田麗悅 蔣洲驊(通訊作者) 張麗陽(yáng)
(常熟理工學(xué)院,江蘇 常熟 215500)
隨著經(jīng)濟(jì)全球化的不斷發(fā)展以及多元文化格局的逐漸形成,中國(guó)與世界各國(guó)間的交流日益頻繁。在這之中,語(yǔ)言是實(shí)現(xiàn)交流的不可或缺的工具,也是世界各國(guó)合作的一座重要橋梁。然而,語(yǔ)言學(xué)習(xí)不僅僅是學(xué)習(xí)該語(yǔ)言的詞匯、語(yǔ)音、語(yǔ)法,更應(yīng)該明白各國(guó)語(yǔ)言和文化本身是密不可分的,因此在進(jìn)行一門(mén)語(yǔ)言詞匯語(yǔ)法等學(xué)習(xí)的同時(shí)結(jié)合相關(guān)文化導(dǎo)入對(duì)于提升外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力有著十分重要的作用。而盡管現(xiàn)如今語(yǔ)言學(xué)習(xí)時(shí)的文化導(dǎo)入受到了十足的重視,但其在教學(xué)中開(kāi)展時(shí)似乎仍存在一些不足之處?,F(xiàn)在我們就以高校德語(yǔ)課堂為切入點(diǎn),來(lái)分析研究關(guān)于德語(yǔ)文化的導(dǎo)入問(wèn)題。
從語(yǔ)言的一般概念來(lái)說(shuō),它是以語(yǔ)音為載體,以詞為基本單位,以語(yǔ)法為構(gòu)建原則的符號(hào)系統(tǒng)。人類(lèi)作為社會(huì)中的個(gè)體,需要交際和表達(dá)自己的思想,從而產(chǎn)生了帶有目的性的語(yǔ)言。簡(jiǎn)單地說(shuō),語(yǔ)言就是人類(lèi)用于言語(yǔ)交際的一種工具。[1]
多年來(lái)中外各界學(xué)者對(duì)于文化的內(nèi)涵進(jìn)行了廣泛的討論,但是很難對(duì)于文化下一個(gè)統(tǒng)一的定義。人類(lèi)傳統(tǒng)觀念認(rèn)為,是人類(lèi)社會(huì)歷史實(shí)踐過(guò)程中所有成就的總和,包括一切人類(lèi)所創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富。簡(jiǎn)明來(lái)說(shuō),它即是人類(lèi)社會(huì)實(shí)踐的成果。[2]
每種語(yǔ)言都是自成一體的符號(hào)體系,但語(yǔ)言同時(shí)還蘊(yùn)含著其適用群體的歷史及文化背景。文化價(jià)值觀和社會(huì)規(guī)范的習(xí)得在很大程度上需要依仗語(yǔ)言的使用,既通過(guò)語(yǔ)言得以體現(xiàn),又可借由語(yǔ)言而得以實(shí)施。因此語(yǔ)言既是文化的載體,又是文化的反映,兩者相互聯(lián)系、相互影響又相互制約。
外語(yǔ)教學(xué)的主要目標(biāo)之一是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,使他們能夠從異文化的角度去理解那些與本文化不同的行為。中國(guó)學(xué)生在進(jìn)入高校學(xué)習(xí)德語(yǔ)時(shí),他們十幾年以來(lái)形成的慣性思維會(huì)讓他們用中文或英文的模式去表達(dá)德語(yǔ),從而忽略了德語(yǔ)特有的文化知識(shí)和交際習(xí)慣。因此,德語(yǔ)教師必須盡早在語(yǔ)言教學(xué)中導(dǎo)入文化知識(shí),正確引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)德語(yǔ)。
我們認(rèn)為文化導(dǎo)入如果能夠得到很好的把握將會(huì)促進(jìn)教學(xué)質(zhì)量的提高,調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)者的積極性和主動(dòng)性,同時(shí)也加深教師對(duì)于德語(yǔ)教學(xué)的深層認(rèn)識(shí),從而更有利于貫徹教學(xué)大綱的實(shí)施。
