郭靜思 鄭潔
〔摘要〕英語新聞報道是我國對外宣傳法治理念以及司法進步的重要途徑之一。以系統(tǒng)功能語言學(xué)中實例化框架為理論基礎(chǔ),通過實例化過程中耦合現(xiàn)象的語篇分析,可以對新媒體背景下我國的英語媒體如何利用語言策略報道國內(nèi)重大法治事件有更深入的認識。本文以標(biāo)志著我國法治進步的案件為研究對象進行分析,發(fā)現(xiàn)《中國日報》在案件新聞?wù)Z篇的實例化過程中,通過法治新聞?wù)Z境下人際意義與概念意義的耦合來表達態(tài)度與立場。其中語篇通過關(guān)系過程或物質(zhì)過程與評價系統(tǒng)中的判斷意義或者鑒賞意義的耦合,來構(gòu)建司法機關(guān)的行動力和公信力,并通過行為過程或者心理過程與情感意義的耦合,來表現(xiàn)案件平反前后當(dāng)事人及其家人客觀生活以及主觀情感的變化。由此,實例化過程中的耦合模式可以增強新聞?wù)Z篇的說服力,提高我國英語媒體對外宣傳的能力,讓受眾更好地理解中國的司法理念以及司法進步。
〔關(guān)鍵詞〕法治案件;新聞?wù)Z篇;實例化;耦合
〔中圖分類號〕 H0-05〔文獻標(biāo)志碼〕 A〔文章編號〕1008?2689(2021)06?0592?07
近年來,我國不斷加強司法領(lǐng)域的體制改革,相繼出臺了一系列法律法規(guī)來保障司法正義,樹立法律公信力。讓司法正義更加透明地呈現(xiàn)在公眾面前,既需要司法改革的推動作用,也需要法律界人士的不懈努力。同時,媒體在輿論監(jiān)督及普法宣傳等方面的積極作用也不容忽視。冤假錯案的重審和平反是體現(xiàn)我國司法進步的典型案例之一,代表著依法治國的法治理念在司法實踐中的不斷推進,也是公平正義的法治精神在具體案件中的貫徹實施。在一系列冤錯案件的平反中,媒體充分利用自身的傳播優(yōu)勢,讓這些案件的重審、平反、追責(zé)等程序以透明化的方式呈現(xiàn)在公眾面前,使公眾在這個過程中切身感受到司法的公信力與公平正義的法治原則。一系列冤錯案件的平反不僅在國內(nèi)意義重大,也引發(fā)了國外媒體和公眾的關(guān)注,所以這也是向國際社會宣傳我國法治理念及司法進步的一個契機。我國境內(nèi)的英語新聞報道是讓國際受眾了解我國法律體制和法治理念的主要途徑之一,承擔(dān)著對外宣傳我國的司法進步,構(gòu)建國家法治形象的重要責(zé)任。因此,我國的英語新聞報道既不同于國內(nèi)的中文新聞報道,也有別于國外媒體的報道,在語言資源和話語策略的使用上都呈現(xiàn)出獨有的特征。本文通過搜集《中國日報》中關(guān)于“呼格吉勒圖案”(以下簡稱“呼格案”)、“聶樹斌案”以及“陳滿案”的相關(guān)報道作為語料,以系統(tǒng)功能語言學(xué)中的實例化理論以及評價系統(tǒng)為框架,分析中國的英語新聞報道如何運用語言資源影響國際受眾,達到讓他們充分理解并接受新聞?wù)Z篇所呈現(xiàn)的信息,以及語篇中的立場、態(tài)度和價值觀的傳播目的。同時也對國內(nèi)媒體如何運用語言策略提高我國英語新聞報道的傳播力度,更好地對外宣傳我國的司法進步提供一些啟發(fā)。
一、研究背景
無論在怎樣的法律體系下,媒體都是法治發(fā)展過程中不可或缺的影響因素。法律類新聞報道關(guān)系到媒體、司法以及輿論能否形成良性互動,在相互作用下推動司法進步。關(guān)于法律背景下新聞報道的語篇語義特征的研究不在少數(shù)。早在1995年, Bowles[1]就對法治新聞報道以及與其相關(guān)聯(lián)的認知問題進行了分析,試圖找出法治新聞對于普通讀者來說難以理解的原因。 Badger[2]從語類結(jié)構(gòu)的角度探討了法律類新聞報道,并發(fā)現(xiàn)這類報道在語類結(jié)構(gòu)中多集中于語篇層面的描述,忽略了社會以及文化因素在報道中所起的作用。Ge[3]以批評話語分析為理論框架,對中國的法治新聞報道進行深入分析,并總結(jié)出其雖然是高度機構(gòu)化的語言語篇,但其中也不乏為了更好地讓受眾接受而采取了各種語言策略。
