童志國(guó)
近讀《光明日?qǐng)?bào)》,文章《紅線何以系姻緣》開(kāi)篇首句寫(xiě)道:“作為一個(gè)家喻戶曉喜聞樂(lè)見(jiàn)的神仙,月老掌管天下婚姻大事,通常被塑造成一位白發(fā)多須、臉?lè)杭t光的慈祥老人,手握拐杖,執(zhí)姻緣簿,袋中藏有赤繩?!奔?xì)品之下,總覺(jué)得句中的“喜聞樂(lè)見(jiàn)”用得很別扭。
《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第七版)》對(duì)“喜聞樂(lè)見(jiàn)”的注釋為:“喜歡聽(tīng),樂(lè)意看?!辈⑶遗e了一個(gè)例子:小品是一種為群眾所喜聞樂(lè)見(jiàn)的藝術(shù)形式。從這個(gè)用例來(lái)看,“喜聞樂(lè)見(jiàn)”可以作定語(yǔ)。類(lèi)似的用例還有:夏衍的《戲劇抗戰(zhàn)三年間》:“(中國(guó)戲劇工作者)用他們?cè)诖蟊娎锩嫣找背鰜?lái)的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),來(lái)創(chuàng)造新的中國(guó)大眾所喜聞樂(lè)見(jiàn)的戲劇形式?!卑彽摹墩劧唐≌f(shuō)》:“我們必須勤于實(shí)踐,不斷提高,寫(xiě)出更多更好的為群眾喜聞樂(lè)見(jiàn)的短篇小說(shuō)?!薄跋猜剺?lè)見(jiàn)”還可以作謂語(yǔ),比如吳晗《臥薪嘗膽的故事》:“他的臥薪嘗膽的故事,兩千多年來(lái)為人民所喜聞樂(lè)見(jiàn)。”“喜聞樂(lè)見(jiàn)”也可以用于主動(dòng)結(jié)構(gòu)的句子。如《多臺(tái)衛(wèi)視春晚各有好戲》:“而今年,不少衛(wèi)視春晚將傳統(tǒng)文化根植于歌舞類(lèi)節(jié)目中,用觀眾喜聞樂(lè)見(jiàn)的方式傳播中國(guó)文化,獲得不少點(diǎn)贊?!?/p>
本文開(kāi)頭例句中“喜聞樂(lè)見(jiàn)”顯然作定語(yǔ),但為何別扭呢?該句用“家喻戶曉”表示月老廣為人知,用“喜聞樂(lè)見(jiàn)”表示月老備受歡迎。但在“喜聞樂(lè)見(jiàn)”之前沒(méi)有加諸如“群眾、人民”之類(lèi)的主語(yǔ),所以“作為一個(gè)喜聞樂(lè)見(jiàn)的神仙”的表達(dá)成了“神仙喜歡聽(tīng),樂(lè)意看”,受事的對(duì)象變成了施事對(duì)象,意思正好弄反了。故而建議將其改為“作為一個(gè)家喻戶曉群眾喜聞樂(lè)見(jiàn)的神仙,月老……”,似乎更為恰切。
(選自《語(yǔ)文月刊》2021年第7期)