魏玉紅 宿紅嬌
摘? 要:網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)是適應(yīng)網(wǎng)絡(luò)社交需要而產(chǎn)生的。網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)的產(chǎn)生與使用,不僅提高了網(wǎng)絡(luò)交際的效率,也豐富了人們的交際語(yǔ)言。以“打call”為例,對(duì)其構(gòu)詞、語(yǔ)義、語(yǔ)用特點(diǎn)進(jìn)行分析,探討其存在的合理性,進(jìn)而探究網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)長(zhǎng)期存續(xù)的原因,主要有意義的明確性、語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)性、應(yīng)用的廣泛性等。
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言;合理性;語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)性;“打call”
一、網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)及其特點(diǎn)
(一)網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)
隨著互聯(lián)網(wǎng)的普及、網(wǎng)民規(guī)模的擴(kuò)大,網(wǎng)絡(luò)社交逐漸流行開(kāi)來(lái),并呈現(xiàn)出與傳統(tǒng)社交不同的特點(diǎn)。語(yǔ)言是社會(huì)交往的工具,在這一意義上說(shuō),網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言應(yīng)是適應(yīng)網(wǎng)絡(luò)社交需求而產(chǎn)生的。網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)最初是網(wǎng)民們所使用的特殊形式的詞語(yǔ),這些詞語(yǔ)既提高了網(wǎng)絡(luò)交際的效率,也豐富了人們的交際語(yǔ)言。
網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)這一概念有廣義與狹義之分。廣義的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言是指與互聯(lián)網(wǎng)及計(jì)算機(jī)技術(shù)應(yīng)用相關(guān)的詞匯與術(shù)語(yǔ),如“軟件”“病毒”“QQ”“黑客”等;狹義的網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)只包括人們?cè)诨ヂ?lián)網(wǎng)交際時(shí)所使用的語(yǔ)言,如“886(拜拜了)”“稀飯(喜歡)”等。本文中的網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)是指狹義概念。
(二)網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)的特點(diǎn)
網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)具有多種形式,如字母型、數(shù)字型、混合型、變異型、圖畫(huà)型等,它們通常般具有以下特點(diǎn):
1.經(jīng)濟(jì)性
經(jīng)濟(jì)性原則體現(xiàn)在人類(lèi)生活的各個(gè)方面,即用最小的投入獲得最大的收獲。在人類(lèi)的言語(yǔ)交際中,該原則同樣適用。這條原則首先是由法國(guó)語(yǔ)言學(xué)家馬丁內(nèi)(Andre Martinet)提出的。他認(rèn)為,言語(yǔ)活動(dòng)中存在著從內(nèi)部促使語(yǔ)言運(yùn)動(dòng)發(fā)展的力量,這種力量可以歸結(jié)為人的交際和表達(dá)的需要與人在生理上(體力上)和精神上(智力上)的自然惰性之間的基本沖突。交際和表達(dá)的需要始終在發(fā)展、變化,促使人們采用更多、更新、更復(fù)雜、更具有特定作用的語(yǔ)言單位,而人在各方面表現(xiàn)出來(lái)的惰性則要求,在言語(yǔ)活動(dòng)中盡可能減少力量的消耗,使用比較少的、省力的、或者具有較大普遍性的語(yǔ)言單位。這兩方面因素相互沖突的結(jié)果,使語(yǔ)言處在經(jīng)常發(fā)展的狀態(tài)之中,并且總能在成功地完成交際功能的前提下,達(dá)到相對(duì)的穩(wěn)定和平衡。經(jīng)濟(jì)原則是支配人們言語(yǔ)活動(dòng)的規(guī)律,它使人們能夠在保證語(yǔ)言完成交際功能的前提下,自覺(jué)和不自覺(jué)地對(duì)言語(yǔ)活動(dòng)中力量的消耗作出合乎經(jīng)濟(jì)原則要求的安排。簡(jiǎn)言之,在保證完成語(yǔ)言交際功能的前提條件下,人們?cè)诮浑H活動(dòng)中要盡可能使用更少的、更熟悉的、更具有普遍性的語(yǔ)言,即用最小的語(yǔ)言投入達(dá)到最大的交際效果[1]??梢哉f(shuō),網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)的簡(jiǎn)潔、高效正好體現(xiàn)了語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)性原則。
