柳菁菁 (新鄉(xiāng)醫(yī)學(xué)院外語(yǔ)學(xué)院 河南新鄉(xiāng) 453000)
書 名:英語(yǔ)暢談中國(guó)文化
主 編:王志茹,陸小麗
出版單位:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
出版時(shí)間:2017年08月
定 價(jià):49.90元
ISBN:9787513589703
高校的英語(yǔ)教學(xué)旨在提高學(xué)生在跨文化交流中的技能,以滿足全球化的發(fā)展需求。全球經(jīng)濟(jì)化發(fā)展拉近了國(guó)家與國(guó)家之間的聯(lián)系,國(guó)際交流日漸頻繁,各高校紛紛培養(yǎng)國(guó)際化人才以適應(yīng)國(guó)家發(fā)展需求。只有在了解并理解其它國(guó)家文化的基礎(chǔ)上,才能有效地進(jìn)行國(guó)際交流與合作。因此,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)要體現(xiàn)文化的重要性,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)。基于這種情況,由外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社出版的《英語(yǔ)暢談中國(guó)文化》基于在線開放課程(MOOC)的教學(xué)實(shí)踐,并吸取國(guó)內(nèi)同類教材優(yōu)點(diǎn)編寫而成,旨在提高學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)知程度和認(rèn)同感,使他們?cè)诹私夂蜔釔壑袊?guó)文化的同時(shí),能夠承擔(dān)起向世界宣傳推廣中國(guó)文化的責(zé)任。
《英語(yǔ)暢談中國(guó)文化》作為任務(wù)驅(qū)動(dòng)型公共英語(yǔ)叢書,是一本的高級(jí)教科書,著重于提高學(xué)生的文化輸出能力,使學(xué)生能夠用英語(yǔ)準(zhǔn)確地傳達(dá)中國(guó)文化。該書共有14個(gè)單元,每個(gè)單元分為兩部分。第一部分是與主題相關(guān)的經(jīng)典著作的選集,使學(xué)生能夠認(rèn)識(shí)每個(gè)文學(xué)大家,了解經(jīng)典著作,提高他們的英語(yǔ)應(yīng)用能力和中文水平。第二部分是MOOC的視頻課件腳本,幫助學(xué)生在交流中國(guó)文化的同時(shí),正確地進(jìn)行表述。
該書題材面廣,文化內(nèi)涵深厚,針對(duì)中國(guó)文化走向世界的外部需求,以及我國(guó)大學(xué)生知識(shí)結(jié)構(gòu)中傳統(tǒng)文化缺失的現(xiàn)狀,該書在選題范圍上盡量廣泛,以便從更多方面展示中華民族最具特色的瑰寶。然而,教材不流于泛泛介紹,而是圍繞文化這根主線,講述中國(guó)哲學(xué)最具影響力的孔子和老子的思想,體現(xiàn)中國(guó)人審美情趣的服裝、建筑,代表中國(guó)人生活方式的節(jié)日、美食、婚俗、中醫(yī)中藥、中國(guó)功夫,標(biāo)志著中國(guó)思想藝術(shù)發(fā)展和成果的手工藝、繪畫和戲劇,以及凝聚著中華文明的漢字。
在漢語(yǔ)文化的教學(xué)當(dāng)中并不會(huì)過(guò)于偏重詞匯語(yǔ)法的講解,對(duì)于英語(yǔ)詞匯和語(yǔ)法大部分學(xué)生通過(guò)死記硬背來(lái)學(xué)習(xí)。教師應(yīng)當(dāng)在英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,應(yīng)該有意識(shí)地將中華民族優(yōu)秀的傳統(tǒng)習(xí)俗、歷史文化、價(jià)值觀念等滲透到課堂教學(xué)當(dāng)中,不僅有助于學(xué)生提升英語(yǔ)的應(yīng)用能力,還能夠?qū)⒅袊?guó)優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化進(jìn)行推廣。