亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        《中國叢報》對漢語的系統(tǒng)研究與闡釋

        2021-12-06 11:37:18楊茗任曉霏
        文學教育·中旬版 2021年11期

        楊茗 任曉霏

        內(nèi)容摘要:《中國叢報》作為一本由西方人主編發(fā)行的英文月刊,內(nèi)容不僅覆蓋了中國社會風土人情、社會現(xiàn)象等內(nèi)容,而且包括了漢語語言文字的研究和對漢語教育的探討。在這些研究討論中,既有根據(jù)漢字研究中國文化的文章,也有就漢語方言分布現(xiàn)狀做出的解讀,還有來自西方的漢學家針對漢語課堂的教學提出的各種建議。這些內(nèi)容對發(fā)展?jié)h語國際教育的教學事業(yè)和研究中國文化傳播都有極為珍貴的意義。

        關鍵詞:《中國叢報》 文化傳播 漢語 國際中文教學

        《中國叢報》(The Chinese Repository)是一本由美國傳教士主編的發(fā)行于廣州的英文月刊,發(fā)行時間為1832年至1851年。它所含豐富,所涉及的內(nèi)容包括中國社會習俗、法律、道德、思想、商業(yè)、政府政策等多個方面。它展現(xiàn)出一個西方視角下的中國社會,搭建起了中國文化走向世界的橋梁,值得深入研究。

        明清時期,西方對于中國有了初步了解,但這些了解僅僅停留在表面,到了十九世紀前期,關于中國研究有了一些嘗試但仍有缺憾,十九世紀三十年代,開始有一些精通漢語的西方人漸漸出現(xiàn),他們其中包括外國使者、歐洲大陸的漢學家還有一些東南亞華人區(qū)的傳教士,裨治文和馬禮遜也在其中。

        “《中國叢報》的作者多是傳教士,叢報為他們提供了一個交流平臺,在這里他們可以交流傳教經(jīng)驗,加強彼此間的溝通。很顯然,這份報紙并不面向普通中國人,它要讓西方人認識到中國是非常需要基督教文明的‘熏陶的,同時《中國叢報》也是來華傳教士向海外宣傳中國的一條重要渠道[1]?!币虼丝梢钥闯觥吨袊鴧矆蟆分饕康囊廊皇菫榱藗鹘?。當然不僅如此,《中國叢報》還是外國了解中國的一個重要工具,向西方世界介紹中國的方方面面,起到了向西方世界科普中國的作用。內(nèi)容未必詳實,但研究的態(tài)度是可圈可點的。在向西方介紹中國社會基本法的同時,也與西方來華商人結(jié)成了同盟,于商人來講,研究中國的出版刊物有利于進入中國市場,于裨治文等人來說,與商人結(jié)交能獲得物質(zhì)上的支持,有利于刊物的出版與發(fā)行。想要了解文化必先了解語言,在這種背景下,《中國叢報》作為一本科普性的英文月刊開始發(fā)行,其中探討了極多關于漢語語言文化的內(nèi)容。

        一.對漢語語法的研究

        1834年,裨治文曾在《The Chinese Language》[2]一文中發(fā)表了關于漢語語法的觀點,他認為漢語中的語法非常簡單,并且要想學習漢語,掌握漢語語法是必須的。到了1840年,裨治文發(fā)表《Chinese Grammar》[3],推翻了先前的“漢語語法簡單論”,他在文章中提到“假設漢語語言沒有語法是錯誤的,因為漢語和其他語言一樣,有其自身的一般原則和構(gòu)造規(guī)則,無論說話還是寫作,中國人都能迅速的表達或描述事物的所有方式以及所有的行為和思想,這表明他們并不缺乏輕松準確的語言形式來交流他們的知識”在沒有完全了解一門語言的時候,可能會對這門語言產(chǎn)生一些錯誤的認識,這也是外國人在學習漢語中經(jīng)常出現(xiàn)表達錯誤的原因。

