劉漢林
摘 ?要:在全球化的浪潮下,影視文化產(chǎn)品的跨文化傳播已勢不可擋。在當(dāng)下影視休閑生態(tài)鏈上,電視劇無疑是最活躍、最受歡迎的一環(huán)。電視劇 在形象塑造、價值輸出、文化交流等方面具備天然優(yōu)勢,受到各國政府的大力推崇。如果在文化全球化的背景下思考國產(chǎn)劇的發(fā)展前景,通過美、韓等 國電視劇海外輸出的經(jīng)驗(yàn)借鑒和對比可以發(fā)現(xiàn),堅(jiān)持“以全球觀思考,以本地觀行動”,融匯貫通中西方優(yōu)秀文化為己用,在傳播內(nèi)容、表現(xiàn)形式等方 面不斷打磨,方能超越民族和國家的疆界,實(shí)現(xiàn)在世界范圍內(nèi)廣泛傳播。
關(guān)鍵詞:文化全球化;電視劇;傳播策略
我國是電視劇生產(chǎn)和播出的第一大國。不過從國產(chǎn)劇傳播的數(shù)量、質(zhì) 量及傳播范圍來看,呈現(xiàn)“內(nèi)熱外冷、區(qū)域失衡”現(xiàn)象。國產(chǎn)劇如何采用 更加“國際化”的內(nèi)容和表達(dá)方式,兼容并借鑒世界性元素,在充分彰顯 民族特色文化的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步促進(jìn)民族文化的發(fā)展和交流,是新時代會 主義文化事業(yè)繁榮和發(fā)展面臨的諸多挑戰(zhàn)之一。
1 當(dāng)代電視劇的文化語境
近年來,全球化發(fā)展已經(jīng)是大勢所趨。借助于信息技術(shù)的發(fā)展,全球 化從經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域開始,迅速擴(kuò)散到文化、教育、科技等各領(lǐng)域。從15世紀(jì)一 批冒險(xiǎn)家開始探索新航路開始,到英國工業(yè)革命帶來經(jīng)濟(jì)的巨大飛躍,世 界各地不同的生存?zhèn)€體,以一種不可思議的方式主動或被動的實(shí)現(xiàn)文化的 大融合,并且這種融合的速度越來越快,且不可阻擋。在這個過程中,網(wǎng) 絡(luò)的力量功不可沒。正是互聯(lián)網(wǎng)的出現(xiàn),讓形態(tài)各異的政治、經(jīng)濟(jì)、文化 等的融合成為可能。
總體上看,經(jīng)濟(jì)強(qiáng),則文化強(qiáng)。如果給21世紀(jì)的文化影響力畫一個圖 (見圖1 ),那美國無疑處于塔尖位置,以雄厚的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)支撐著文化霸權(quán) 的輸出。最底層則是拉丁美洲和非洲,一些國家連溫飽都還沒有解決,何 談文化的繁榮。不同時空中的文化經(jīng)過碰撞和融合,會衍生出很多不同的 特色和發(fā)展的可能,也會表現(xiàn)不同的形式,但基本以聲像影視最為便捷。 作為一種聲像結(jié)合的藝術(shù),包括電視劇在內(nèi)的影視脫穎而出,成為各國各 民族傳遞本土特色文化、向外輸出意識形態(tài)和價值觀的有力利器。這個傾 向和趨勢具有一定的歷史必然性。如果某個國家或民族,甚至單個個體想 向外界傳遞某種觀點(diǎn)或價值,在眾多的選擇當(dāng)中,符合當(dāng)代人欣賞習(xí)慣、 可以直觀感受文化和潛移默化影響價值觀的影視作品無疑是最優(yōu)選擇。
在當(dāng)代文化語境下,文化全球化與民族文化復(fù)興始終處于博弈之中。 對中國電視劇來說,對內(nèi)傳播什么樣的文化,去鼓勵、引導(dǎo)、激發(fā)13億中 國人民昂揚(yáng)向上的民族精神;對外樹立什么樣的國家形象,積極傳遞本民 族獨(dú)特的思想、經(jīng)驗(yàn)和價值觀,這是時代所賦予的文化使命。
2 海外電視劇的文化傳播路徑
海外文化作品輸出,最難的是“眾口難調(diào)”。世界之廣、各民族差異 之大,很難實(shí)現(xiàn)“左右逢源”。美國在這方面采取的策略是“以文化雜糅 傳遞普世價值”。這在美國動漫劇制作上表現(xiàn)的更為明顯。如中國文字、 中國菜、中國功夫、中醫(yī)等文化元素在美劇中比比皆是。不過美國對文化 元素的借鑒并不是簡單的“拿來主義”,而是認(rèn)真汲取其他國家優(yōu)秀文明 的同時,大膽借鑒、大膽改造,潤物無聲的融入對自由的向往和自我的超 越,實(shí)現(xiàn)價值和主題的普世化。
