文/張經(jīng)武
(作者系福建師范大學(xué)傳播學(xué)院教授;摘自《當(dāng)代文壇》2021年第5期)
文學(xué)是中國故事的傳統(tǒng)載體也是核心載體,中國文學(xué)的較強(qiáng)世界影響力也是“文化強(qiáng)國”的重要標(biāo)志。中國文學(xué)東南亞傳播,應(yīng)該立足建設(shè)“文化強(qiáng)國”的遠(yuǎn)景目標(biāo),順應(yīng)“講好中國故事”的時(shí)代要求,主動(dòng)迎接挑戰(zhàn),積極抓緊機(jī)遇,創(chuàng)新傳播路徑,在新時(shí)代取得更多新進(jìn)展。
隨著華人華僑連續(xù)數(shù)代的本土化進(jìn)程,東南亞華人所使用的語言也不斷本土化。除了馬來西亞等極少數(shù)國家,東南亞華人華僑的總體華語水平大不如前。總體來說,東南亞華人社會(huì)正在面臨華語水平危機(jī)。
東南亞華語水平危機(jī)除了與華人華僑的本土化密切相關(guān),還與東南亞各國華語教育的斷流與滯后有關(guān)。東南亞各國大都經(jīng)歷過西方列強(qiáng)的殖民統(tǒng)治,華文學(xué)校、華語教育都曾受到排擠、限制甚至禁止。一代甚至數(shù)代華人無法獲得系統(tǒng)、完整、高效的華語教育,因而不會(huì)華語或者華語水平低下。今天,隨著中國影響力的增強(qiáng),隨著孔子學(xué)院和孔子課堂在東南亞的廣泛開辦,主動(dòng)學(xué)習(xí)華語的土生華人人數(shù)在增加。但是他們學(xué)習(xí)漢語如同中國人學(xué)習(xí)英語,是當(dāng)作外語來學(xué)習(xí)的,大多數(shù)學(xué)習(xí)者水平偏低,聽說讀寫能力發(fā)展也極不平衡。
客觀存在的華語水平危機(jī)為中國文學(xué)在東南亞的傳播帶來極大挑戰(zhàn)。華語水平危機(jī)導(dǎo)致華人華僑不具備接受和傳播中國文學(xué)的起碼能力。這導(dǎo)致中國文學(xué)讀者和傳播者的銳減,還會(huì)進(jìn)一步導(dǎo)致東南亞華文報(bào)刊的危機(jī),從而導(dǎo)致東南亞華文文學(xué)的危機(jī)。
新媒體時(shí)代,許多紙媒紛紛走向衰落甚至消亡,東南亞傳統(tǒng)華文報(bào)刊也不例外。具備熟練華文水平的讀者銳減,具備較高讀寫能力的報(bào)人和編輯銳減,再加上本土媒體的激烈競(jìng)爭(zhēng),東南亞華文報(bào)刊大多舉步維艱,勉力支撐,正在遭受著生存危機(jī)。華文報(bào)刊危機(jī)使中國文學(xué)東南亞傳播正在喪失重要傳播媒介的支撐,使中國文學(xué)和東南亞華文文學(xué)正在失去傳播陣地和發(fā)表園地。
華語水平危機(jī)是華文報(bào)刊危機(jī)的主要根源,由于華人移民和新一代華裔越來越多地使用當(dāng)?shù)厣鐣?huì)主流語言,特別是年輕一代的華文水平普遍下降,東南亞華文報(bào)刊都面臨讀者銳減的困境。
東南亞華文報(bào)刊危機(jī)還表現(xiàn)在辦報(bào)辦刊人才短缺、贏利困難等方面。許多華文報(bào)刊編輯都是60歲以上的老人。隨著這些老編輯的離去,年輕人因?yàn)椴欢A文或者厭棄編輯工作不能自然接班,一些華文報(bào)刊會(huì)陷入后繼無人的境地。另外,因?yàn)樽x者少,報(bào)刊發(fā)行量少,覆蓋人群?jiǎn)我?,廣告收入低,東南亞不少華文報(bào)刊是靠華人華企捐助度日,或者靠華人社團(tuán)助力經(jīng)營。一旦讓其自負(fù)盈虧,華文報(bào)刊很可能就逃脫不了破產(chǎn)倒閉的命運(yùn)。
新媒體加速了“圖像社會(huì)”的形成,東南亞社會(huì)也不例外。圖像社會(huì)排斥以書面文字為基本要素的文學(xué)藝術(shù),人們更傾向于去消費(fèi)圖片、形象、景觀和實(shí)物,這也為中國文學(xué)在東南亞的傳播帶來挑戰(zhàn)。
