瑪麗-露易絲·帕克[美]
你是詩歌,也是善行,還是我四處藏匿的糖果罐。你讓我堅(jiān)強(qiáng)不屈,每當(dāng)我在道路上遇到任何艱難困苦,你都能教會(huì)我如何走下去。
這就是你,充滿著男子氣概的你,散發(fā)著雄性的好聞氣息。你慢慢醒來,晨光給你凌亂豎直的頭發(fā)鍍上一層毛茸茸的金邊。你的臉上還殘留著夢(mèng)醒后的失落,這讓你看上去既像七歲的男孩,又像七十五歲的老人。
這封信致你,因?yàn)槟氵€能注意到一個(gè)因?yàn)樯狭四昙o(jì)而變得矮矮胖胖的老女人,然后挑逗地沖她吹一聲口哨;這封信致你,因?yàn)槟隳苷邕x出好用的地毯,能修好我的紗窗,也能糾正我的態(tài)度,還能打開很多瓶瓶罐罐。
這封信致你,致一位會(huì)打冰球、會(huì)修建一個(gè)精美的櫥柜還會(huì)做一個(gè)美味的漢堡的你;這封信致你,致一位會(huì)給賣好時(shí)巧克力的孩子們二十元的你,致一位穿著法蘭絨襯衣站在行李認(rèn)領(lǐng)處等了我三個(gè)鐘頭的你。
你啊,你制定了我的人生準(zhǔn)則,讓我的脈搏有了跳動(dòng)的意義,毫無怨言地接受我的胡言亂語。
這封信致你,致一位正在成長(zhǎng)的男孩,致一位彬彬紳士,致一位英勇士兵,致一位學(xué)識(shí)淵博的教授,或者致一位活在萬年之前的山居野人;這封信致你,致一位因?yàn)槲业膱?jiān)持而讓步的你。
謝謝你倚在汽車的引擎蓋上,與我一起仰頭看著群星墜落;謝謝你陪我在電梯、在隔音室或者在某條小巷里共度一段短暫時(shí)光;謝謝你送給我的萬花筒、祝我早日康復(fù)的龍舌蘭酒、油畫,還有關(guān)于生活的真相;謝謝你送給我的褐色鉆石和暹羅貓咪。
這封信致你,致一位載著我穿過停車場(chǎng)、背著我爬上樓梯來到急診室的你,致一位總會(huì)在我困惑和痛苦時(shí)立即出現(xiàn)的你,致一位像衛(wèi)星一樣圍繞我運(yùn)行的你——我的身旁就是你的軌道,只要你在我的左右,我就會(huì)安定下來;這封信致你,致一位恐怕永遠(yuǎn)都弄不清事情真相的你,致一位失去了遠(yuǎn)方、愛犬和人生道路的你;這封信致你,致一位我總是在試圖理解著的你,你如此狂暴,而我又如此需要你,你承載著我、安慰著我同時(shí)又在毀滅著我。
我仍舊擁有你曾經(jīng)說過的那些話,我珍藏著它們,與我的回憶一起。盡管,我很討厭“回憶”這個(gè)詞,它那過于甜膩的發(fā)音,它那過于留戀的含義,仿佛有一座墳塋藏匿其間,這些都讓我不喜。然而,那些話卻真實(shí)地存在于回憶里,如今,我也會(huì)重新將它們?cè)V說。有時(shí)我可能是錯(cuò)的,對(duì)于那些無關(guān)緊要的人,我很樂意將他們永遠(yuǎn)驅(qū)逐流放,但無論如何,我都要謝謝你,這封信——
致你,刻爾柏洛斯,你是一只擁有很多面孔的可愛野獸;
致你,鮑勃神父;
致麋鹿舞者,因?yàn)槟憧匆娢以谀莾?
致畫家,致詩人;
致美國宇航局,致出租車司機(jī),因?yàn)槲艺f的話,我很抱歉;
致可愛的布魯,善良的亞伯;
致全體消防員,尤其是那一位;
致叔叔,致報(bào)童,致山羊;
致小貓頭鷹,看到你第一次翱翔,我是多么榮幸;
致拉菲克·楊倌,致我的導(dǎo)師,我的醫(yī)生;
致那些我未曾謀面的人,也致那些我希望不曾遇見的人。
更多的,是致你的,爸爸。你存在于我的靈魂中,你也遠(yuǎn)遠(yuǎn)地注視我。你是詩歌,也是善行,還是我四處藏匿的糖果罐。你讓我堅(jiān)強(qiáng)不屈,每當(dāng)我在道路上遇到任何艱難困苦,你都能教會(huì)我如何走下去。謝謝你,你讓我知道有一種真實(shí)的天堂存在著,你與其他人一起構(gòu)建了我。這封信——
致你。
祈舟摘自《親愛的你》(四川文藝出版社)