國內(nèi)對于冤錯案件的相關(guān)研究集中于探討案件中存在的法理問題[4-5],如何進行司法體系改革加以防范,以及這些措施所帶來的影響[6-8]。由于新聞媒體在法治案件的報道中不僅傳播案件相關(guān)信息,也肩負著傳播法治理念的重要責(zé)任;因此,也有很多學(xué)者關(guān)注媒體的司法監(jiān)督作用,以及媒體的相關(guān)報道在推動案件進展中所發(fā)揮的作用[9-11]。
對于法治新聞報道的研究既涉及法理的解釋也涵蓋了語言層面的分析,但是以往的研究并未從實例化的角度解析法治新聞報道中的語言現(xiàn)象,而關(guān)于法治新聞報道的語言分析又鮮少涉及具體的法律問題。同時,對于我國法治案件英文新聞報道的研究仍有很多空白。《中國日報》作為唯一有效進入國際主流社會,國外媒體轉(zhuǎn)載率最高的中國報紙[12],主要面對的受眾是英語國家以及能讀懂英語的讀者。所以調(diào)動符合這些受眾思維方式的語言資源和寫作方式,才能有效提高報道的可信度和可接受度,從而影響國際受眾的態(tài)度,達到傳播我國法治理念和司法進步的目的。
法治新聞報道不僅是對法律事實的傳播,同時也是媒體價值觀和態(tài)度傾向的輸出。冤錯案件的平反是追求正義的“情理”和完善法治的“法理”二者相互作用的過程。因此,本文的研究問題即從實例化的角度,探討案件平反的英語新聞報道中,“情理”和“法理”如何通過態(tài)度意義和概念意義的耦合建構(gòu),以及媒體的態(tài)度取向如何通過語言向讀者有效傳達的。
二、法治新聞報道的實例化過程
在系統(tǒng)功能語言學(xué)理論中,語言是充滿意義潛勢的大系統(tǒng)。在這個大系統(tǒng)中,語言使用者對語言資源進行選擇和重組并形成文本。 Halliday 和 Mat- thiessen[13]26提出語言作為系統(tǒng)是一個個具體文本所形成的相對穩(wěn)定的語言特征,而語言作為文本是體現(xiàn)這個系統(tǒng)特征的具體實例。這個從抽象系統(tǒng)到具體文本的過程就是語言的實例化過程。實例化涉及語言資源如何組織起來,以及這種組織和語言所發(fā)揮的實際功能之間存在的聯(lián)系。Martin 在Halli-day 等人的理論基礎(chǔ)上進一步完善和發(fā)展了實例化過程,具體詳見圖1。從此圖可以看到,自上而下,實例化是一個從概括到具體的過程。即從具有概括性的意義潛勢系統(tǒng)到語境層面上語域的限定,再到相同模式下的文本類型,并最終實例化為具體的文本,以供讀者帶有主觀意志的閱讀[14]25。
實例化過程不僅為分析語篇生成提供了一種新的思路,同時也承接了從語言使用者到語言接收者之間的聯(lián)系。語言使用者在語篇的實例化過程中將自己的態(tài)度、立場及情感通過語言資源編碼進文本,語言接收者則在閱讀的階段對這些意義潛勢進行解碼,從而完成了文本中信息及態(tài)度意義的輸出[15]。因此,實例化也指概括的程度,涉及人們對靜態(tài)和動態(tài)采取的態(tài)度。
新聞報道是通過語言的元功能重新構(gòu)建新聞事件的語言系統(tǒng),此類語篇與日常對話以及文學(xué)創(chuàng)作等語篇類型的實例化有所不同。平反冤錯案件的新聞報道又將這個系統(tǒng)限定在法治背景下,這也決定了這類新聞?wù)Z篇在語類結(jié)構(gòu)以及語域的選擇上都呈現(xiàn)出與其它新聞?wù)Z篇(如政治新聞、娛樂新聞等)不同的特征。雖然涉及不同的案件,但是《中國日報》在對“呼格案”“聶樹斌案”以及“陳滿案”的報道中遵循了一定的模式,都采用客觀事實描述或引用主觀述評來報道案件從重審、平反再到追責(zé)、賠償?shù)雀鱾€階段的法律程序。語域的選擇包括語場、語旨和語式。語場指正在發(fā)生或進行的事件或參與者的社會活動;語旨指參與者和他們的身份角色以及關(guān)系;語式即交流的方式,指語言在具體社會活動中的形式以及作用[16]55。