語(yǔ)言的學(xué)習(xí)旨在進(jìn)行社會(huì)交流,無(wú)論是口語(yǔ)交流還是文本交流,學(xué)習(xí)英語(yǔ)的最終目的始終是為了與外國(guó)友人進(jìn)行交流。學(xué)生在用英語(yǔ)與外國(guó)友人進(jìn)行交流時(shí)可以通過(guò)文化的傳播讓更多外國(guó)友人深入了解中國(guó),打開國(guó)際交流的新格局,讓中國(guó)傳統(tǒng)文化走向世界。
大學(xué)英語(yǔ)教育跨文化意識(shí)的培養(yǎng)主要體現(xiàn)高校學(xué)生在跨文化學(xué)習(xí)英語(yǔ)知識(shí)的同時(shí)培養(yǎng)我國(guó)的優(yōu)秀文化。但大學(xué)生英語(yǔ)水平有限,與外國(guó)朋友用英語(yǔ)交流時(shí),不能使用精準(zhǔn)的英語(yǔ)來(lái)傳播我國(guó)博大精深的傳統(tǒng)文化,使得外國(guó)朋友很難深入了解我國(guó)文化的本質(zhì)和含義。這是因?yàn)楫?dāng)前高校的大多數(shù)英語(yǔ)課程都強(qiáng)調(diào)與英語(yǔ)文化有關(guān)的教育,削弱或忽視學(xué)習(xí)并促進(jìn)傳統(tǒng)中國(guó)文化。在跨文化交際教育中,通常只會(huì)加強(qiáng)英語(yǔ)文化的輸入,而增強(qiáng)輸出母語(yǔ)文化則被忽略。
為了解決這種情況,該書將MOOC的教育內(nèi)容直接納入教科書,根據(jù)MOOC的“English Talk China”視頻內(nèi)容設(shè)計(jì)教育活動(dòng)并編輯閱讀文章,并印刷數(shù)字化的版本,并與出版物結(jié)合。這樣,零散的知識(shí)得以整合,教育內(nèi)容更加系統(tǒng)化和結(jié)構(gòu)化,為翻轉(zhuǎn)教室和混合教學(xué)提供幫助。該書通過(guò)基于MOOC的教科書和各種活動(dòng)設(shè)計(jì)來(lái)指導(dǎo)和幫助學(xué)生進(jìn)行有效的在線學(xué)習(xí),從而幫助教師以更有針對(duì)性的方式進(jìn)行課堂教學(xué)。
我國(guó)歷史悠久,傳統(tǒng)文化豐富多彩,但很多知識(shí)需要深入學(xué)習(xí)。該書通過(guò)MOOC降低了學(xué)習(xí)的難度,并通過(guò)新詞注釋、文化小百科以及難句翻譯,為將來(lái)的教科書提供了新的示例。該書是在線和離線教學(xué)實(shí)踐的結(jié)合,由能夠滿足實(shí)際教學(xué)需求的一線教師編寫,適用于非數(shù)字教育環(huán)境,并從行業(yè)專家中選擇權(quán)威或經(jīng)典著作。
《英語(yǔ)暢談中國(guó)文化》內(nèi)容是根據(jù)MOOC內(nèi)容編寫的,內(nèi)容完整,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),經(jīng)過(guò)精心設(shè)計(jì)的練習(xí),基于作者多年實(shí)踐教學(xué)的經(jīng)驗(yàn),針對(duì)性以及實(shí)用性強(qiáng),在強(qiáng)調(diào)在線和離線教育的集成以及圍繞在線MOOC內(nèi)容設(shè)計(jì)教育活動(dòng)的同時(shí),教師和學(xué)生還可以掃描二維碼觀看視頻進(jìn)行教學(xué)與學(xué)習(xí),可以應(yīng)用于高校的英語(yǔ)教學(xué),也可作為高校學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)用書。