        裨治文在這篇文章中也提到漢語中一類詞“蜆殼詞”,這種詞和我們今天所提到的“連綿詞”有部分相似之處,文章中對“蜆殼詞”的舉例包括“繾綣”、“踟躕”,還有一種疊詞,例如“怡怡”、“郁郁”。他認為這種詞匯的特殊形式一定程度上增加了漢語的表現(xiàn)能力。他還提到了還有漢語中的詞綴現(xiàn)象,比如說“……人”、“……匠”、“……者”,并且對這些詞做了詳細注解。在1840年發(fā)表的文章《中國語法筆記》[4]中,裨治文還詳細講述了漢語詞匯中的特殊現(xiàn)象——量詞?!爱斦劦绞挛锶宋锖偷攸c時,中國人使用一種多種多樣的詞,每一種都用來表示一種或幾種對象,它們就像結(jié)對這樣的字眼,三個航船,十副手套,這樣分類在談話和閱讀中經(jīng)常出現(xiàn)。”在英語中,這些詞匯并不能被完整的翻譯出來,外國人在學習漢語時兩次成為一個很大的問題,在這里,裨治文也提出,按照英語的習慣量詞并不需要翻譯,所以外國人在學習中文的時候必須要通過研究量詞出現(xiàn)的短語來進行學習。實際上,文中詳細列舉了“個”、“只”、“對”、“雙”、“把”、“張”、“枝”、“條”、“度”、“幅”、“件”、“套”、“副”、“?!?、“塊”共17個量詞,并為讀者舉出了示例。隨后為方便廣大讀者進一步學習研究此類用法,裨治文又在文中標注出了其他68個量詞,以供大家參考。[5]他通過這樣的方式向在中國的外國人科普量詞,雖然內(nèi)容未必完善,但也給漢語向外的發(fā)展做出了重要啟發(fā),不管是教漢語的人還是學漢語的人都能關注到漢語詞匯中量詞扮演的重要角色。

        二.對漢語語音的研究

        十九世紀的中國,還沒有出現(xiàn)完整的拼音方案,對于那時的西方人來說,學習漢語的語音語調(diào)便成為了一個難題,馬禮遜曾出版了中國第一本英漢-漢英對照詞典——《華英詞典》,在詞典中使用羅馬字母為漢語注音。1834年,馬儒翰發(fā)表的《中國書面語》(The Chinese Written Language)[6]中對馬禮遜在詞典中給出的字母表進行了些許改動,他也提出了《華英詞典》中的字母表是有缺陷的,注音方案存在著相互矛盾之處,只有對整個注音方案進行修改,這種情況才能得到改善。但馬儒翰同時也認為“該體系目前已經(jīng)獲得了廣泛應用,并且給每一位漢語學習者帶來了極大便利,因此在沒有制訂出更好的方案前,不采用該體系實乃不智之舉。”[7]

        在《中國叢報》1836年發(fā)表的文章《Orthography of Chinese Language》[8]中提到:“現(xiàn)在要考慮更加小心地把那些在歐洲人眼里顯得模糊不清的符號用到漢語語言中去,這是很重要的,而且糾正這些符號的任務也很重要”。這也為研究漢語語音的漢學家們提供了一個思路:可以用現(xiàn)有的知識來學習漢語,用英語單詞中的發(fā)音來展示漢語中的正確讀音。這也符合了外語學習中的母語遷移概念,當發(fā)音相似時,我們確實可以用母語中的發(fā)音來作為新語言的發(fā)音引入,當學習者的母語中沒有某個音時,所學的外語中的這個音就很難發(fā)出。當時的漢語言研究者們在自己的研究中都能夠體現(xiàn)出現(xiàn)代漢語國際教育的理論。雖然當時的人們對漢語拼音進行了多種嘗試,但最終并未形成沿用至今的注音方案,作為外國人在學習漢語時總會有遺漏,注音方案的提出只是嘗試,并沒有得到真正的推廣沿用,所以也并不清楚推廣之后可能會產(chǎn)生什么樣的問題,也不具有實用性,另一方面,“使是同一種注音方案,也會在注音不同方言時,出現(xiàn)數(shù)量不同的字母和注音符號構(gòu)成的不同拼音方案”[9]當時中國并沒有統(tǒng)一普通話,方言眾多,非官方推廣的拼音方案難以大范圍使用。但不可否認的是,他們所提出的拼音方案對我們有著不可忽視的借鑒意義。