《中國日報》在報道冤錯案件時,語式是以書面語而非口語等其它形式呈現(xiàn)。而語場選擇上側(cè)重于圍繞法院的相關(guān)聲明和行動來展開,同時也有對當(dāng)事人一方的相關(guān)采訪報道。事件參與者則主要有法院、當(dāng)事人一方以及法律界人士。從報道對語境中相關(guān)因素的選擇可以看出,《中國日報》試圖構(gòu)建一個比較全面的視角來報道案件,不僅樹立了司法機關(guān)的權(quán)威形象,同時給予蒙冤的當(dāng)事人及其家人以及社會輿論發(fā)聲的機會。這種相對全面、立體的報道方式不僅有助于信息傳播,并且使目標(biāo)受眾可以正確地理解我們傳播的信息,引起其在態(tài)度行為上的轉(zhuǎn)變[17]。比起以往相對單一的正面報道方式,《中國日報》在語境方面的選擇有所改進和提升。
三、實例化過程中的耦合模式
雖然新聞媒體的報道,特別是法治新聞報道應(yīng)力求客觀真實,但實際上新聞報道都不可避免地帶有記者的主觀判斷[18]。因此,冤錯案件的新聞報道也必然是帶有作者的立場和態(tài)度。在語篇實例化過程中,各種意義潛勢的相互結(jié)合生成顯性或隱性的評價資源,進而影響受眾的認知和態(tài)度。Martin 將這種結(jié)合定義為“耦合”(coupling)[19]26。耦合可以發(fā)生在系統(tǒng)層面和語境層面,也可以發(fā)生在實例化的文本中。其實現(xiàn)手段可以是人際意義和概念意義的耦合,也可以是評價系統(tǒng)內(nèi)部的耦合。實例化是一個從概括到具體的過程,意義的耦合是在文本與語境的互動中層級式地實例化[20]63。
《中國日報》對幾起冤錯案件的報道中,既有對事實的客觀描述,也有對相關(guān)人物的采訪報道。顯性的帶有評價色彩的語言資源是實現(xiàn)語篇態(tài)度意義的直接手段,但法治新聞因其特殊性,往往會更多地運用隱性的評價資源來表達立場和態(tài)度。語言資源的耦合能夠充分發(fā)揮語篇的人際和概念功能,將作者所要表達的意義潛勢最大化,為受眾在解讀文本時達到態(tài)度趨同提供更大的可能性。Martin 和White 從系統(tǒng)功能語言學(xué)的角度出發(fā),對評價性語言做了系統(tǒng)性的理論闡述。他們提出評價系統(tǒng)分為態(tài)度、介入、級差三個系統(tǒng),每個系統(tǒng)下面又包含不同的子系統(tǒng)[14]39。其中,態(tài)度系統(tǒng)處于核心地位,又分為判斷、情感、鑒賞三個次系統(tǒng)[14]45-56。判斷系統(tǒng)是對人及其行為舉止的評價,包含正面和負面兩個方面;情感系統(tǒng)是對情緒、感受的評價;鑒賞系統(tǒng)是對文本、事物及自然現(xiàn)象的評價。其中用評價資源來導(dǎo)向讀者特別有效[21]。耦合形成的評價資源在法治新聞報道中尤為重要,因為它的運用既遵循了法治新聞客觀真實的基本原則,也讓語篇更具感染力,更容易影響讀者的認知和態(tài)度。下文通過分析語境層面上的兩個主要參與者“法院”和“當(dāng)事人及其家人”相關(guān)語篇實例化過程中的耦合模式,來探討《中國日報》如何運用顯性或隱性的態(tài)度資源來傳達觀點和立場,傳播我國的司法理念。
(一)圍繞“法院”的相關(guān)語篇實例化耦合模式
國內(nèi)中文新聞報道對“呼格案”“聶樹斌案”以及“陳滿案”的相關(guān)報道中,既有對涉案的公檢法相關(guān)人員,也有對法律界人士和相關(guān)部門的采訪報道,涉及范圍廣且人員眾多。而《中國日報》作為對外宣傳我國司法進步的英語媒體,所報道的內(nèi)容必然有選擇性和代表性。根據(jù)語境層面中語域的選擇,語篇實例化過程中主要圍繞法院判決,法院的行動以及法律界人士的評論三方面來展現(xiàn)我國司法機關(guān)在平反冤假錯案時的行動力和法律的權(quán)威性,以及這些行動給中國司法改革所帶來的進步意義。根據(jù) Martin 對實例化過程中的耦合模式的描述,《中國日報》中關(guān)于“法院”的描述中的語篇實例化耦合模式,詳見圖2。