“圖像消費(fèi)”既是“圖像社會(huì)”無所不在的消費(fèi)行為,其實(shí)也是“消費(fèi)社會(huì)”普遍的消費(fèi)心理。圖像消費(fèi)越來越成為生產(chǎn)過剩社會(huì)中人們消費(fèi)行為的顯著特征,越來越成為人們真實(shí)消費(fèi)心理的寫照。人們?cè)凇皥D像拜物教”的驅(qū)動(dòng)下,對(duì)圖片表現(xiàn)出突出的興趣和親和力,各種新媒體中的圖片成為無須解釋和翻譯的世界語言。人們習(xí)慣以圖像去認(rèn)知世界和社會(huì),以圖像去傳播文化和信息。天生模糊詩意的文學(xué)藝術(shù)在這個(gè)時(shí)代顯得不合時(shí)宜。
新媒體時(shí)代尤其發(fā)達(dá)的是社交媒體,人們沉迷于網(wǎng)絡(luò)的重要原因之一是對(duì)社交媒體的依賴。社交媒體實(shí)際上有中國和非中國兩套系統(tǒng),中國人經(jīng)常使用的社交媒體是微信、QQ、微博、抖音、今日頭條等。其他絕大多數(shù)國家廣泛使用的社交媒體是非中國系統(tǒng),包括臉書、推特等。東南亞國家普遍使用的社交媒體是非中國系統(tǒng),只有少數(shù)懂華語的網(wǎng)民才同時(shí)使用中國和非中國兩套系統(tǒng)。兩套系統(tǒng)的隔閡會(huì)導(dǎo)致中國文學(xué)在東南亞社交媒體中傳播的對(duì)接障礙和用戶兼容問題。
另外,社交媒體成癮癥也成為中國文學(xué)東南亞傳播的一種障礙。因?yàn)樯缃幻襟w的使用擠占了大量的時(shí)間,將原本用于文學(xué)閱讀與欣賞的時(shí)間侵占殆盡。同樣存在于東南亞各國網(wǎng)民身上的“社交媒體成癮癥”侵蝕了大量文學(xué)閱讀時(shí)間,中國文學(xué)在東南亞的傳播也就得不到受眾的時(shí)間保障。
“傳媒多元化”主要不是指“傳媒民主”或“文化多樣性”,而是指?jìng)髅窖葸M(jìn)和發(fā)展過程中的一種共生邏輯。即新媒體不斷產(chǎn)生的結(jié)果不是消滅了舊媒體,而是與舊媒體共生,形成新舊媒體多元共生的格局。傳媒多元化格局中會(huì)有傳媒類型發(fā)展的強(qiáng)勢(shì)和弱勢(shì)之分,也會(huì)有傳媒力量的分化和凝聚變化。在“傳媒多元化”的大背景中,舊媒體和新媒體的力量會(huì)此消彼長(zhǎng),媒體類型有時(shí)會(huì)抱團(tuán)取暖,融合發(fā)展,媒體技術(shù)也會(huì)促進(jìn)不同傳媒之間的跨界傳播和融合發(fā)展。
中國文學(xué)在東南亞傳播這一議題,同樣應(yīng)該放在“傳媒多元化”視域中進(jìn)行討論。當(dāng)下中國文學(xué)的跨文化傳播,新舊媒體都是渠道和載體。如果只關(guān)注新媒體或者舊媒體,難免讓問題的討論流于片面和狹隘。事實(shí)上,只要我們的思維足夠開放,就會(huì)發(fā)現(xiàn)中國文學(xué)在東南亞傳播在當(dāng)下的重要機(jī)遇之一就是傳媒和傳播形式的多元化。
受傳媒市場(chǎng)自由競(jìng)爭(zhēng)以及其他因素的影響,傳媒多元化格局中的傳媒有強(qiáng)勢(shì)傳媒和弱勢(shì)傳媒之分。強(qiáng)勢(shì)傳媒就是擁有較多受眾和強(qiáng)大影響力的傳媒,弱勢(shì)傳媒就是受眾數(shù)量較少,影響力較小的傳媒。在新媒體時(shí)代,從傳媒類型上看,強(qiáng)勢(shì)傳媒主要指網(wǎng)絡(luò)傳媒和影視傳媒,弱勢(shì)傳媒通常是傳統(tǒng)的紙質(zhì)傳媒。強(qiáng)勢(shì)傳媒對(duì)文學(xué)傳播產(chǎn)生了雙面影響,一方面,削減了傳統(tǒng)紙媒文學(xué)的地位和受眾;一方面,增添了文學(xué)傳播路徑和形式的種種新可能。