        三.對漢語口語與書面語的研究

        《中國叢報》中關于漢語的口語與書面語分別進行過論述,在《The Chinese Language》中,作者再三強調(diào)中文的創(chuàng)造力,并認為中國語言與文字的形成都經(jīng)歷了極大的改變,尤其是語言的發(fā)音在不同時期和不同地區(qū)有著非常大的差異。語言在地域上的差異極為明顯,而且民間使用方言的區(qū)域受到各種原因的局限,但與此同時,中文也具有著獨一無二的延續(xù)性。“它的起源,就像說這種語言的人一樣,出現(xiàn)在《后迪拉維安時期的早期歷史》中。它的形式和結(jié)構(gòu)早在現(xiàn)代就向我們展示了,它是一個引人注目的對象,是一個奇跡,與地球上的其他語言沒有關系。希伯來人只活在至高者的圣言中;它早已不再是一種口頭語言。希臘語和波曼語是非常純粹和完美的語言;然而,盡管他們是這些古老民族的后裔,但在今天,他們卻與他們的祖先大相徑庭……在所有的古代語言中,就古代而言,也許除了希伯來語以外,中國是無與倫比的,他似乎在語言混亂之后不久就統(tǒng)一了起來?!盵10]中國的語言文字形成雖然經(jīng)歷了多重變革,但最終一以貫之,形成了具有自己歷史的語言文字系統(tǒng)。

        對外國人學習漢語也進行了詳細的劃分,包括口語和書面語的教學,在《The Chinese Written Language》[11]一文中,作者對漢語的拼音進行了非常細致的研究,盡管當時的拼音表與現(xiàn)在我們所學的拼音有所不同,但作者還是盡力地將每個拼音都像我們今天所學的聲母韻母一樣進行了口型、舌位、咽喉部位進行了描寫,對于我們當前的漢語國際教學有啟發(fā)性的作用,對比當前的漢語教育課堂,教師依舊是用的是這種形式,但由文字描述變?yōu)榱私處熞I,在教師的引導下,了解發(fā)音部位,送氣與否,以及正確,標準的發(fā)音。

        對漢語的口語和書面語也進行了展開了相關研究,包括我們上文中提到的中國口語的多樣性,“眾所周知,由于中國方言之間存在的巨大差異,漢語被理解的難度大大增加,……在中國,官員們或者是渴望在官府任職的人說普通話,每個地域之間的方言也有著一定的地域特征,……從語言的本質(zhì)上來看,語言應該有文字的流暢和多音節(jié)語言的美?!睗h語的方言眾多,因此普通話的產(chǎn)生對于我們今天向世界推廣漢語是極有幫助的。還有在關于書面語研究的論文中,詳細的論述了中國文字的起源、六書、最適用于代表英文發(fā)音的正字法,甚至還介紹了“永字八法”。發(fā)現(xiàn)了漢字作為象形字的奇妙特征?!爸形牡拇蠖鄶?shù)特點都顯示出他們的起源并非是任意的,他們起源于一種象形文字,大致的嘗試描繪材料對象的相似之處或者描述一些他們的特殊性質(zhì),這是象形文字,但是為了更加方便寫作,他們又逐漸修改,變的更加統(tǒng)一了?!边@也提供了一些關于漢語教學的啟發(fā),在進行漢語漢字教學時,將對象展示在學生面前,然后再展示漢字的逐步演化過程,以圖形、以繪畫的形式引起學生興趣,或選擇將漢字做成一系列的專題課的形式,這樣既能讓學生了解中國歷史,也能學習漢字。這樣的教學方式已經(jīng)進入了漢語國際教育的課堂。

        四.對漢語教學的啟示

        在1836年發(fā)表的《Mode of Teaching the Chinese Language》[12]一文中,分別提到了漢語的學校教育中存在的缺陷,將這缺陷概括為兩個方面:一方面是漢語的教學太過機械,不能起到啟發(fā)學生的作用,作者建議使用看圖學習的方法,比如說當教師教授“父子”這個概念時,可以在圖片上展示一個男人和一個男孩,這樣可以使學生輕易地聯(lián)想到“父子”這個概念。另一方面是學生需要花費太長的閱讀時間,作者提出了提高閱讀能力的辦法,不僅要求學生背誦句子,更要求學生能夠理解文章含義,教學生使用思維和詞典,而不是被動地跟隨教師的步伐,將詞典交給學生,給他一個獨立的閱讀環(huán)境,幫助他理解這本書的意義和內(nèi)容,不需要明白這本書中的每一句話,但是要全神貫注的閱讀,把書中的事實和理論生動地進行敘述,當他讀完一本書,再給他下一本。