實例化過程是概括的過程,耦合模式也是遵循從概括到具體的原則,由系統(tǒng)層面的人際意義和概念意義的耦合,到具體的及物性系統(tǒng)中關(guān)系過程和物質(zhì)過程與評價系統(tǒng)中判斷系統(tǒng)或鑒賞系統(tǒng)的耦合,再體現(xiàn)到具體文本中就是基本事實的描述,以及直接或間接的法理評論的耦合。首先關(guān)于法院判決的報道是語篇不可或缺的組成部分,例如:
(1) The Inner Mongolia Autonomous Regional
Higher People's Court exonerated Huugjilt, ruling that he was not guilty of rape and murder, as the facts of his case were unclear and evidence was inadequate.(內(nèi)蒙古自治區(qū)高級人民法院宣判呼格吉勒圖無罪。因案件事實不清,證據(jù)不足而判決呼格吉勒圖殺人強奸罪名不成立。)
(China Daily 2015年2月9日)
(2) The top court will make efforts to improve its systems to prevent, reinvestigate and correct wrong- ful convictions more effectively in 2015. (最高人民法院在2015年將努力改進體制,有效地預(yù)防、重新調(diào)查以及糾正冤錯案件。)
(China Daily 2015年1月22日)
(3) ... following Nie's arrest were also flawed, the court said.(法院聲明,聶樹斌的被捕同樣存在問題。)
(China Daily 2016年12月2日)
(4) The top court ruled on Monday that Chen be acquitted because the facts in the case were unclear and there wasinsufficientevidence,addingthatthede- cision was in line with current Chinese CriminalPro- cedureLaw.(最高法院周一做出判決,因案件事實不清,證據(jù)不足,陳滿被無罪釋放,同時法院的判決符合《中國刑事訴訟法》的相關(guān)規(guī)定。)
(China Daily 2016年2月1日)
首先,語篇中運用大量的物質(zhì)過程來構(gòu)建法院在平反冤假錯案時所實施的一系列措施,如例(1) 中“exonerated Huugjilt (宣告呼格吉勒圖無罪)”“ruling that (做出裁決)”,以及例(2)中“makeefforts to improve (努力改善)”等。這類物質(zhì)過程一方面發(fā)揮概念功能,構(gòu)建了法院做出判決這一司法程序。另一方面,語篇中以“法院”為施動者的物質(zhì)過程集中、重復(fù)出現(xiàn)時,發(fā)揮著隱性評價功能。所謂隱性評價,是指通過使用那些貌似中性但隱含評價意義的成分和句式而不是那些明晰的話語標(biāo)記來表達評價意義[22]。以“法院”為評價對象,肯定了“法院”所做一系列行動的積極性,隱性地表達正面的判斷性評價意義,即法院的這些行動對平反冤錯案件、推動法治進步有積極、正面的作用。在法治新聞報道中, [物質(zhì)過程+隱性評價資源]的耦合模式往往更具有說服力,因為這種評價是建立在事實描述的基礎(chǔ)上,由讀者在閱讀過程中自行解碼,而非作者直接的觀點輸出。
