亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        生態(tài)翻譯學(xué)的建設(shè)性后現(xiàn)代思想研究?

        2021-11-21 06:36:13黃春芳
        外語(yǔ)學(xué)刊 2021年4期
        關(guān)鍵詞:后現(xiàn)代生態(tài)思想

        黃春芳

        (西南政法大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,重慶401120)

        提 要:本文研究建設(shè)性后現(xiàn)代主義視域下生態(tài)翻譯學(xué)的后現(xiàn)代思想,通過(guò)建設(shè)性后現(xiàn)代主義對(duì)此的關(guān)照,文章發(fā)現(xiàn)生態(tài)翻譯學(xué)具有建設(shè)性后現(xiàn)代主義的特質(zhì)。其建設(shè)性后現(xiàn)代思想主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:貫穿其中的生態(tài)學(xué)思想、翻譯生態(tài)環(huán)境的多元整合性、翻譯思想的生態(tài)倫理觀以及研究范式的開(kāi)放性。對(duì)生態(tài)翻譯學(xué)建設(shè)性后現(xiàn)代思想的研究,將會(huì)有助于補(bǔ)充和豐富生態(tài)翻譯學(xué)理論基礎(chǔ)的系統(tǒng)性。

        1 引言

        作為一種翻譯研究的生態(tài)范式,生態(tài)翻譯學(xué)自胡庚申2001年首次提出以來(lái),已從創(chuàng)建初期的翻譯適應(yīng)/選擇論、生態(tài)翻譯話(huà)語(yǔ)理論體系,發(fā)展成如今的新生態(tài)主義翻譯觀(Neo?ecosophy of Translation),其研究隊(duì)伍不斷壯大,相關(guān)研究成果也不斷增加。與生態(tài)翻譯學(xué)相關(guān)的研究主要包括:生態(tài)翻譯學(xué)的理論建構(gòu)(胡庚申2008,2011,2013,2014,2019a,2019b;王寧2011,羅迪江2019,岳中生2019)、生態(tài)翻譯學(xué)的理論應(yīng)用研究(佟曉梅 霍躍紅2010,陶友蘭2012,舒曉楊2014)以及對(duì)生態(tài)翻譯學(xué)的綜述與評(píng)議(方夢(mèng)之袁麗梅2017,陳圣白2017,王建華等2019,馮全功2019)。但目前,生態(tài)翻譯學(xué)研究中應(yīng)用性闡釋占多數(shù),跨學(xué)科的理論性探討較少(王建華等2019:130),尤其缺乏哲學(xué)層面的理論思考?;诖耍疚脑噲D從建設(shè)性后現(xiàn)代主義(Constructive Postmodernism)視角探究生態(tài)翻譯學(xué)所蘊(yùn)含的建設(shè)性后現(xiàn)代思想。

        2 建設(shè)性后現(xiàn)代主義及其主要思想體系

        作為當(dāng)代西方后現(xiàn)代主義的一個(gè)重要流派,建設(shè)性后現(xiàn)代主義是以過(guò)程哲學(xué)為核心而形成的一種有機(jī)構(gòu)成的世界觀。它對(duì)現(xiàn)代精神和現(xiàn)代社會(huì)中的人類(lèi)中心主義、二元論、機(jī)械論、實(shí)利主義和科學(xué)主義等進(jìn)行反思,強(qiáng)調(diào)“建設(shè)”或“重構(gòu)”的思想,把建設(shè)一個(gè)新世界作為其努力的方向,為現(xiàn)代世界提出可供選擇的重構(gòu)方案。由于對(duì)現(xiàn)代性所造成的一切:如城市化、工業(yè)化、技術(shù)理性等的不滿(mǎn),在反思和反省這些問(wèn)題和困境中,后現(xiàn)代主義于20世紀(jì)70年代末到80年代初產(chǎn)生了。作為一種哲學(xué)思潮,后現(xiàn)代主義表明一種歷史趨向性:去中心化、非同一性、多元論、非理性主義、不確定性和小型敘事,等等(顏昌武2018:63)。后現(xiàn)代主義主要包括解構(gòu)性后現(xiàn)代主義和建設(shè)性后現(xiàn)代主義。解構(gòu)性后現(xiàn)代主義主要特征是它的否定性,它著力顛覆和消解現(xiàn)代性所倡導(dǎo)的一切,以??拢∕.F.Foucault)、德里達(dá)(J.Derrida)、利奧塔(J.F.Lyotard)等哲學(xué)家為代表。它因重“摧毀”而不重“建設(shè)”,因缺少建構(gòu),所以最終走向虛無(wú)主義和懷疑主義而逐漸趨于衰落。與解構(gòu)性后現(xiàn)代主義不同,建設(shè)性后現(xiàn)代主義的立場(chǎng)是建設(shè)性的或重構(gòu)的,它不是對(duì)現(xiàn)代性進(jìn)行一味的批判、否定,而是在一種回應(yīng)與改造、修正中逐漸形成。