        這兩種方法對于今天語言教學來說也是非常實用的,培養(yǎng)閱讀外語書籍的能力對學習語言是十分必要的,閱讀能夠提高學生的讀寫水平。在《Remark on the Chinese language》[13]中,作者提到“在漢語作文中,要注意所謂的單句,也就是流暢的表達,用詞的嚴謹性和流暢性是需要嚴肅對待的問題”。閱讀書籍正是培養(yǎng)外語的語感,用詞以及表達能力,我們會在閱讀書籍的過程中潛移默化地收到語言的影響,閱讀量的增加對我們語言能力的提升是不可小視的。

        《中國叢報》中對漢語的研究展示了晚清西方人漢語學習的積極探索,這樣的探索是來自于世界逐漸開放的格局,來自于傳播宗教的熱情,它使外面的世界逐漸走進當時的中國,在西方漢學家的努力下,中國文化得到了傳播,雖然這傳播并不完善,但它仍對今天探索漢語文化向外發(fā)展起到了寶貴的啟示意義。其中對于漢語語法的探討,漢字的教學,詞匯的意義等多個方面都付出努力進行研究,雖然缺乏教材教師,但《中國叢報》的創(chuàng)始人們依然不斷探尋著漢語學習的方向,并且用自己的理解對漢語作出了詮釋。

        參考文獻

        [1]1832年《中國叢報》的創(chuàng)刊[J].鄒朝春.歷史檔案.2016(02).p119-122.

        [2]《中國語言》The Chinese Language. E. C. Bridgman. The Chinese Repository. 1834.

        [3]《中國語法》Chinese Grammar. E. C. Bridgman. The Chinese Repository. 1840.

        [4]Notes on Chinese Grammar. E. C. Bridgman. The Chinese Repository. 1840.

        [5]《中國叢報》與十九世紀中葉西人漢語研究[D].陳延燕.黑龍江大學.

        [6]The Chinese Written Language. J. R. Morrison. The Chinese Repository . 1834.

        [7]Orthography of Chinese Words. J. R. Morrison. the Chinese Repository, Vol. V, 1836.

        [8]Orthography of Chinese Language. S. Wolfe. The Chinese Repository . 1837.

        [9]來華外國人與近代不平等條約[M]. 季壓西,陳偉明.? 北京:學苑出版社,2007.p199.

        [10]The Chinese Language. E. C. Bridgman. The Chinese Repository . 1834.

        [11]The Chinese Written Language E. C. Bridgman. The Chinese Repository. 1834.

        [12]Mode of Teaching the Chinese Language. Chinese Repository . 1836.

        [13]Remarks of the Chinese Language. Charles Gutzlaff. China Mission Advocate.

        基金項目:國家社科基金重點項目:中國古代蒙學典籍的海外傳播及其影響研究(17AZS012)資助。

        (作者單位:江蘇大學文學院)

        亚洲狠狠久久五月婷婷| 免费人成毛片乱码| 亚洲国产精品午夜电影| 青青草视频在线免费观看91| 风韵犹存丰满熟妇大屁股啪啪| 国产精品欧美久久久久久日本一道| 亚洲暴爽av人人爽日日碰| 免费 无码 国产精品| 日韩一区二区中文天堂| 成熟了的熟妇毛茸茸| 久久九九国产精品怡红院| 亚洲女同精品一区二区久久| 在线观看免费的黄片小视频| 亚洲中文无码av永久| 国产成人av性色在线影院色戒| 伊人久久大香线蕉在观看| 亚洲视频观看一区二区| 蜜桃视频插满18在线观看| 福利体验试看120秒| 精品无吗国产一区二区三区av| 免费女女同黄毛片av网站| 在线观看特色大片免费视频| 久久精品国内一区二区三区| 欧洲亚洲色一区二区色99| 日韩美女av一区二区| 巨大巨粗巨长 黑人长吊| 亚洲免费观看| 韩国日本在线观看一区二区| 日本精品女优一区二区三区| 国产一女三男3p免费视频| 男女视频在线一区二区| 亚洲一区二区自偷自拍另类| 亚洲午夜久久久久久久久久| 国产亚洲日韩欧美一区二区三区| 亚洲精品中文有码字幕| 中文字幕av高清人妻| 少妇高潮惨叫正在播放对白| 国产精品av在线一区二区三区| 日本一区二区三区清视频| 99久久超碰中文字幕伊人| 另类一区二区三区|