同時,語篇通過及物性系統(tǒng)中的關(guān)系過程以及負面鑒賞系統(tǒng)的耦合來表達法院宣告無罪的法律依據(jù),例如:例(1) 中的“unclear (不清楚)”和“inadequate (不充分)”、例(3)中的“flawed (有瑕疵)”、例(4)中的“insufficient (不足的)”等詞匯都帶有顯性的負面鑒賞意義,他們的評價目標(biāo)是案件的事實以及證據(jù)。[事實或證據(jù)+關(guān)系過程+負面鑒賞意義]的耦合模式將評價資源與評價目標(biāo)聯(lián)系起來。關(guān)系過程構(gòu)建案件事實不足的屬性,評價資源表達了對事實和證據(jù)這些導(dǎo)致冤錯案件發(fā)生的關(guān)鍵因素的負面鑒賞意義。這類耦合模式多數(shù)出現(xiàn)在法官或法院對案件的闡述和評論中。與媒體多用隱性評價資源不同,法官話語中需要顯性的評價資源來定義案件屬性,直接、準(zhǔn)確地表達判決的法律依據(jù),而不是對案件的關(guān)鍵事實、證據(jù)呈現(xiàn)模糊的評價。
文本在實例化過程中所呈現(xiàn)的另一種[關(guān)系過程+鑒賞意義]的耦合模式則是通過專業(yè)人士,如律師和法學(xué)學(xué)者對事件的評論實現(xiàn)的,例如:
(5) 'This case reflects China upholding the rule of law. It could be viewed as a milestone in criminal law research,' she said, adding that the verdict also re- flects well on the credibility of the country' s judicial system. (“這個案件反映了中國維護法治的理念,可以看作是中國刑法研究中的一個里程碑?!彼瑫r也補充道,判決很好地反映了國家司法體系的公信力。)
(China Daily 2016年12月2日)
(6) ... applauded Friday' s ruling.“Justice pre- vails. It will push forward judicial progress in China,” Wang said. (……對周五的判決表示贊同。王說:“這是正義的勝利,它將會推動中國的司法進程?!保?/p>
(China Daily 2016年12月2日)
法理評論部分的實例化通過[物質(zhì)過程+(隱性)正面鑒賞意義]的耦合來實現(xiàn)。如例(5)中的“upholding the rule of law (維護法治)”、例(6)中的“applauded Friday's ruling (稱贊周五的判決)”及“push forward judicial progress in China (推動中國的司法進步)”,雖然物質(zhì)過程表達概念意義的功能,但“ upholding (維護)”、“ applauded (稱贊)”、“push forward (推動)”等過程動詞在這個語境中帶有正面的評價意義。同時,語篇中也存在[關(guān)系過程+(顯性)鑒賞意義]的耦合模式,如“is a milestone (是里程碑)”、“reflects well (很好地反映)”等。具體來說,是法律專家對案件平反或判決結(jié)果持肯定態(tài)度,認為法院在平反過程中所遵循的程序正義使這些案件無論是在司法體系,還是在社會影響力方面都有很大的價值。在[物質(zhì)過程或關(guān)系過程+正面鑒賞意義]的耦合模式中,《中國日報》選擇法律專業(yè)人士作為評價者,他們對案件的正面態(tài)度更多來自于司法層面的解讀,這種專業(yè)性也更容易讓讀者信服,從而引發(fā)受眾態(tài)度的轉(zhuǎn)變。
圍繞“法院”這一語旨參與者的語篇在實例化過程中,主要通過客觀事實和法理評論來實現(xiàn)人際意義和概念意義的耦合。在評價資源的選擇上,既有顯性的評價性詞匯,也有通過概念意義引發(fā)的評價意義。語言資源從選擇到組合都有一定的規(guī)律可循,不同的耦合模式適用于不同的主體和對象,加強了語篇的可讀性,讓國際受眾在閱讀階段能更好地理解語篇的意義潛勢。
(二) 圍繞“當(dāng)事人及其家人”的語篇實例化耦合模式