        建設(shè)性后現(xiàn)代主義以過(guò)程哲學(xué)為衣缽,按照過(guò)程哲學(xué)家懷特海的觀點(diǎn),宇宙是一個(gè)由各種現(xiàn)實(shí)存在相互作用、相互影響、相互攝入而不斷生成的現(xiàn)實(shí)過(guò)程(Whitehead 1978:214-215)。整個(gè)宇宙是由各種事件、各種實(shí)際存在物相互連接、相互包涵而形成的有機(jī)系統(tǒng)。過(guò)程哲學(xué)消除近現(xiàn)代西方哲學(xué)的自然與文化、主體與客體、事實(shí)與價(jià)值等二元對(duì)立論,以有機(jī)整體的思維方式重新審視現(xiàn)實(shí)世界(楊富斌2013:25)。建設(shè)性后現(xiàn)代主義的代表人物主要有格里芬(D.R.Griffin)、羅蒂(R.Rorty)、小約翰· 科布(J.B.Cobb,Jr)以及斯普瑞特奈克(C.Spretnak)等人。他們以過(guò)程哲學(xué)為根基,主張一切都是相互關(guān)聯(lián)的,人和萬(wàn)物是密切聯(lián)系的,人類(lèi)乃是復(fù)雜的存在之網(wǎng)的組成部分,每一種“現(xiàn)實(shí)際遇”(actual occasion)都有價(jià)值(科布2003:34),在質(zhì)疑現(xiàn)代性的同時(shí)提出一套建設(shè)性的思想體系。建設(shè)性后現(xiàn)代主義主要包括以下思想體系:有機(jī)整體論、內(nèi)在聯(lián)系說(shuō)、生態(tài)的世界觀。具體而言,建設(shè)性后現(xiàn)代主義的核心思想就是對(duì)生態(tài)的關(guān)注,強(qiáng)調(diào)事物的“有機(jī)整體”與“內(nèi)在聯(lián)系”,認(rèn)為人與他人、人與物的關(guān)系是內(nèi)在的、本質(zhì)的、構(gòu)成性的,應(yīng)建立一種有機(jī)的整體觀。所以,建設(shè)性后現(xiàn)代主義具有整體性、共生性、多元性、開(kāi)放性、內(nèi)在相關(guān)性、互依互動(dòng)性和現(xiàn)實(shí)關(guān)懷性等特質(zhì)(王治河2009:27)。

        3 生態(tài)翻譯學(xué)的建設(shè)性后現(xiàn)代思想

        生態(tài)翻譯學(xué)是一種生態(tài)視角的翻譯學(xué)研究,屬于跨學(xué)科性質(zhì)的一門(mén)交叉學(xué)科,提倡一種多元融合、平等互補(bǔ)的翻譯觀。它具有建設(shè)性后現(xiàn)代主義的思想,彰顯建設(shè)性后現(xiàn)代主義的特質(zhì)。胡庚申(2008:14)認(rèn)為,生態(tài)翻譯學(xué)是一種后現(xiàn)代語(yǔ)境下的翻譯理論形態(tài)。它所主張的把西方生態(tài)主義、東方生態(tài)智慧和翻譯適應(yīng)/選擇理論作為其哲學(xué)基礎(chǔ)和理論依據(jù)的新生態(tài)主義翻譯觀(胡庚申2019b:5)體現(xiàn)出建設(shè)性后現(xiàn)代主義思想。其建設(shè)性后現(xiàn)代思想具體表現(xiàn)為:貫穿其中的生態(tài)學(xué)思想、翻譯生態(tài)環(huán)境的多元整合性、翻譯思想的生態(tài)倫理觀以及研究范式的開(kāi)放性等。