2.趣味性
由于網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)構(gòu)詞的多樣化、表現(xiàn)形式的創(chuàng)造性、修辭手法的靈活運(yùn)用,使得網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)在表達(dá)上具有幽默、生動(dòng)、形象的特點(diǎn),可以營(yíng)造出詼諧風(fēng)趣的交流氛圍,便于使用者掌握和應(yīng)用。在一定程度上說(shuō),網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)的趣味性,既使得網(wǎng)絡(luò)交流實(shí)現(xiàn)了語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)性,也收到了最大限度的語(yǔ)用效果。
3.創(chuàng)新性
網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言是伴隨網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展和網(wǎng)絡(luò)的廣泛使用而產(chǎn)生的一種語(yǔ)言現(xiàn)象。網(wǎng)絡(luò)為追求個(gè)性、崇尚獨(dú)立的網(wǎng)民們提供了充分發(fā)揮想象力和創(chuàng)造性的自由空間,這種創(chuàng)新性在他們的交流工具——網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言上體現(xiàn)得尤為突出,如創(chuàng)造新詞語(yǔ)、異用既有詞語(yǔ)、突破常規(guī)語(yǔ)法等。
可以說(shuō),網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)能夠流行開(kāi)來(lái),正是由于它具備了上述特點(diǎn)。不過(guò),“其興也勃焉,其亡也忽焉”,大多數(shù)網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)只是風(fēng)行一時(shí),時(shí)過(guò)境遷之后,便逐漸為新的流行詞語(yǔ)所取代。同時(shí),也有一些網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ),由于具有頑強(qiáng)的生命力,使用頻率很高,并融入到一般的詞匯中而得以長(zhǎng)久存續(xù)。下面,我們就以“打call”為例,分析這些網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)所具備的特點(diǎn)及長(zhǎng)久存續(xù)的原因。
二、網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)“打call”分析
2017年,“打call”入選了《咬文嚼字》雜志編輯部所發(fā)布的“2017年十大流行語(yǔ)”、國(guó)家語(yǔ)言資源監(jiān)測(cè)與研究中心所發(fā)布的“2017年度十大網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)”。可見(jiàn),該詞是受到了廣大網(wǎng)民的普遍喜愛(ài)的,其社會(huì)接受度較高。
(一)“打call”的構(gòu)詞分析
“打call”最早起源于日本演唱會(huì)現(xiàn)場(chǎng)的應(yīng)援文化,它原是一種由御宅族或日本偶像支持者表演的舞蹈或打氣動(dòng)作,其中包括跳躍、拍掌、揮動(dòng)手臂和有節(jié)奏地喊口號(hào)[2]。也就是說(shuō),“打call”一詞是從日語(yǔ)中演化、借用而來(lái)的,其最初含義是指在演唱會(huì)現(xiàn)場(chǎng),粉絲們伴隨音樂(lè)節(jié)奏揮動(dòng)熒光棒、喊著口號(hào)、跟唱著歌詞,與歌手互動(dòng),以表示對(duì)偶像的支持與喜愛(ài)。傳入中國(guó)后,“打call”又被套用到不同的語(yǔ)境之中,引申出加油、點(diǎn)贊、支持等含義。