《中國日報》在報道三起案件時,不僅通過“法院”這個事件參與者樹立了法律的權(quán)威形象,同時也對“當(dāng)事人及其家人”一方進行大量的采訪報道。如果法院的動向體現(xiàn)了語篇縱向的權(quán)勢性,那么當(dāng)事人一方則體現(xiàn)了橫向的團結(jié)、平等關(guān)系。通過語言資源的耦合生成評價意義,表達態(tài)度。這種耦合也建立了一個紐帶,將讀者和事件的直接參與者緊密結(jié)合在一起,納入到共享的情感圈子中,使語篇更具感染力,讀者更容易理解案件給當(dāng)事人和家庭乃至社會所帶來的重大改變。這部分語篇實例化耦合模式,詳見圖3。
與描寫法院相關(guān)話題的語篇耦合模式不同,在語言資源方面則主要是[行為過程或心理過程+情感意義]的耦合生成意義潛勢,在系統(tǒng)層面上實現(xiàn)人際意義與概念意義的耦合,在具體文本中則實例化為客觀事實和主觀情感相結(jié)合來表達觀點和態(tài)度。
首先,語篇中有大量關(guān)于當(dāng)事人的家人在案件平反之前的生活狀態(tài)的報道,例如:
(7) Laterinthesameyear,hisfatherNieXueshengattemptedsuicidebydrinkingagricultural chemicals; helived,butremainspartiallyparalyzed, leaving Zhang to shoulder the family burden.(之后不久,他的父親聶學(xué)生試圖喝農(nóng)藥自殺。雖然活了下來,身體卻部分癱瘓了,只留下母親張煥枝承擔(dān)家庭的重擔(dān)。)
(China Daily 2015年11月26日)
例(7)中通過行為過程,如“attempted sui- cide (試圖自殺)”、“drinking agriculturalchemic- als (喝農(nóng)藥)”、“shoulder the family burden (肩負家庭重擔(dān))”等行為動詞來描述聶樹斌父母在兒子蒙冤入獄并被執(zhí)行死刑后的行為和生活狀況。這里雖然沒有顯性表達情感的評價資源,但產(chǎn)生“喝農(nóng)藥自殺”這一行為的觸發(fā)點,卻是由于兒子蒙冤入獄而引發(fā)的絕望,因此這個行為過程引發(fā)了隱性的負面情感意義。當(dāng)[行為過程+負面情感意義]的耦合模式在語篇中重復(fù)出現(xiàn)時,便會形成更為強烈的評價意味。由行為過程構(gòu)成的概念意義在這個語境下不僅僅是一種行為的描述或定性,更多的是發(fā)揮人際意義的功能,表達作者的態(tài)度[23],即與當(dāng)事人及其家人產(chǎn)生情感共鳴,站在同情他們的立場上創(chuàng)作語篇。同時,“家人”這一概念即使在不同的文化背景中,也可以代表共性的人際意義。因此,在英語新聞報道中,采用[“家人”+負面情感意義]的耦合模式,一定程度上能夠打破文化差異的壁壘,讓國際受眾也能更好地理解冤錯案件給當(dāng)事人家庭帶來的負面影響,并進一步理解平反的重大意義。
同時, [心理過程+顯性情感意義]的耦合也較為普遍,一般這類耦合模式主要發(fā)生在對當(dāng)事人的采訪中,通過轉(zhuǎn)述或投射的方式出現(xiàn)。例如:
(8)'I fear that I may not see his innocence pro- claimed in my lifetime,'NieXuesheng said. (我怕這輩子也不可能看到他宣告無罪的時候, 聶學(xué)生說。
(China Daily 2015年11月26日)
(9) ' This past holiday was the happiest time I have had in over 23 years, because I finally got the fam- ily reunion that I most wanted in prison,' said Chen.(陳滿說:“過去的這個節(jié)日是我23年來最高興的日子,因為終于和家人團聚了,這是我在監(jiān)獄中最期盼的?!保?/p>