在當(dāng)代德語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,不少德語(yǔ)課堂仍以教師和教材為教學(xué)活動(dòng)的中心,盡管學(xué)生比以往有了更多的自由,但教師的權(quán)威地位仍然不可動(dòng)搖,教師仍然決定著教學(xué)活動(dòng)的進(jìn)程和學(xué)習(xí)方式,而學(xué)生則以完成教師布置的學(xué)習(xí)任務(wù)為學(xué)習(xí)重點(diǎn)。除此以外雖然高校教學(xué)大綱要求培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,但由于跨文化德語(yǔ)教學(xué)的研究和師資力量還處于滯后狀態(tài),因此許多高校對(duì)于學(xué)生的跨文化能力培養(yǎng)還停留在基礎(chǔ)階段,從而導(dǎo)致不少德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生在從事工作時(shí),即使能夠流利使用德語(yǔ)進(jìn)行語(yǔ)言溝通,卻無(wú)法迅速越過(guò)文化障礙,達(dá)到理想的交際效果。
筆者于2020年6月—2020年9月分發(fā)并回收了三百余份調(diào)查問(wèn)卷,覆蓋了蘇南高校與德語(yǔ)相關(guān)學(xué)科的學(xué)生,其中包括了德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)、中德合作辦學(xué)、德語(yǔ)作為第二外語(yǔ)等,涵蓋了被采訪(fǎng)者對(duì)于德語(yǔ)學(xué)習(xí)的態(tài)度,對(duì)于文化導(dǎo)入的看法及高校德語(yǔ)課堂的現(xiàn)狀等問(wèn)題,通過(guò)對(duì)答卷信息進(jìn)行統(tǒng)計(jì)和數(shù)據(jù)分析,筆者得到了如下大學(xué)德語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)高校德語(yǔ)課堂中的文化導(dǎo)入問(wèn)題的真實(shí)反饋:
1.可取之處
(1)數(shù)據(jù)顯示,絕大多數(shù)高校德語(yǔ)課堂中都存在文化導(dǎo)入,最主要途徑為教師的口頭導(dǎo)入,其次是教材中的導(dǎo)入,除此以外還涉及影視及文學(xué)作品、搜索引擎等多種文化導(dǎo)入途徑。
(2)90%受調(diào)查者認(rèn)為德語(yǔ)課堂中的文化導(dǎo)入環(huán)節(jié)十分有必要且有利于提高學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)興趣。
(3)受調(diào)查高校德語(yǔ)學(xué)習(xí)者希望在德語(yǔ)課堂中可以通過(guò)影視、多媒體、故事、情景、對(duì)話(huà)、游戲等多種方式獲得德語(yǔ)國(guó)家有關(guān)藝術(shù)、飲食、地理、國(guó)情及歷史文化等各個(gè)方面的文化導(dǎo)入。
2.不足之處
(1)約70%德語(yǔ)學(xué)習(xí)者在德語(yǔ)學(xué)習(xí)上存在困難,最主要原因在于詞匯及語(yǔ)法復(fù)雜,其次在于對(duì)德語(yǔ)國(guó)家文化的不了解。
(2)僅40%受調(diào)查者對(duì)德語(yǔ)國(guó)家的文化了解主要來(lái)自課堂中的文化導(dǎo)入。
(3)調(diào)查顯示如今課堂中的文化導(dǎo)入大多淺顯且簡(jiǎn)短,對(duì)于德語(yǔ)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)幫助不大。
