重要的幾點(diǎn)經(jīng)驗(yàn),淺析大型引進(jìn)學(xué)術(shù)叢書的編輯方法。

        依據(jù)索引對(duì)全書內(nèi)容進(jìn)行統(tǒng)一

        《技術(shù)史》第8卷索引卷收錄了前7卷中所有重要的人名、地名和術(shù)語,由于前7卷已有譯文,我們根據(jù)每個(gè)詞條的頁碼,回到對(duì)應(yīng)卷的正文中,將此詞條的譯文提取出來。若其他地方此詞條的譯文相同,那么就可以確定此詞條的譯文;若其他地方此詞條的譯文不同,則把不同的譯文標(biāo)記出來,由責(zé)編跟譯者、專業(yè)審讀確認(rèn)后,進(jìn)行卷內(nèi)或跨卷統(tǒng)一。這項(xiàng)工作耗時(shí)很長(zhǎng),需要譯者、責(zé)編、專業(yè)審讀通力合作,并結(jié)合責(zé)編單獨(dú)審稿、各卷責(zé)編共同審稿、責(zé)編與譯者開會(huì)等各種編輯形式,才能高質(zhì)、高效完成。雖然這項(xiàng)工作在《技術(shù)史》全譯本的編輯工作中占了很大分量,卻也最大程度提升了圖書的質(zhì)量,使得《技術(shù)史》全譯本與之前的譯本有了全然不同的新面貌。

        如果初次翻譯大型引進(jìn)學(xué)術(shù)叢書,應(yīng)考慮先行翻譯索引卷(部分),依據(jù)索引對(duì)全(套)書的內(nèi)容進(jìn)行統(tǒng)一。并妥善運(yùn)用原書頁碼(邊碼),便可大大提升編譯效率和準(zhǔn)確性。

        提前制定編譯規(guī)范

        作為一套嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)術(shù)巨著,《技術(shù)史》內(nèi)容種類多樣,文前文后部件繁多,包括序言、歷史注釋、年表、撰稿人、期刊名稱縮寫、參考書目、相關(guān)文獻(xiàn)、索引、譯后記,正文中有章、篇、節(jié)等各級(jí)別標(biāo)題、大量圖片和表格、邊碼。另外,正文中數(shù)字、縮寫、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)等,都需要進(jìn)行統(tǒng)一。2019年6月,牛津《技術(shù)史》編譯委員會(huì)會(huì)議在京召開,組織編譯委員會(huì)成員和責(zé)編對(duì)編譯規(guī)范進(jìn)行了探討,對(duì)之后的編輯工作形成了重要指導(dǎo)。

        雖然在編輯工作之前已有編譯規(guī)范,但是由于編輯時(shí)間跨度大、編輯內(nèi)容卷帙浩繁、參與人員眾多,難免會(huì)有變動(dòng)之處。在各卷編輯工作進(jìn)入尾聲后,需要對(duì)以上提到的格式進(jìn)行跨卷統(tǒng)一,以確保編譯規(guī)范落到實(shí)處。

        協(xié)調(diào)譯者、編輯、專業(yè)審讀的關(guān)系

        《技術(shù)史》翻譯難度高、專業(yè)難度大,若像一般圖書一樣,僅僅經(jīng)過譯者交稿—三審三校—專業(yè)審讀這一次流程,是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。出版社應(yīng)充分發(fā)揮譯者、編輯、專業(yè)審讀等各方的力量,在不同階段對(duì)圖書內(nèi)容進(jìn)行完善?!都夹g(shù)史》的譯者均為國(guó)內(nèi)頂尖高校技術(shù)史領(lǐng)域的專家學(xué)者。在初審結(jié)束后,編輯提出的改動(dòng),第一次由譯者進(jìn)行專業(yè)審讀,確保改動(dòng)的準(zhǔn)確性。在各卷編輯工作進(jìn)入尾聲,進(jìn)行跨卷統(tǒng)一時(shí),第二次邀請(qǐng)編譯委員會(huì)沒有參與翻譯工作的專家進(jìn)行審讀,確??缇斫y(tǒng)一時(shí)選取正確的翻譯方法。