從“打call”的構(gòu)詞方式來(lái)看,它是由漢字“打”和英語(yǔ)單詞“call”共同組合在一起的中英混合詞。首先,漢語(yǔ)“打”有三種詞性:量詞、介詞和動(dòng)詞。而動(dòng)詞“打”主要有兩種構(gòu)詞形式:一是“打”+名詞,如“打頭”;二是“打”+動(dòng)詞,如“打擊”。在“打call”結(jié)構(gòu)中,“打”為動(dòng)詞,其含義是“擊打、揮舞”。其次,英語(yǔ)“call”有兩種詞性:名詞和動(dòng)詞。它在作動(dòng)詞時(shí),既可以表示“打電話”之意,也可以表示“呼喊、喊叫”之意。目前,關(guān)于“打call”的構(gòu)成方式,學(xué)界有不同觀點(diǎn)。本文在考慮“打call”起源的基礎(chǔ)上,并結(jié)合漢語(yǔ)與英語(yǔ)的相關(guān)義項(xiàng),認(rèn)為“打call”是兩個(gè)動(dòng)詞的合成,表示用“揮舞”與“呼喊”的動(dòng)作行為來(lái)“加油、鼓勁、支持”。由此來(lái)看,“打call”一詞的構(gòu)成既能形象地反映出詞義本身的特征,也符合漢語(yǔ)雙音節(jié)形式的用詞習(xí)慣,同時(shí),還體現(xiàn)出網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)性原則、創(chuàng)新性特質(zhì)。因此,它受到網(wǎng)民的廣泛喜愛(ài)就毫不奇怪了。
在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境中,“打call”通常是作為動(dòng)詞,與漢語(yǔ)中的離合詞相當(dāng),可以把“打”與“call”分開(kāi)來(lái)用,也可以合并使用。在網(wǎng)絡(luò)交際時(shí),往往有“打個(gè)”/“打了個(gè)”call的用法,也可以在“打了個(gè)”與“call”之間加上附加詞或詞組。同時(shí),“打call”后面可以加“的”而成為形容詞性,用來(lái)修飾名詞。例如:
(1)為抗疫英雄打Call,給英雄最真誠(chéng)的回報(bào)。(網(wǎng)易,2020-04-21)
(2)區(qū)塊鏈擁抱物聯(lián)網(wǎng),并打了個(gè)call(搜狐網(wǎng),2018-09-03)
(3)今天,給身邊的“她”打個(gè)call。(搜狐網(wǎng),2018-03-08)
(4)央視都打call的美景,不要來(lái)日方長(zhǎng),我只想現(xiàn)在就帶你去。(搜狐網(wǎng),2019-01-25)
(二)“打call”的語(yǔ)義分析
從“打call”出現(xiàn)到現(xiàn)在,其意義發(fā)生了很大的變化。
首先,“打call”由原來(lái)的情境行為轉(zhuǎn)化為語(yǔ)言行為?!按騝all”原義是指在演唱會(huì)現(xiàn)場(chǎng)粉絲們?yōu)榕枷窦佑蛥群暗男袨椋?jīng)過(guò)網(wǎng)民們的創(chuàng)新轉(zhuǎn)化后,又發(fā)展出為人物或事件加油、點(diǎn)贊之義。例如:
(5)今夜無(wú)眠,我們?yōu)橹袊?guó)女排戰(zhàn)勝意大利隊(duì)打call。(百度,2019-06-07)
(6)為武漢打call,鄭州地標(biāo)再亮燈。(映象網(wǎng),2020-02-26)
其次,“打call”由為人或事的“加油、點(diǎn)贊”之義又逐漸演變?yōu)椤爸С帧敝x。例如:
(7)蝦米音樂(lè)VS網(wǎng)易云音樂(lè),你為誰(shuí)打call?(搜狐網(wǎng),2018-04-01)
(8)從民謠“毒雞湯”到嘻哈freestyle,你為哪個(gè)打call?(簡(jiǎn)書(shū),2017-10-13)
再次,“打call”的意義呈現(xiàn)泛化的趨勢(shì),應(yīng)用范圍愈來(lái)愈廣。無(wú)論是表示“點(diǎn)贊”之義,還是表示“支持”之義,“打call”的行為主體與受體的范圍都在不斷擴(kuò)展,既可以表示人,也可以表示物。例如:
(9)用各種方言為家鄉(xiāng)美食“打call”,瞬間想家了。(騰訊視頻,《風(fēng)味人間》)
(10)2017,我用實(shí)際行動(dòng)為中冶打call。(搜狐網(wǎng),2017-12-22)
(11)大熊貓除夕為新春打call。(中國(guó)新聞網(wǎng),2018-02-16)
(12)雁陣齊舞為成長(zhǎng)打call。(搜狐網(wǎng),2019-06-17)
從上述用例可以看出,目前“打call”主要有四種含義:①粉絲為喜愛(ài)的歌手聲援助威;②加油,打氣;③支持,贊成;④敬重,稱(chēng)贊。同時(shí),“打call”一詞除了用于網(wǎng)民之間的交流外,還可以用于各種新聞媒體的標(biāo)題中或宣傳語(yǔ)中,以吸引讀者的注意力,提高媒體的關(guān)注度。
(三)“打call”的語(yǔ)用分析
在具體應(yīng)用中,“打call”既可以獨(dú)立成句,也可以在句子中作謂語(yǔ)成分,還可以與形容詞、副詞等搭配,充當(dāng)狀中結(jié)構(gòu)的中心語(yǔ)等。
1.“打call”可以獨(dú)立成句。例如:
(13)陳奕迅現(xiàn)場(chǎng)演唱《浮夸》舞臺(tái)效果太棒了,超贊的,打CALL?。ê每匆曨l,2018-04-02)
2.“打call”可以作謂語(yǔ),格式為主語(yǔ)+“打call”。例如:
(14)《監(jiān)護(hù)風(fēng)云》首映口碑好評(píng)雙響 影迷瘋狂打call(環(huán)球網(wǎng),2019-06-20)