語(yǔ)言是人類(lèi)特有的思維工具,也是人類(lèi)共同的交際手段。思維習(xí)慣的差異必然會(huì)影響其語(yǔ)言形式的發(fā)展及其語(yǔ)用。目前,中德兩種語(yǔ)言存在著較大的差異。
一個(gè)國(guó)家的歷史文化必定在其語(yǔ)言中有所體現(xiàn),中德兩種語(yǔ)言中都存著許多有著文化沉淀的詞匯,且這些詞匯往往會(huì)引起不同的聯(lián)想。
比如在德語(yǔ)中 den Bock zum G?rtner machen,意為“用人不當(dāng)”。Bock指雄獸尤指山羊,羊會(huì)破壞花草,讓羊做園丁看護(hù)園子,它首先就會(huì)破壞園子,當(dāng)然是用人不當(dāng),而在漢語(yǔ)中“羊”卻沒(méi)有這樣的含義。在漢語(yǔ)中,龍是中國(guó)古代傳說(shuō)中的神異動(dòng)物,是中國(guó)人最具代表的傳統(tǒng)文化象征之一,“龍的傳人”“龍之子”等都是驕傲、自豪的象征,而在德語(yǔ)中的Drachen則代表邪惡與不吉利,包含著貶義的意思。
從表層意義上看,以上兩個(gè)詞是對(duì)等的,但是放在各自的文化背景下來(lái)說(shuō)卻完全不對(duì)等。因此,作為一名語(yǔ)言學(xué)習(xí)者,在了解母語(yǔ)文化的同時(shí),有必要了解異語(yǔ)文化。
1.禮貌問(wèn)題
德國(guó)人對(duì)于“是否”一類(lèi)的問(wèn)題,大多都會(huì)很準(zhǔn)確地回答“是”或“否”,他們更在意語(yǔ)言的有效性,希望很快地得到對(duì)方的意見(jiàn)以及表達(dá)自己的意見(jiàn),當(dāng)遇到比較委婉地拒絕時(shí),他們會(huì)覺(jué)得很混亂,不知道你到底是想還是不想。而中國(guó)人相比則更傾向于“差不多”“都可以”這類(lèi)模糊、含蓄的語(yǔ)言,且無(wú)論是請(qǐng)客吃飯還是送禮,都愛(ài)出于禮貌推讓一番,你來(lái)我往,顧全雙方的面子,避免傷害他人的感情。
2.隱私問(wèn)題
在個(gè)人隱私及忌諱話(huà)題方面,文化差異也會(huì)引起不同的誤解。在漢語(yǔ)里,人們交談時(shí)常涉及年齡、天氣、家庭、兒女、甚至收入等話(huà)題,即從“拉家?!遍_(kāi)始。而德國(guó)人則非常注重個(gè)人隱私,講究個(gè)人空間,漢語(yǔ)里的“拉家?!睂?duì)于他們來(lái)說(shuō)是十分冒犯自己的,這些話(huà)題屬于他們的個(gè)人隱私范疇。
任何教學(xué)活動(dòng)都是一個(gè)循序漸進(jìn)的過(guò)程,文化教學(xué)當(dāng)然也是。[3]因此,文化導(dǎo)入必須遵循這一規(guī)律,從而實(shí)現(xiàn)德語(yǔ)教學(xué)的最優(yōu)化。在這個(gè)意義上,文化的學(xué)習(xí)應(yīng)當(dāng)和語(yǔ)言的學(xué)習(xí)同步進(jìn)行,由淺入深、由簡(jiǎn)單到復(fù)雜、由表象到本質(zhì)。[4]一般初級(jí)階段德語(yǔ)學(xué)習(xí)者已具備一定的聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)能力,可以通過(guò)國(guó)情概況介紹或者講座課等形式使其了解一系列日常生活中的文化交際差異,提高自己的跨文化理解力;對(duì)于高級(jí)階段的德語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),知識(shí)的介紹應(yīng)當(dāng)穿插在語(yǔ)言的學(xué)習(xí)過(guò)程中,并且?guī)椭麄冋_認(rèn)識(shí)和深刻了解自身文化屬性和母語(yǔ)文化特征,只有在這樣的基礎(chǔ)之上,他們才能更好地理解異語(yǔ)文化。