        另外,還可以在圖書相關(guān)專業(yè)譯者完成翻譯后,請(qǐng)外語專業(yè)譯者對(duì)譯文進(jìn)行校譯。這樣,可以在保證圖書準(zhǔn)確性的同時(shí),更符合漢語讀者的閱讀習(xí)慣,提升圖書品質(zhì)。

        提前找好編譯參考資料

        在《技術(shù)史》的編輯過程中,各方面的資料起到了十分重要的作用,若沒有這些資料,編輯效率和質(zhì)量將大打折扣。

        第一,要準(zhǔn)備好英文原書的相關(guān)資料?!都夹g(shù)史》英文原書出版年代較早,牛津大學(xué)出版社無法提供電子和紙質(zhì)圖書。我們從編譯委員會(huì)那里獲得了1-7卷英文圖書電子版,并且可檢索,這在后期進(jìn)行跨卷核查時(shí),大大提升了效率和準(zhǔn)確度。與此同時(shí),托國(guó)外朋友購(gòu)買了二手英文版圖書,寄回國(guó)內(nèi)來,成了編輯工作中重要的參考資料。

        第二,要準(zhǔn)備好核查人名、地名、術(shù)語的參考資料。非約定俗成的人名、地名按照《辭海》《大百科全書》《大不列顛百科全書》的順序,確定譯名。若以上詞典查不到,可按新華通訊社譯名室編、中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司出版的《世界人名翻譯大辭典》翻譯人名,按中國(guó)地名委員會(huì)編、商務(wù)印書館出版的《外國(guó)地名譯名手冊(cè)》(中型本)翻譯地名。

        能夠在職業(yè)生涯中遇到《技術(shù)史》這樣一套書是編輯之幸。以上淺見是一個(gè)編輯的獲益良多,需要做的、能夠做的,還有更多。

        猜你喜歡
        責(zé)編譯者譯文
        Stem cell-based 3D brain organoids for mimicking,investigating,and challenging Alzheimer’s diseases
        生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
        譯文摘要
        論新聞翻譯中的譯者主體性
        科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
        I Like Thinking
        Optimization and application of protein C-terminal labeling by carboxypeptidase Y
        Graphene Based Electrochemical Sensor for the Detection of Volatile Organic Compounds
        一顰一笑
        巧匠
        元話語翻譯中的譯者主體性研究
        亚洲AV秘 无码一区二区久久| 国产精品亚洲欧美大片在线看 | 欧美日韩高清一本大道免费 | 亚洲AV无码久久久一区二不卡| 亚洲乱码中文字幕综合| 亚洲最新精品一区二区| 亚洲a∨无码男人的天堂| 五十路熟女一区二区三区| 国产精品女同学| 国产三级精品av在线| 亚洲av无码一区二区三区天堂古代| 国产成人精品三级麻豆| 少妇被粗大猛进进出出| 国产一区二区三区视频在线观看| 东京道一本热中文字幕| 男女真实有遮挡xx00动态图| 视频精品熟女一区二区三区| 亚洲男人综合久久综合天堂| 中国女人内谢69xxxx免费视频| 日本高清不卡二区| 久久久人妻一区精品久久久| 国产自拍高清在线观看| 玩弄少妇高潮ⅹxxxyw| 亚洲一区二区三区精品网| 国产一区二区三区四区在线视频 | 成人免费无码大片a毛片软件 | 精品国产人妻一区二区三区| 草草影院国产| 国产亚洲3p一区二区| 欧美多人片高潮野外做片黑人| 亚洲av色无码乱码在线观看| 中文字幕亚洲乱亚洲乱妇| 国内自拍速发福利免费在线观看| 久久久久波多野结衣高潮| 伊香蕉大综综综合久久| 亚洲第一女优在线观看| 爱情岛论坛亚洲永久入口口| 狠狠色狠狠色综合久久第一次| 中文字幕一区二区三在线| 尤物yw午夜国产精品视频| 嫖妓丰满肥熟妇在线精品|