在影視傳媒的影響下,今天的文學(xué)傳播高度重視“觸電”傳播。影視傳媒雖然為中國文學(xué)在東南亞的傳播,作出了較大貢獻(xiàn),但已有成績(jī)無論和美國相比還是和中國自身的文化大國地位相比,都不相匹配,在“觸電”傳播方式上還具有巨大的努力空間。
在網(wǎng)絡(luò)傳媒的影響下,今天的文學(xué)傳播高度重視向網(wǎng)絡(luò)傳媒靠攏和融合,進(jìn)行“觸網(wǎng)”傳播。今天,“觸網(wǎng)”傳播不僅涉及線下文學(xué)的上網(wǎng)傳播,更涉及以網(wǎng)絡(luò)為工具、以互動(dòng)為特色、以多媒體為文本特征、以線上為陣地的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)傳播。無論是前者還是后者,都代表網(wǎng)絡(luò)強(qiáng)勢(shì)傳媒對(duì)文學(xué)傳播的影響。中國文學(xué)在東南亞的傳播應(yīng)該利用網(wǎng)絡(luò)這一強(qiáng)勢(shì)傳媒取得優(yōu)勢(shì),在這方面可以做的事情很多,可以提升的空間很大。
毋庸置疑,“中國和平發(fā)展”就是正在發(fā)生的客觀現(xiàn)實(shí)?!爸袊推桨l(fā)展”對(duì)于中華文化和中國文學(xué)的東南亞傳播意義重大?!爸袊推桨l(fā)展”在當(dāng)下中國還主要體現(xiàn)為經(jīng)濟(jì)發(fā)展,文化發(fā)展雖然已有苗頭但還需要較大努力。積極有為科學(xué)合理地推動(dòng)中華文化傳播,促進(jìn)中國文學(xué)外傳,是“中國和平發(fā)展”的必然選擇。
傳統(tǒng)的中華文化傳播主體是華人華僑,在“中國和平發(fā)展”的影響下,這一傳統(tǒng)主體不但增強(qiáng)了傳播力量,還增添了無比的積極性和自豪感。在今天,東南亞各國還出現(xiàn)了一種非常值得關(guān)注的潮流,那就是土生華人的“再華化”。土生華人絕大多數(shù)已經(jīng)完全本土化,一般不會(huì)講華語,也不大了解中華文化,許多人甚至不愿承認(rèn)自己有華人血統(tǒng)。當(dāng)受到“中國和平發(fā)展”的激勵(lì)和影響,有了強(qiáng)烈的血統(tǒng)意識(shí)和民族情感,他們不但敢于坦陳自己的祖先是中國人,還產(chǎn)生了強(qiáng)烈的重新學(xué)習(xí)、傳承、傳播中華文化的熱情并積極付諸實(shí)踐。
文學(xué)首先是語言藝術(shù),中國文學(xué)在東南亞的傳播,語言始終是關(guān)鍵。為了實(shí)現(xiàn)中國文學(xué)的更好更廣傳播,應(yīng)致力于“雙語+文學(xué)”路徑的開拓和運(yùn)用。這一路徑主要表現(xiàn)在三個(gè)方面。其一,在華人華僑人群中培養(yǎng)更多既懂母語又懂當(dāng)?shù)卣Z的“雙語華人”,讓“雙語華人”真正成為傳播中國文學(xué)的主力軍。其二,在東南亞赴中國留學(xué)生和東南亞本土漢語學(xué)習(xí)者中培養(yǎng)更多“雙語東南亞人”,讓“雙語東南亞人”成為傳播中國文學(xué)的新力量。其三,打造更多面向東南亞的“雙語媒體”,突破中國文學(xué)傳播的語言瓶頸問題,拓寬中國文學(xué)傳播渠道。
中國文學(xué)在東南亞傳播的主要力量就是東南亞華人華僑,華人華僑獨(dú)特的身份特點(diǎn)讓他們超越其他群體成為中華文化域外傳播的關(guān)鍵主體。針對(duì)東南亞華人華僑“單語華人”過多的現(xiàn)實(shí),東南亞各國華人社團(tuán)、華校、華文傳媒應(yīng)該通力合作,長(zhǎng)遠(yuǎn)謀劃,致力于推動(dòng)更多“雙語華人”的培養(yǎng)。