所謂適度,就是要合理掌握在德語(yǔ)課堂中文化導(dǎo)入的量。外語(yǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入是為了語(yǔ)言服務(wù)的,它是為了促進(jìn)學(xué)生更好地掌握跨文化能力,幫助交際,而非削弱或取代語(yǔ)言教學(xué)。[5]
在貫徹適度原則的同時(shí),還應(yīng)該遵循系統(tǒng)原則。目前文化導(dǎo)入的最大問(wèn)題也許就是缺乏系統(tǒng)性,對(duì)于文化導(dǎo)入沒(méi)有一個(gè)系統(tǒng)的大綱。關(guān)于德語(yǔ)課堂中的文化導(dǎo)入,許多教師中沒(méi)有可以依托的教學(xué)指導(dǎo),只能自己制定教學(xué)方案,結(jié)果大部分德語(yǔ)課程就成了一門(mén)簡(jiǎn)單的以培養(yǎng)語(yǔ)言能力為重心的課程,德語(yǔ)也被簡(jiǎn)單地當(dāng)作了單一的學(xué)習(xí)對(duì)象。
將文化與語(yǔ)言結(jié)合在一起,對(duì)教材中涉及的文化背景內(nèi)容隨語(yǔ)隨文加以注釋?zhuān)M(jìn)行說(shuō)解,或根據(jù)教師自己的體驗(yàn)或收集到的材料等對(duì)其進(jìn)行補(bǔ)充說(shuō)明。
包括看電影、追劇、聽(tīng)歌曲、聽(tīng)新聞、閱讀德語(yǔ)文學(xué)作品和雜志、參加介紹德國(guó)文化、歷史、藝術(shù)等知識(shí)的補(bǔ)充課程、創(chuàng)造機(jī)會(huì)與外教或德語(yǔ)母語(yǔ)者交流,通過(guò)網(wǎng)絡(luò)與筆友交流等等。學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中應(yīng)當(dāng)經(jīng)歷一個(gè)完整的學(xué)習(xí)過(guò)程,要把認(rèn)知知識(shí)與個(gè)人的生活和交際經(jīng)驗(yàn)結(jié)合起來(lái),嘗試著解決跨文化交際中可能出現(xiàn)的各種問(wèn)題。
就母語(yǔ)和目的語(yǔ)的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和文化的異同進(jìn)行對(duì)比。鑒于學(xué)生普遍具有較好的英語(yǔ)基礎(chǔ),而英語(yǔ)和德語(yǔ)同屬于日耳曼語(yǔ)學(xué)中的西日耳曼語(yǔ)支,其語(yǔ)言自然也有許多相似之處??紤]到德語(yǔ)和英語(yǔ)較近的親緣關(guān)系,學(xué)生在學(xué)習(xí)德語(yǔ)時(shí),可以借鑒英語(yǔ)中的語(yǔ)言。對(duì)于中德文化的異同可以讓學(xué)生自我積累,并養(yǎng)成自覺(jué)關(guān)注中德文化異同的習(xí)慣,逐漸培養(yǎng)他們跨文化交際的意識(shí)和自主學(xué)習(xí)的意識(shí)。
盡管當(dāng)代德語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,不少德語(yǔ)課堂仍以教材內(nèi)容為教學(xué)活動(dòng)的中心,并未真正做到科學(xué)系統(tǒng)地培養(yǎng)學(xué)生的跨文化能力,但德語(yǔ)學(xué)者們顯然已經(jīng)開(kāi)始意識(shí)到并且為此付諸行動(dòng):作為高校德語(yǔ)學(xué)習(xí)者,只有在語(yǔ)言學(xué)習(xí)的同時(shí)不斷接受德語(yǔ)國(guó)家文化的導(dǎo)入,才能夠更好地提升自身跨文化交際能力,為今后的學(xué)習(xí)及工作培養(yǎng)良好的習(xí)慣、打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。