與美劇向外尋求靈感不同,韓劇專注于向內(nèi)挖掘本民族文化,采用 “古典與現(xiàn)代相融合”策略,讓世界刮起一陣陣“韓流”。韓國的本民族 文化受儒家思想影響很深,大到國家治理、價值觀念以及教育體系,小到 民情民俗、道德品行等,都可以看到中國傳統(tǒng)文化的痕跡和影響?!霸诮?日的韓國,儒學(xué)然成為了根植于韓民族潛意識中的一部分,成為了恪禱集 體品質(zhì)的根源性力量”。如果將韓劇的流行歸功于“儒家文化所崇尚的傳 統(tǒng)美德”未免失于偏頗,真正的原因是劇作所反映出的傳統(tǒng)美德與現(xiàn)代特 質(zhì)交相輝映的人格魅力和時代價值。有學(xué)者認(rèn)為,韓劇之所以能成為席卷 世界的“韓流”,被各國人民普遍接受和欣賞,關(guān)鍵在于韓劇將民族特色 文化放在整個東方文化背景下加以考量和展現(xiàn),超越了單一、狹隘的地域 局限,同時又在五彩繽紛的東方文化背景下突出韓國的文化底色。
3 中國電視劇的文化突圍之路
文化帝國主義并非空穴來風(fēng)。國產(chǎn)電視劇必須要有憂患意識,在眾多 國家和民族的文化大合唱中必須有我們的聲音。
3.1 ?內(nèi)容根植于傳統(tǒng)文化
文化繁榮首先源于文化自信,我們有責(zé)任讓世界了解中國,了解這個 沒有中斷、從古代綿延至今的中華文明。我們有太多的文化精髓值得向世界 去展示, ?戲曲、繪畫、書法、武術(shù)以及各具特色的民族服飾、地域美食、特 色習(xí)俗等,無不彰顯著中華民族5000年文明的厚重底蘊(yùn),均可成為很好的元 素融入到電視劇中,從而逐漸構(gòu)建國產(chǎn)劇的文化內(nèi)涵與國際影響力。
3.2 ?減弱文化折扣影響
任何一款文化產(chǎn)品,其或多或少承載著“產(chǎn)出地”的社會主流意識, ?這是文化折扣的根源所在。文化折扣不可避免,但可以減輕影響。一是價 值取向的普世化。所謂普世價值,就是作為人類所具有的對一切真善美 的追求,這種追求符合人類的良知和理性,不分膚色,超越宗教、民族。 ?如對自由、平等的向往,以及中華傳統(tǒng)文化中的仁義禮智信等均可歸為此 類。二是表現(xiàn)形式的國際化。在敘事結(jié)構(gòu)、制播節(jié)奏等方面和國際接軌, ?以國際化的表達(dá)方式與市場吻合,與觀眾相通。
3.3 ?譯制架起溝通的橋梁
語言是是跨文化交流的第一道關(guān)卡。國家層面對此非常重視,國家多 語種影視譯制基地已使用數(shù)十個語種,通過簽署《中國劇場》協(xié)議先后在 亞洲、非洲、歐洲、美洲以及大洋洲等五大洲30多個國家主流媒體播出。 ?與“國家隊(duì)”的譯制力量相比,民營影視制作機(jī)構(gòu)特別是一些網(wǎng)劇制作 機(jī)構(gòu)可借助字幕組的力量。事實(shí)上,字幕組跨文化傳播的價值遠(yuǎn)遠(yuǎn)被低估 了,遠(yuǎn)不止語言翻譯那么簡單,而是文化傳播的使者。不過可惜的是,字 幕組一直被標(biāo)注“盜版”的標(biāo)簽,這是一個亟待破解的兩難境地。
結(jié)束語
中國電視劇擁有源遠(yuǎn)流長的文化底蘊(yùn)、廣闊繁榮的國內(nèi)市場、長期努 ? 力奠定的出口基礎(chǔ)等優(yōu)勢,也面臨著文化折扣率過高、欠缺全球市場的創(chuàng) ? 作意識、制播模式難入海外主流市場、美韓等國的強(qiáng)力市場擠壓等劣勢。 ? 但總的來著,隨著漢語熱的興起、國家政策的支持,特別是“一帶一路” 倡議的深入實(shí)施,國產(chǎn)劇的海外傳播必將迎來新的發(fā)展契機(jī)。
參考文獻(xiàn):
[1]中共中央文獻(xiàn)研究室 .十七大以來重要文獻(xiàn)選編[M].北京:中央文獻(xiàn)出版社,2011:165.
[2]魏海香.經(jīng)濟(jì)全球化背景下民族文化國際影響力的理論與現(xiàn)實(shí)[J].云南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版),2019(09).
[3]馬雪晴. 中韓影視劇跨文化傳播研究[D].蘭州大學(xué),2013:12.
[4]劉佳.全球語境下的電視劇跨文化傳播—韓劇的熱播引發(fā)的思考[D].南京師范大學(xué),2007:14.