中國文學(xué)在東南亞的傳播,還應(yīng)重視非華人華僑的漢語學(xué)習(xí)者。這類人群主要指在東南亞各國的本土漢語學(xué)習(xí)者和東南亞赴中國留學(xué)生,他們可能成為傳播中國文學(xué)的新力量。中國和東南亞各國合作建設(shè)的孔子學(xué)院、孔子課堂以及國內(nèi)各大招收東南亞留學(xué)生的相關(guān)院校,應(yīng)該重視培養(yǎng)更多精通中文和東南亞本土語言的“雙語東南亞人”。
另外,還應(yīng)積極打造“雙語媒體”,大力建設(shè)中文和東南亞本地語對(duì)照互動(dòng)的雙語報(bào)刊、雙語電臺(tái)、雙語電視臺(tái)、雙語電影、雙語文藝文學(xué)欄目、雙語文學(xué)書籍、雙語教材等媒體或傳播平臺(tái),突破一直存在的語言瓶頸問題,形成中國文學(xué)東南亞傳播的“雙語環(huán)境”。
在圖像社會(huì),文學(xué)為了求得生存與傳播,表現(xiàn)出追求圖像化的趨勢(shì),以適應(yīng)新的時(shí)代。“文學(xué)圖像化”指的不是文學(xué)徹底由語言藝術(shù)變成視覺藝術(shù),它指的是文學(xué)從創(chuàng)作到出版和傳播等環(huán)節(jié)出現(xiàn)的圖像化追求。這種“圖像化追求”主要體現(xiàn)在三個(gè)方面:一是文學(xué)創(chuàng)作追求圖像化效果;二是文學(xué)出版追求圖像化包裝;三是文學(xué)傳播追求影視化傳播。在圖像社會(huì),這三種“圖像化追求”會(huì)讓文學(xué)傳播得更加有效。中國文學(xué)東南亞傳播也應(yīng)該重視“文學(xué)圖像化”路徑,讓中國文學(xué)在新媒體時(shí)代傳播得更加有效。
中國文學(xué)東南亞傳播涉及眾多主體,關(guān)鍵主體是東南亞各國華人華僑,相關(guān)重要主體還有中國政府、中國媒體、中國民間組織和中國教育機(jī)構(gòu),潛在主體主要有東南亞各國政府、東南亞本土民眾和東南亞媒體。我們應(yīng)注意克服認(rèn)識(shí)上將傳播主體單一化和個(gè)別化的傾向,即認(rèn)為中國文學(xué)東南亞傳播只是華人華僑的事或者只是中國政府的事。正確的做法應(yīng)該是,以關(guān)鍵主體華人華僑為主導(dǎo)力量,以相關(guān)重要主體尤其是中國政府和媒體為支援力量,以激發(fā)潛在主體變成傳播中國文學(xué)的顯在主體為目標(biāo),讓這三類主體協(xié)同合力,和諧共助,一起推動(dòng)中華文化和中國文學(xué)在東南亞各國更深更廣地傳播。
多元傳媒共存的時(shí)代,每一種傳媒都有其獨(dú)特性。傳播中國文學(xué),需要整合各種傳媒的力量,實(shí)現(xiàn)傳媒各盡其用、受眾各取所需的理想傳播效果。中國文學(xué)在東南亞的傳播,在傳媒整合策略上,既要發(fā)揮傳統(tǒng)媒體的優(yōu)勢(shì),又要利用新媒體的優(yōu)勢(shì)。應(yīng)突出影視傳媒、網(wǎng)絡(luò)傳媒等強(qiáng)勢(shì)傳媒的巨大作用,高度重視網(wǎng)絡(luò)傳媒中的自媒體傳播。優(yōu)先選擇強(qiáng)勢(shì)傳媒不是排斥傳統(tǒng)媒體,而是在多元傳媒協(xié)力共進(jìn)的基礎(chǔ)上更加重視發(fā)揮新媒體的作用。
中國文學(xué)在東南亞的傳播對(duì)象不是一個(gè)籠統(tǒng)的東南亞地區(qū),而是11個(gè)各不相同的國家,需要根據(jù)每個(gè)國家的不同情況采取不同的傳播策略。影響中國文學(xué)在東南亞各國傳播的主要因素有華人華僑數(shù)量、華語教學(xué)機(jī)構(gòu)情況、華人華僑華語水平、華文傳媒情況等四個(gè)方面,這四個(gè)方面的因素共同構(gòu)成了東南亞每個(gè)國家的區(qū)別性傳播環(huán)境。要促進(jìn)中國文學(xué)在不同的東南亞國家傳播,需要在媒體策略上有適應(yīng)不同傳播環(huán)境的“國別化+本土化”操作。