(15)虹口足球場(chǎng)“真膩害” 五月天都來(lái)為它狂打call(東方網(wǎng),2017-12-15)
3.作為一個(gè)及物動(dòng)詞,“打call”也可以后接賓語(yǔ),格式為“打call”+賓語(yǔ)。例如:
(16)全面恢復(fù)堂食!領(lǐng)導(dǎo)下館子打call家鄉(xiāng)美食,饞哭你沒(méi)?(澎湃新聞,2020-03-28)
(17)打call綠色發(fā)展,三地才會(huì)天更藍(lán)水更綠。(長(zhǎng)城網(wǎng),2019-02-23)
(18)尼泊爾駐華大使打call尼泊爾雪山,你心動(dòng)了么?(《中國(guó)日?qǐng)?bào)》,2017-10-31)
4.“打call”可以受狀語(yǔ)修飾,格式為狀語(yǔ)+“打call”,常用的狀語(yǔ)有“必須”“瘋狂”“齊”等。例如:
(19)如此接地氣,必須打call!(搜狐網(wǎng),2018-01-15)
(20)冷空氣繼續(xù)打call。(搜狐網(wǎng),2018-01-26)
5.“打call”還可以作狀中結(jié)構(gòu)的中心語(yǔ),主要格式有兩種:一是“為/給”+“打call”;二是“用”+某物+“打call”。例如:
(21)是的,今天我們要給自己打call。(央視網(wǎng),2019-08-15)
(22)為湖北重啟打call,快手聯(lián)合央視搞了個(gè)大新聞。(騰訊網(wǎng),2020-04-15)
(23)造車(chē)新勢(shì)力,用實(shí)力打call。(新浪網(wǎng),2018-03-22)
(24)博源,用愛(ài)打call。(搜狐網(wǎng),2019-09-25)
除以上用法外,“打call”還可以充當(dāng)定語(yǔ),修飾后面的名詞。如“打call界”“打call團(tuán)”等,表示為某人或某事加油助威的組織。
三、網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)“打call”存在的合理性
(一)外來(lái)詞語(yǔ)的影響
隨著經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程的不斷加速,跨國(guó)界、跨文化的交往活動(dòng)日益頻繁,中國(guó)與世界各國(guó)的交流也愈加廣泛。在這種背景下,那些新事物、新概念、新詞匯等,往往會(huì)通過(guò)圖書(shū)、影視、音像等各種媒介涌入中國(guó),并對(duì)漢語(yǔ)尤其是網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言產(chǎn)生一定的影響,如“XX控”“MB(麥霸)”等。在一定程度上說(shuō),“打call”能迅速成為網(wǎng)絡(luò)熱詞,也是受到了外來(lái)文化與外來(lái)詞語(yǔ)的影響。
(二)觀念意識(shí)的影響
隨著改革開(kāi)放的不斷深化,社會(huì)經(jīng)濟(jì)迅猛發(fā)展,人民生活水平持續(xù)提高,人們的思想觀念也發(fā)生了巨大的變化,以更加開(kāi)放包容的心態(tài)去接受新生事物、去吸納優(yōu)秀的外來(lái)文化。如前所述,“打call”一詞來(lái)源于日本文化,“call”則源自英語(yǔ);在傳入中國(guó)后,又注入了中國(guó)文化元素,融匯到漢語(yǔ)構(gòu)詞體系中。就此而言,“打”與“call”的組合,可謂是外來(lái)詞融入漢語(yǔ)的一種創(chuàng)新形式。
(三)“打call”自身的特點(diǎn)
從構(gòu)成方式來(lái)看,“打call”遵循了語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)性的原則,既易于書(shū)寫(xiě),也易于表達(dá);從語(yǔ)用效果來(lái)看,“打call”既可以獨(dú)立成句,也可以直接作謂語(yǔ)等,這樣就減少了句子的層次,大都簡(jiǎn)潔明了;從感情色彩來(lái)看,“打call”所具有的鼓勵(lì)、支持、點(diǎn)贊等含義,均是積極、樂(lè)觀、引人向上的意義,傳遞的是滿(mǎn)滿(mǎn)的正能量[3]。同時(shí),在具體應(yīng)用的過(guò)程中,“打call”的使用頻率較高,使用范圍也不斷擴(kuò)展。起初,“打call”只是用于粉絲在演唱會(huì)現(xiàn)場(chǎng)對(duì)于歌星的聲援與鼓勵(lì);之后,主要是在微博、微信網(wǎng)絡(luò)中使用;現(xiàn)在,“打call”則頻繁出現(xiàn)在報(bào)紙、雜志、網(wǎng)絡(luò)等媒介的新聞標(biāo)題中。例如:
(25)寧夏醫(yī)護(hù)人員原創(chuàng)歌曲為“逆行者”打call(銀川廣播電視網(wǎng),2020-03-03)
(26)清城亮了!為“最美逆行者”打call!(搜狐網(wǎng),2020-02-21)
由此可見(jiàn),“打call”一詞已從娛樂(lè)領(lǐng)域擴(kuò)展到政治、經(jīng)濟(jì)、文化等領(lǐng)域,由日常生活中的個(gè)體化表達(dá)而逐漸得到主流媒體的普遍認(rèn)同與廣泛使用。