        3.1 生態(tài)學(xué)思想

        對(duì)生態(tài)的關(guān)注是建設(shè)性后現(xiàn)代主義的一大特征,這種后現(xiàn)代生態(tài)觀充分體現(xiàn)在斯普瑞特奈克的生態(tài)后現(xiàn)代主義(Ecological Postmodernism)中。作為建設(shè)性后現(xiàn)代主義的一個(gè)重要組成部分,生態(tài)后現(xiàn)代主義與格里芬等人的“非解構(gòu)性的后現(xiàn)代主義”有共同的思想基礎(chǔ)(Spretnak 1999:223)。它所認(rèn)同和倡導(dǎo)的有機(jī)整體論思想有生態(tài)主義特點(diǎn),主張生態(tài)主義精神、生態(tài)智慧和可持續(xù)發(fā)展的思想。

        生態(tài)翻譯學(xué)從生態(tài)學(xué)視角去觀察和理解翻譯,從創(chuàng)建初期的翻譯適應(yīng)/選擇論,到生態(tài)翻譯話(huà)語(yǔ)理論體系,再到當(dāng)今的新生態(tài)主義翻譯觀,在整個(gè)理論建構(gòu)過(guò)程中都包含著生態(tài)學(xué)思想。生態(tài)學(xué)的生態(tài)特征、基本原理和機(jī)制在生態(tài)翻譯學(xué)中都有所體現(xiàn),形成不同的研究視角和研究課題。正如胡庚申所述,生態(tài)學(xué)是構(gòu)建翻譯理論體系與建構(gòu)翻譯研究新范式的“元學(xué)科”(胡庚申2019a:31)。而且,生態(tài)翻譯學(xué)立足于翻譯生態(tài)和自然生態(tài)的同構(gòu),具有生態(tài)學(xué)的生態(tài)理性,用生態(tài)術(shù)語(yǔ)、概念描述和表達(dá)生態(tài)話(huà)語(yǔ)體系。正如生態(tài)系統(tǒng)內(nèi)部各關(guān)聯(lián)組成部分(生產(chǎn)者、消費(fèi)者、分解者和非生物環(huán)境)的能量流動(dòng)和物質(zhì)循環(huán)的輸入及輸出處于動(dòng)態(tài)的相對(duì)穩(wěn)定狀態(tài)一樣,在翻譯生態(tài)系統(tǒng)中,生態(tài)學(xué)的“動(dòng)態(tài)平衡性”被用于釋解翻譯群落與其外部環(huán)境之間相互作用、相互依賴(lài)的動(dòng)態(tài)平衡狀態(tài)。生態(tài)學(xué)的“多樣性”被用于闡釋翻譯過(guò)程中語(yǔ)言運(yùn)用的豐富性和多樣性的適應(yīng)與選擇。生態(tài)學(xué)的“反饋”原理體現(xiàn)譯者與作品之間的協(xié)同變化、作用與反作用的關(guān)系。生態(tài)學(xué)的“生態(tài)位”描述譯境、譯者、譯本在翻譯生態(tài)系統(tǒng)中的不同角色和作用(同上2019b:10),闡釋翻譯群落成員通過(guò)各自生態(tài)位的適宜度(niche?fit?nss)變化而趨于互補(bǔ)、協(xié)同進(jìn)步的共存關(guān)系(岳中生2019:15)。因此,生態(tài)翻譯學(xué)體現(xiàn)的生態(tài)學(xué)思想與建設(shè)性后現(xiàn)代主義的生態(tài)思想相契合。