比如馬來西亞的華人華僑多,華文教育發(fā)達(dá),華人華僑華語水平較高,華文傳媒影響力強(qiáng)大,是中國文學(xué)傳播環(huán)境最好的東南亞國家。各傳播主體需要在兩方面繼續(xù)努力:一是充分利用馬來西亞優(yōu)良的傳播環(huán)境,增強(qiáng)中華文化和中國文學(xué)的主動(dòng)傳播意識(shí);二是發(fā)揮馬來西亞的典范作用,帶動(dòng)其他東南亞國家優(yōu)化中華文化和中國文學(xué)的傳播環(huán)境。
新加坡的華人華僑華語水平雖然較高,但偏于聽說能力,讀寫能力較弱;但該國華文傳媒較為發(fā)達(dá),政府倡導(dǎo)雙語學(xué)習(xí),具有中英文雙語環(huán)境優(yōu)勢(shì)。由此,應(yīng)該發(fā)揮新加坡華文傳媒的自身影響力優(yōu)勢(shì),傳播中華文化,促進(jìn)華語學(xué)習(xí),培養(yǎng)更多精通中英雙語的新加坡“雙語華人”,最終促進(jìn)中國文學(xué)在新加坡的傳播。其他各類傳播主體也應(yīng)該主動(dòng)利用新加坡的雙語環(huán)境優(yōu)勢(shì),積極創(chuàng)新,促進(jìn)中國文學(xué)由中文傳播向中英文結(jié)合傳播躍升。
泰國雖然華人華僑眾多,但他們多是只會(huì)當(dāng)?shù)卣Z言的“單語華人”。而且泰國缺乏完善的華語教育系統(tǒng),華文傳媒生存環(huán)境也不太樂觀。要促進(jìn)中華文化和中國文學(xué)傳播,泰國華文媒體應(yīng)該發(fā)揮自身布局較好的優(yōu)勢(shì),力求全方位、多平臺(tái)、全媒體傳播。更為重要的是,應(yīng)促進(jìn)泰國華文教育體系的建設(shè)和完善,促進(jìn)泰國華語媒體的建設(shè)和發(fā)展,提升泰國華人和非華人群體的華語學(xué)習(xí)效率,培養(yǎng)出更多精通雙語的泰國民眾。
21世紀(jì)以來,中國文學(xué)東南亞傳播面臨的挑戰(zhàn)主要有華語水平危機(jī)、華文報(bào)刊危機(jī)、“圖像社會(huì)”挑戰(zhàn)、社交媒體挑戰(zhàn)等。中國文學(xué)東南亞傳播面臨的機(jī)遇主要表現(xiàn)為傳媒多元化、強(qiáng)勢(shì)傳媒的影響、中國和平發(fā)展和東南亞華人華僑力量的增強(qiáng)等方面。面對(duì)東南亞的華語水平危機(jī)和華文報(bào)刊危機(jī),我們應(yīng)該充分抓住機(jī)遇,通過“雙語+文學(xué)”路徑,立足于培養(yǎng)更多精通漢語和東南亞本土語言的“雙語華人”和“雙語東南亞人”,打造更多以漢語和東南亞本土語言雙語形式包裝和運(yùn)營的“雙語媒體”。面對(duì)“圖像社會(huì)”挑戰(zhàn),我們應(yīng)重視化危為機(jī)的思路。視圖像媒體為強(qiáng)勢(shì)媒體,通過“文學(xué)圖像化”路徑,給中國文學(xué)東南亞傳播插上圖像化和影視化的翅膀。面對(duì)社交媒體挑戰(zhàn),我們應(yīng)該抓住新媒體時(shí)代傳媒和傳播形式多元化的機(jī)遇,通過“主體多元化”路徑和媒體整合路徑,以“全媒體”思路和媒體融合、媒體協(xié)同的智慧充分發(fā)揮出各種媒體和介質(zhì)對(duì)于中國文學(xué)東南亞傳播的獨(dú)特作用。面對(duì)意識(shí)形態(tài)偏見、文化隔閡等傳統(tǒng)挑戰(zhàn),我們應(yīng)該重視東南亞11國各自不同的歷史文化、社會(huì)進(jìn)程和媒體環(huán)境,因國制宜,因國施策,通過“國別化+本土化”路徑,推動(dòng)中國文學(xué)東南亞傳播的更大進(jìn)步和可持續(xù)發(fā)展。