四、網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)長(zhǎng)久存續(xù)原因探究
由于互聯(lián)網(wǎng)傳播具有高交互性、社交性等特征,為網(wǎng)絡(luò)新詞的產(chǎn)生創(chuàng)造了得天獨(dú)厚的發(fā)酵效應(yīng),因此,網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)層出不窮,同時(shí),它也存在著優(yōu)勝劣汰現(xiàn)象。有些流行詞語(yǔ)僅僅是曇花一現(xiàn),轉(zhuǎn)瞬即逝。有些流行詞語(yǔ)則有可能經(jīng)過(guò)實(shí)踐與時(shí)間的雙重考驗(yàn),而得以保存、流傳。如“給力”“雷人”“山寨”“囧”等網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ),已被《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第6版)收錄。通過(guò)對(duì)“打call”的分析,我們發(fā)現(xiàn),那些能夠長(zhǎng)久存續(xù)甚至被收入共同語(yǔ)的網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ),通常都具有以下共性:
(一)意義的明確性
新詞語(yǔ)是適應(yīng)社會(huì)發(fā)展的需要而產(chǎn)生的,它要長(zhǎng)久存在下去,首先必須具有明確的語(yǔ)義,并被大多數(shù)人理解與接受。比如,“給力”“雷人”“宅男”“宅女”等網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ),不僅與人們的生活緊密相關(guān),得到了社會(huì)的普遍認(rèn)可,而且語(yǔ)義明確,使用廣泛,已經(jīng)融入到現(xiàn)實(shí)語(yǔ)言環(huán)境中,因此,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第6版)將它們予以收錄。我們認(rèn)為,“打call”同上述詞語(yǔ)一樣,不但語(yǔ)義明晰,易于理解,而且使用頻率高,應(yīng)用范圍廣,就此而言,該詞也具備了長(zhǎng)期留存的可能性。
(二)語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)性
趙玉英指出,傳統(tǒng)言語(yǔ)交際遵循“經(jīng)濟(jì)原則”的語(yǔ)用理?yè)?jù)有:①?gòu)男畔鬟f的角度看,簡(jiǎn)約、縮略的語(yǔ)言表達(dá)無(wú)疑要比繁雜、累贅的表達(dá)更能迅捷地傳遞人們的思想、情感。②言語(yǔ)活動(dòng)遵循經(jīng)濟(jì)原則是邏輯思維的必然結(jié)果。③經(jīng)濟(jì)性可以溯源于人類(lèi)的惰性。④言語(yǔ)的經(jīng)濟(jì)性是修辭的需要[4]。我們知道,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言既根植于傳統(tǒng)語(yǔ)言,同時(shí)又有自身的特殊性。它受制于特定的交際環(huán)境與交際對(duì)象,要盡可能地使用更簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言、在更短的時(shí)間內(nèi)來(lái)完成信息的傳遞,因此,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言便不免會(huì)對(duì)傳統(tǒng)語(yǔ)言進(jìn)行一定程度的革新與改造,以達(dá)到高效、快捷的目的,這在構(gòu)詞、句法、修辭等方面均有所體現(xiàn)。
(三)應(yīng)用的廣泛性
我們認(rèn)為,一個(gè)新詞語(yǔ)(包括網(wǎng)絡(luò)新詞)應(yīng)用范圍是否廣泛主要取決于三個(gè)因素:第一,新詞語(yǔ)所表示的新事物的存在狀況如何。新詞語(yǔ)是適應(yīng)社會(huì)發(fā)展需要產(chǎn)生的,體現(xiàn)著新的時(shí)代特點(diǎn),作為新詞語(yǔ),它代表的是新事物、新概念。就此而言,新事物、新概念激發(fā)了交際語(yǔ)言的需求,并催發(fā)了新詞語(yǔ)的產(chǎn)生與使用??梢哉f(shuō),新事物的存在是新詞語(yǔ)存在的客觀依托。只要這個(gè)事物長(zhǎng)期存在,這一詞語(yǔ)就會(huì)在人們的語(yǔ)言交際中得到長(zhǎng)期使用。第二,新詞語(yǔ)與人們語(yǔ)言習(xí)慣的適應(yīng)性如何。新詞語(yǔ)的構(gòu)成必須符合人們的思維模式、語(yǔ)言習(xí)慣,它所表示的意義必須科學(xué)、規(guī)范,只有這樣,人們才愿意使用新詞語(yǔ)、樂(lè)于推廣新詞語(yǔ)。第三,新詞語(yǔ)的使用頻率、應(yīng)用范圍如何。通常情況下,新詞語(yǔ)的使用頻率越高、應(yīng)用范圍越廣,才越有可能得以長(zhǎng)期存續(xù);否則,就有可能被淘汰出局。像“打call”這樣的網(wǎng)絡(luò)新詞,使用范圍越來(lái)越廣泛,已由聊天室、微信等擴(kuò)展到報(bào)紙、期刊、廣播電臺(tái)、電視臺(tái)等媒體,從娛樂(lè)領(lǐng)域擴(kuò)展到政治、經(jīng)濟(jì)、文化、教育等領(lǐng)域,無(wú)疑更具有持久的生命力。