        3.2 翻譯生態(tài)環(huán)境的多元整合性

        建設(shè)性后現(xiàn)代主義反對(duì)二元對(duì)立的觀點(diǎn),其立足點(diǎn)是有機(jī)整體觀,強(qiáng)調(diào)事物的“有機(jī)整體”。它認(rèn)為世界是一個(gè)有機(jī)體,由過(guò)程階段中許多不可分割的部分連接成一個(gè)整體,強(qiáng)調(diào)一切生物間的有機(jī)聯(lián)系。過(guò)程哲學(xué)的一個(gè)核心概念是“相互內(nèi)在”,其所揭示的就是世界萬(wàn)物之間我中有你、你中有我的相互依存關(guān)系。建設(shè)性后現(xiàn)代主義認(rèn)為,宇宙間萬(wàn)物是內(nèi)在關(guān)聯(lián)、和諧共生的;宇宙整體具有內(nèi)在聯(lián)系、相互依賴(lài)和統(tǒng)一的特性。建設(shè)性后現(xiàn)代主義的“有機(jī)整合”是在有機(jī)聯(lián)系的基礎(chǔ)上,提倡多元整合,推崇一種整體論的方法(王治河2009:27)。

        生態(tài)翻譯學(xué)推崇“生態(tài)整體論”的西方生態(tài)主義,強(qiáng)調(diào)整體論思維對(duì)二元對(duì)立思維的變革,倡導(dǎo)一種“多元和諧”的生態(tài)哲學(xué)觀。生態(tài)翻譯學(xué)的“整體論”思想表現(xiàn)為翻譯生態(tài)環(huán)境的多元整合性。翻譯生態(tài)環(huán)境主要包括物理環(huán)境(自然生態(tài))、精神環(huán)境、客體環(huán)境和主體環(huán)境等(胡庚申2013:90)。在自然界與翻譯活動(dòng)關(guān)聯(lián)的“關(guān)聯(lián)序鏈”——“翻譯←→語(yǔ)言←→文化←→社會(huì)/人類(lèi)←→自然界”的認(rèn)知路徑中(同上:42),這些翻譯生態(tài)環(huán)境是多元整合的,是內(nèi)在關(guān)聯(lián)、和諧共生的,是一個(gè)有機(jī)的整體,從而與翻譯相互作用、相互影響。在物理環(huán)境方面,不同的物理環(huán)境會(huì)產(chǎn)生不同的民族,而不同的民族受其所居住的物理環(huán)境影響,使用不同的語(yǔ)言,這必然會(huì)影響翻譯。在精神環(huán)境方面,翻譯是人類(lèi)交際活動(dòng)的一部分,在一定的社會(huì)環(huán)境中進(jìn)行,具有鮮明的社會(huì)屬性,受政治、經(jīng)濟(jì)、歷史、文化等因素的影響。在客體環(huán)境方面,針對(duì)不同的文本及其功能應(yīng)采用不同的翻譯策略和翻譯方法。在主體環(huán)境方面,由原文作者、譯者、讀者以及其他相關(guān)人員組合而成的一個(gè)翻譯生態(tài)場(chǎng)與翻譯生態(tài)環(huán)境形成動(dòng)態(tài)平衡,影響翻譯。其中,譯者及翻譯研究者的生理和心理環(huán)境,具體包括個(gè)人的情感、意圖、愿望、認(rèn)知因素等同樣也會(huì)對(duì)翻譯產(chǎn)生影響。故翻譯生態(tài)環(huán)境是多元整合的,以一個(gè)整體的形態(tài)存在,影響著翻譯。例如:

        ①The parties hereto shall settle any dispute a?rising under,out of or relating to this contract through friendly negotiation.∥合同雙方應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商解決與合同有關(guān)的爭(zhēng)議。