(China Daily 2016年3月1日)
例(8)中的“I fear (怕)”、“may not see (可能看不到)”以及例9中的“I most wanted (最想要的)”都是概念功能中的心理過程,表達當(dāng)事人的內(nèi)心感受。同時,“fear (害怕)”、“want (想)”也是表達情感意義的顯性評價資源。兩種意義的耦合能夠直觀地呈現(xiàn)當(dāng)事人在經(jīng)歷冤錯案件過程中的心理和情感變化。語篇在平反前的描述中有更多表達負面情感意義的評價資源,如“fear (害怕)”、“torment (折磨)”、“pain (痛苦)”等都是不高興、沒安全感等負面情感資源的實例。在平反后的采訪中增加了表達正面情感意義的評價資源,如“happy (高興)”、“thrill (激動)”等表達高興、滿意的情感意義的詞匯。這種對比強調(diào)案件平反前后他們在情緒上從痛苦到欣喜,從絕望到充滿希望的變化,直觀地表達了冤錯案件的平反給當(dāng)事人和家人所帶來的重大改變。[心理過程+情感意義]的耦合在語篇中多是當(dāng)事人和他們的家人作為評價主體,媒體作為報道者進行記錄。情感作為主觀的個體感受,采用直接引用的方式進行報道,一方面保持了媒體報道的真實客觀性,另一方面也讓讀者直面當(dāng)事人的情感,與當(dāng)事人建立更為緊密的情感聯(lián)系。
語篇中[行為過程或心理過程+情感意義]的耦合,既通過概念功能構(gòu)建了冤錯案件給當(dāng)事人家庭所造成的影響這一客觀事實,也通過評價意義表達了家人在申訴、平反及追責(zé)過程中的主觀情感。語篇中選擇帶有情感意義的語言資源本身也表明了作者的立場和態(tài)度,即對當(dāng)事人及其家人的遭遇表示同情。概念意義和評價意義的耦合可以更大程度地發(fā)掘語篇的評價意義,讓讀者能夠在閱讀階段充分解碼文本中的意義潛勢,實現(xiàn)情感共鳴,并引發(fā)讀者對案件平反后的積極、正面的評價。
四、結(jié)語
《中國日報》關(guān)于冤錯案件新聞報道的語篇在實例化過程中,語域?qū)用嫔现攸c突出了法院以及當(dāng)事人家人兩個方面的相關(guān)事件和人物。其次,通過物質(zhì)過程或者關(guān)系過程與判斷或鑒賞意義的耦合來構(gòu)建法院的權(quán)威形象以及司法公信力;又運用心理過程或行為過程與情感意義的耦合來建立當(dāng)事人與讀者之間的情感共鳴。對“法院”這一形象的建構(gòu)呈現(xiàn)了法理上的進步與完善,對“家人”形象的建構(gòu)則體現(xiàn)了情理的訴求和表達。同時,作者對于法院行動持正面評價態(tài)度,以及對當(dāng)事人及家人的同情態(tài)度經(jīng)過語篇實例化的過程傳達給讀者,而人際意義和概念意義的耦合是建立語篇與讀者之間的親和關(guān)系的重要橋梁。語篇通過不同的耦合模式,曉之以理,動之以情地講述司法正義實現(xiàn)的過程,使國際受眾更容易理解和接受我國的程序正義以及無罪推定等司法理念。
《中國日報》作為我國在國際社會上發(fā)聲的主要媒體平臺,其報道中語言運用的質(zhì)量高低影響到受眾能否理解和接受中國的文化、政治及司法理念。在國內(nèi)法治案件的報道上,《中國日報》在語言資源的調(diào)動上有其進步和可取之處,通過人際意義和概念意義的結(jié)合能夠更好地表達態(tài)度與立場,這對宣傳我國依法治國的理念和法治進步起到較大的作用。但同時依然存在一些問題,比如事件參與者較少,當(dāng)事人及輿論發(fā)聲機會較少等等。這些問題還有待國內(nèi)英文媒體的改善,進一步提高我國對外宣傳普法的能力。
〔參考文獻〕
[1 ]BOWLES H. Why are newspaper law reports so hard tounderstand? [J]. English forSpecificPurpose, 1995, 14(3):201-222.