隨著時(shí)代的進(jìn)步、科技的發(fā)展,人類(lèi)生活發(fā)生了日新月異的變化。生活方式的改變和價(jià)值觀念的變革,也引起了語(yǔ)言的發(fā)展、變化。當(dāng)今社會(huì),信息交流方式日趨多樣化,人們?cè)诒憬荨⒏咝?、?chuàng)新目的的驅(qū)動(dòng)下,創(chuàng)造出大量的新詞、新語(yǔ)、新義,這在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中體現(xiàn)得尤為突出。我們認(rèn)為,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中新詞、新語(yǔ)、新義的存續(xù)與否,不僅與其自身特點(diǎn)有關(guān),更取決于其語(yǔ)言的社會(huì)價(jià)值。具體來(lái)說(shuō),主要有三個(gè)因素:一是意義的明確性;二是語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)性;三是應(yīng)用的廣泛性。總之,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的生命力需要經(jīng)過(guò)實(shí)踐的長(zhǎng)期考驗(yàn)。同時(shí),通過(guò)對(duì)“打call”一詞的分析,我們不妨大膽預(yù)測(cè):它同“正能量”“給力”等網(wǎng)絡(luò)新詞一樣,將會(huì)在很長(zhǎng)一段時(shí)間繼續(xù)使用,并最終融入到漢語(yǔ)的通用詞匯中而得以長(zhǎng)久存續(xù)。
參考文獻(xiàn):
[1]周紹珩.馬丁內(nèi)的語(yǔ)言功能觀和語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)性原則[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),1980,(4).
[2]夏中華,陳彤.2017年度熱詞“打call”散議[J].渤海大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2018,(2).
[3]廉芬.流行詞語(yǔ)“打call”的特征及流行機(jī)制[J].漢字文化,2018,(4).
[4]趙玉英.網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言與語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)性[J].外語(yǔ)電化教學(xué), 2003,(6).
An Analysis of the Reasons for the Long-surviving Network Words
——Illustrated by the Example of “Da(打) call”
Wei Yuhong,Su Hongjiao
(College of International Education, Liaoning Normal University, Dalian 116029, China)
Abstract:Network buzzwords are produced to meet the needs of network social communication. The emergence and use of network buzzwords not only improves the efficiency of network communication, but also enriches human communicative language. The long existence of network buzzwords is related to its own characteristics and has its rationality. Taking “Da(打) call” as an example, this paper analyzes the reasonableness of its long-term existence from the aspects of word formation, semantics and pragmatic features, and then summarizes the factors that determine the reasonableness of the existence of network buzzwords, including the clarity of meaning, the economy of language and the universality of application.
Key words:network buzzwords;rationality;language economy;“Da(打) call”