        例①的原文是英文合同法律文本,翻譯時(shí)要考慮翻譯生態(tài)環(huán)境的諸因素。物理環(huán)境方面,譯為中文就要用漢字,假如讀者是香港居民最好使用繁體字,并符合中文語(yǔ)言表達(dá)方式。精神環(huán)境方面,由于歷史文化因素,法律英語(yǔ)最顯著的特點(diǎn)是使用古體詞、同義詞并用等,比如例①句中的古體詞hereto,其含義是to this contract,所以the par?ties hereto 譯為“合同雙方”。客體環(huán)境方面,采用“多元整合”的翻譯方法,比如friendly negotiations對(duì)等地譯為“友好協(xié)商”,而under,out of or rela?ting to this contract 不對(duì)等地譯為“與合同有關(guān)的”(把同義詞并用的under,out of or relating to縮譯為一個(gè)表述“與……有關(guān)的”)。主體環(huán)境方面,在合同文本中,shall 用來(lái)表達(dá)義務(wù)或責(zé)任,表達(dá)作者(合同起草者)的意圖。這涉及人的認(rèn)知因素,因?yàn)槿说恼J(rèn)知是具身的,所以譯者在翻譯時(shí)不僅要考慮語(yǔ)言結(jié)構(gòu),也要考慮源語(yǔ)概念結(jié)構(gòu)或經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu),考慮等值翻譯問(wèn)題(文旭2018:107)。合同文本中shall 的含義是“有義務(wù)做什么事情”,所以譯為中文的“應(yīng)”來(lái)表達(dá)作者的意圖,從而起到等值翻譯的效果。

        物理環(huán)境、精神環(huán)境、客體環(huán)境和主體環(huán)境等構(gòu)成翻譯生態(tài)環(huán)境的多元整合,與翻譯相互作用。生態(tài)翻譯學(xué)注重翻譯生態(tài)的整體性,以整體論思維方式來(lái)考察與探討翻譯,建構(gòu)的是一個(gè)“翻譯生態(tài)體系—翻譯本體理論—生態(tài)翻譯例釋”的“宏觀—中觀—微觀”的整體思維模式,從而形成一個(gè)有機(jī)的理論話(huà)語(yǔ)體系。它消解西方翻譯理論的主客二分模式,以“多元整合”的方式解讀翻譯研究中的歸化/異化、直譯/意譯、對(duì)等/不對(duì)等、主體/客體等的辯證關(guān)系。這是一種“尚和”的主張,以“和”的理論視角與方法路徑去考察與探討翻譯(胡庚申2019a:28-30),這與建設(shè)性后現(xiàn)代主義的有機(jī)整體觀一脈相承。

        3.3 翻譯思想的生態(tài)倫理觀

        建設(shè)性后現(xiàn)代主義反對(duì)“人類(lèi)中心主義”,反對(duì)現(xiàn)代性人與自然的二元對(duì)立論,強(qiáng)調(diào)人與自然的內(nèi)在聯(lián)系,主張人與自然是一個(gè)有機(jī)整體的兩個(gè)部分;反對(duì)人類(lèi)對(duì)于自然的優(yōu)越性,主張人與自然同等重要,人類(lèi)無(wú)一例外是生態(tài)系統(tǒng)中的一部分,人類(lèi)不過(guò)就是眾多物種中的一種。這種生態(tài)倫理觀是建設(shè)性后現(xiàn)代主義的理論目標(biāo),一種人與自然“天人合一”的和諧態(tài)度。它主張人與自然相互依存、互為主體,倡導(dǎo)人與自然的“同一性”(何躍等2011:118),構(gòu)建一個(gè)人與自然界、人與人和諧共處的、符合生態(tài)倫理觀的生態(tài)世界。后現(xiàn)代的生態(tài)觀認(rèn)為,適應(yīng)于生態(tài)意識(shí)的價(jià)值觀不是以人類(lèi)為中心的,而是一種適度的、自我節(jié)制的和完整的價(jià)值觀(李少軍2004:101)。格里芬認(rèn)為,“人類(lèi)與非人類(lèi)的各種正當(dāng)?shù)睦嬖谝粋€(gè)動(dòng)力平衡的系統(tǒng)中相互作用”(格里芬2004:133)。也就是說(shuō),人類(lèi)與非人類(lèi)的各種正當(dāng)利益通過(guò)能量、物質(zhì)和信息的流動(dòng)相互作用、相互影響,從而形成一個(gè)動(dòng)態(tài)平衡的系統(tǒng)。

        在生態(tài)翻譯學(xué)的生態(tài)理論話(huà)語(yǔ)體系中,“平衡和諧”“譯者責(zé)任”倫理原則、翻譯適應(yīng)/選擇理論中“譯者中心”的全新定位、東方生態(tài)智慧的“天人合一”等思想,無(wú)一不體現(xiàn)建設(shè)性后現(xiàn)代主義的生態(tài)倫理觀。

        在生態(tài)翻譯學(xué)的生態(tài)理論話(huà)語(yǔ)體系中,翻譯活動(dòng)主體與翻譯生態(tài)環(huán)境和文本生態(tài)形成“平衡和諧”,翻譯活動(dòng)主體之間通過(guò)相互溝通、協(xié)調(diào)也形成“平衡和諧”的生態(tài)循環(huán)。譯者負(fù)責(zé)協(xié)調(diào)、平衡“翻譯群落”(人)、“翻譯環(huán)境”(境)與“翻譯文本”(本)3 者之間的相互關(guān)系,對(duì)“他者”承擔(dān)責(zé)任。譯者從生態(tài)整體主義和生態(tài)理性的視角審視自己與一切“他者”的關(guān)系,通過(guò)宏觀翻譯理性層面“譯者責(zé)任”倫理原則來(lái)體現(xiàn)“人、境、本”關(guān)系互動(dòng)、平衡和諧的翻譯生態(tài)整體觀(胡庚申2014:29)。

        翻譯適應(yīng)/選擇理論中“譯者中心”的全新定位更表明人(譯者)與自然(原文、譯文)和諧共處的生態(tài)倫理觀。在生態(tài)翻譯學(xué)的視域中,“譯者中心”不屬于“人類(lèi)中心主義”的范疇,它指向非“人類(lèi)中心主義”?!白g者中心”的取向不是翻譯前的也不是翻譯后的,而是翻譯操作過(guò)程中的“譯者的選擇性適應(yīng)和適應(yīng)性選擇”活動(dòng)。譯者不能越位原文,而是適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境對(duì)文本進(jìn)行移植的選擇活動(dòng)(同上)。正如建設(shè)性后現(xiàn)代主義反對(duì)現(xiàn)代性的自然與文化、主體與客體等二元對(duì)立,生態(tài)翻譯學(xué)微觀操作層面的“譯者中心”思想突破傳統(tǒng)翻譯理論“主客二分”的認(rèn)識(shí)論困境,是對(duì)“原文中心”和“譯文中心”的一種平衡,從而構(gòu)建原文—譯者—譯文“3 元互補(bǔ)”的辨證觀,促進(jìn)“譯前”“譯中”“譯后”之間的和諧統(tǒng)一與翻譯活動(dòng)的生態(tài)平衡(羅迪江2019:93-95)。

        生態(tài)翻譯學(xué)倡導(dǎo)“人、境、本”之間的和諧共存,這與中國(guó)傳統(tǒng)文化中的價(jià)值觀相貫互通。生態(tài)翻譯學(xué)植根于“天人合一”“人道合一”“中庸之道”“生生之謂易”等東方生態(tài)智慧中。譯者只是翻譯生態(tài)環(huán)境諸因素之一,其“責(zé)任”就是協(xié)調(diào)各因素并與之和諧相處。這些中國(guó)文化傳統(tǒng)中的生態(tài)價(jià)值觀體現(xiàn)出建設(shè)性后現(xiàn)代主義的生態(tài)倫理觀:宇宙是一個(gè)人與自然呈現(xiàn)為某種統(tǒng)一的有機(jī)體發(fā)展過(guò)程,人與自然相互交融,在空間上彼此關(guān)聯(lián),在時(shí)間上相互關(guān)照。而且,生態(tài)翻譯學(xué)“生態(tài)范式”的基本范疇既兼收并蓄東方生態(tài)智慧與西方傳統(tǒng)的生態(tài)理論,又融合東西方翻譯理論(胡庚申2019a:30),這是建設(shè)性后現(xiàn)代主義生態(tài)倫理觀尊重他者的思想,展現(xiàn)一個(gè)人與人和諧相處的生態(tài)世界。

        總之,建設(shè)性后現(xiàn)代主義不是“作者死了”的解構(gòu)性后現(xiàn)代主義,而是強(qiáng)調(diào)人與人、人與自然的相互作用、相互影響。生態(tài)翻譯學(xué)在解構(gòu)人類(lèi)中心主義的既定思維模式后并不企圖返回文本中心主義,而是在翻譯時(shí)將原文當(dāng)作先在于譯文的自然存在物,根據(jù)其本來(lái)的內(nèi)在結(jié)構(gòu)特征進(jìn)行翻譯,基于原文內(nèi)在生態(tài)結(jié)構(gòu)發(fā)揮譯者的能動(dòng)性、創(chuàng)造性和闡釋作用(王寧2011:13-14),從而使譯者與原文、譯文和諧共存。

        3.4 研究范式的開(kāi)放性

        過(guò)程哲學(xué)家蘇哈克將“開(kāi)放”界定為“存在向新價(jià)值的取向”,要認(rèn)定對(duì)方是“值得傾聽(tīng)和言說(shuō)的”(Suchocki 1981:63)?;诖耍ㄔO(shè)性后現(xiàn)代主義主張,通過(guò)對(duì)話(huà)向他者開(kāi)放從而克服排他主義。建設(shè)性后現(xiàn)代思想家小約翰·科布認(rèn)為,向他者開(kāi)放能使我們認(rèn)識(shí)其他傳統(tǒng)的真理,認(rèn)識(shí)到自己所擁有的真理的局限性,而且認(rèn)識(shí)到其他共同體中有偉大的智慧、擔(dān)當(dāng)和德性(王治河樊美筠2015:203)。

        生態(tài)翻譯學(xué)也是開(kāi)放的,其開(kāi)放性主要表現(xiàn)在理論視角、研究?jī)?nèi)容和研究方法上。在理論視角上,其理論指導(dǎo)思想是開(kāi)放的,這些思想既包含生態(tài)理性的“西方生態(tài)主義”,也包含天人合一的東方生態(tài)智慧和多維適應(yīng)及多維選擇的“翻譯適擇論”。在研究?jī)?nèi)容上,生態(tài)翻譯學(xué)關(guān)注翻譯生態(tài)、文本生態(tài)、翻譯群落生態(tài),研究?jī)?nèi)容具有開(kāi)放性。它系統(tǒng)研究微觀文本轉(zhuǎn)換、中觀譯論思想體系、宏觀譯學(xué)構(gòu)架等眾多范疇(馮全功2019:40)。比如,微觀翻譯生態(tài)中的翻譯本體生態(tài)系統(tǒng)就是以翻譯學(xué)為核心,接納他者的思想,融入語(yǔ)言學(xué)、交際學(xué)、文化學(xué)、人類(lèi)學(xué)等學(xué)科的思想來(lái)探究翻譯,并最終整合到翻譯生態(tài)環(huán)境的跨學(xué)科集合體中。在研究方法上,翻譯生態(tài)學(xué)采用“宏觀—中觀—微觀”的思維模式及路徑,其研究方法多樣而又開(kāi)放,包含有文獻(xiàn)性研究、實(shí)證性研究和應(yīng)用性闡釋。翻譯生態(tài)學(xué)是在“多元整合”思維框架下理解直譯/意譯、對(duì)等/不對(duì)等、歸化/異化等辯證統(tǒng)一關(guān)系的“生態(tài)維度”方法論(胡庚申2019a:28)。

        總之,生態(tài)翻譯學(xué)是開(kāi)放性的,研究范式不是固定的,在接納外來(lái)文化和“他者”翻譯理論過(guò)程中不斷完善自己的范式,從而找到一種“創(chuàng)造性的取向”。它是“人文學(xué)科和自然科學(xué)之間界面的融合,在本質(zhì)上結(jié)合兩者特點(diǎn),取長(zhǎng)補(bǔ)短、相得益彰,體現(xiàn)出兩者協(xié)同作用的整體效應(yīng)”(方夢(mèng)之袁麗梅2017:3)。翻譯生態(tài)學(xué)的研究范式充分體現(xiàn)出建設(shè)性后現(xiàn)代主義思想的開(kāi)放性。

        4 結(jié)束語(yǔ)

        生態(tài)翻譯學(xué)突破學(xué)科界限,把人文學(xué)科與自然學(xué)科結(jié)合起來(lái),從生態(tài)學(xué)視角對(duì)翻譯進(jìn)行綜觀的整體性研究,不斷確證自身獨(dú)特的思想根基,同時(shí)又保持開(kāi)放的學(xué)術(shù)視野和學(xué)術(shù)想象力,提出新生態(tài)主義翻譯觀。從建設(shè)性后現(xiàn)代主義視角管窺生態(tài)翻譯學(xué),本文發(fā)現(xiàn)生態(tài)翻譯學(xué)所體現(xiàn)的生態(tài)學(xué)思想、翻譯生態(tài)環(huán)境的多元整合性、翻譯思想的生態(tài)倫理觀以及研究范式的開(kāi)放性,這些都彰顯建設(shè)性后現(xiàn)代主義的后現(xiàn)代思想。對(duì)生態(tài)翻譯學(xué)建設(shè)性后現(xiàn)代思想的研究能讓我們系統(tǒng)全面地理解生態(tài)翻譯學(xué)所呈現(xiàn)的以生態(tài)學(xué)為其“元學(xué)科”的統(tǒng)領(lǐng)與綜觀、“翻譯適擇論”的多維視角、西方生態(tài)主義生態(tài)整體論的應(yīng)用空間、東西方生態(tài)思想的融會(huì)貫通、翻譯研究“生態(tài)范式”的兼容并包和多元整合、以及翻譯思想所蘊(yùn)含的生態(tài)倫理觀。本研究讓我們更加明晰生態(tài)翻譯學(xué)研究發(fā)展的基本脈絡(luò)和思想格局,了解生態(tài)翻譯學(xué)的一系列概念、范疇和命題。生態(tài)翻譯學(xué)這一學(xué)派順應(yīng)全球性生態(tài)取向,拓展人類(lèi)的認(rèn)知視野,對(duì)其建設(shè)性后現(xiàn)代思想的研究將有助于補(bǔ)充和豐富生態(tài)翻譯學(xué)理論基礎(chǔ)的系統(tǒng)性,在更深層次上揭示生態(tài)翻譯學(xué)的范式特征,對(duì)其可持續(xù)發(fā)展有一定的指導(dǎo)意義。

        猜你喜歡
        后現(xiàn)代生態(tài)思想
        《墜落的人》中“拼貼”的后現(xiàn)代敘事意義
        思想之光照耀奮進(jìn)之路
        “生態(tài)養(yǎng)生”娛晚年
        思想與“劍”
        住進(jìn)呆萌生態(tài)房
        生態(tài)之旅
        90后現(xiàn)代病癥
        意林(2020年4期)2020-03-17 09:22:20
        艱苦奮斗、勤儉節(jié)約的思想永遠(yuǎn)不能丟
        “思想是什么”
        《寵兒》中的后現(xiàn)代敘事策略
        手机在线亚洲精品网站| 国产成人久久精品激情91| 国产高清精品在线二区| 区一区二区三区四视频在线观看 | 女人与牲口性恔配视频免费| 国产精品亚洲综合色区韩国| 日本免费一区二区精品| 超碰国产精品久久国产精品99| 痉挛高潮喷水av无码免费| 欧美喷潮系列在线观看| 精品日产一区2区三区 | 国产黄大片在线观看画质优化 | 欧美成人久久久免费播放| 国产成人午夜av影院| 免费av日韩一区二区| 狠狠色婷婷久久综合频道日韩| 国产精品密播放国产免费看| 亚洲av色在线观看网站| 国产在线一区二区三区乱码| 免费1级做爰片1000部视频| 久久这里只精品国产99热| 亚洲黄色一插一抽动态图在线看| 玖玖色玖玖草玖玖爱在线精品视频| 亚洲精品午夜无码专区| 国产精品九九九久久九九| 北岛玲亚洲一区二区三区| 中文字幕人妻丝袜成熟乱| 久久久久久久久久久国产| 国产精品黑色丝袜在线播放| 宅男视频一区二区三区在线观看 | 人妻少妇精品中文字幕av蜜桃| 91精品久久久久含羞草| 蜜桃噜噜一区二区三区| 久热re这里精品视频在线6| 伊人久久成人成综合网222| 激情一区二区三区视频| 国产av在线观看久久| 亚洲av综合色区无码一二三区| 精品国产91久久久久久久a| 人妻一区二区三区在线看| 亚洲国产成人精品无码区二本|