[2] BADGER R. Legal and general: towards a genre analysisofnewspaperlawreports [J]. EnglishforSpecific Purpose, 2003, 22(3):249-263.
[3 ]GEYF. Sensationalisminmediadiscourse: agenre-basedanalysisofChineselegalnewsreports [J]. Discourse & Communication, 2016, 10(1):22-39.
[4]韓大元.死刑冤錯案的憲法控制?以十個死刑冤錯案的分析為視角[J].中國人民大學(xué)學(xué)報,2013,27(6):10-18.
[5]李濤.沖破冤錯案積弊的藩籬?由刑事冤錯案件引發(fā)的思考[J].武漢理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2015,28(2):293-298.
[6]卞建林,白思敏.守住證據(jù)底線防止冤錯案件[J].法律適用,2013(9):2-6.
[7]王永金.冤錯案件的成因及其防范路徑[J].人民檢察,2015(12):25-29.
[8 ]張正新.論解決刑事錯案的長效機制[J].武漢大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2007(4):546-548.
[9]馮君婭.“呼格吉勒圖案”的媒體監(jiān)督與司法公正[J].傳播與版權(quán),2015(3): 10-11.
[10]劉良龍.從聶樹斌案報道看輿論監(jiān)督和正面宣傳的統(tǒng)一性[J].新聞知識,2016(12):24-27.
[11]楊煒.媒體與司法的良性互動?以《南方周末》“聶樹斌案”報道為例[J].青年記者,2016(6):51-52.
[12]李嘉惠,高軍.中美報刊有關(guān)中國特色文化現(xiàn)象的翻譯對比研究?以 The Economist 中國版塊和China Daily 為例[J].江蘇外語教學(xué)研究,2016(1):93-95.
[13]HALLIDAYMAK & MATTHIESSENCM. AnIntroductiontoFunctionalGrammar [M]. London: Arnold, 2004.
[14]MARTINJR & WHITEPPR. TheLanguageofEvaluation— AppraisalinEnglish [M]. NewYork: Palgrave Macmillan Ltd, 2005.
[15]趙晶.再實例化視角下政治文本標(biāo)題的翻譯策略與方法?以《習(xí)近平談治國理政》的英譯為例[J].北京科技大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2020,36(1):30-38.
[16] HALLIDAY M A K & HASAN R. Language, Contextand Text: Aspects ofLanguage in a Social-Semiotic Per- spective [M]. Victoria: Deakin University Press, 1985.
[17]段鵬,周暢.從微觀層面看目前中國政府對外傳播的不足?《中國日報》對外報道階段性抽樣[J].現(xiàn)代傳播(中國傳媒大學(xué)學(xué)報),2007(1):44-47.
[18]王歡,王國鳳.語言語境與新聞理解?英語硬新聞?wù)Z篇評價策略解讀[J].外語教學(xué)與研究, 2012,44(5):671-681,799-800.
[19] MARTIN J R. Introduction: semantic variation — mode-ling realization, instantiation and individuation in social semiosis [C]//王振華.法律語言研究.上海:上海交通大學(xué)出版社, 2012:7-39.
[20] MARTINJR,ZAPPAVIGNAM,DWYERP. Syn-dromesof meaning: exploring patternedcouplingina NSW youth justice conference [C]//王振華.法律語言研究.上海:上海交通大學(xué)出版社, 2012:58-74.
[21]李戰(zhàn)子.評價理論:在話語分析中的應(yīng)用和問題[J].外語研究,2004(5): 1-6,80.
[22]朱永生.概念意義中的隱性評價[J].外語教學(xué),2009,30(4): 1-5.
[23] ZAPPAVIGNAM. Enactingidentityin microbloggingthroughambientaffiliation[J]. Discourse &Commu- nication, 2014, 8(2):209-228.
An Instantiation Analysis of English News Reports of Chinese Legal Cases
GUO Jing-si1, ZHENG Jie2
(1. Center for Linguistics and Applied Linguistics, Guangdong University of Foreign Studies, Guang-zhou 510420, China;2. General Education Department, Sichuan Police College,Luzhou 646000, China)
Abstract: English news reports are one of the most important approaches to publicize Chinese legal ideology and progress globally. Based on the framework of instantiation in Systemic Functional Linguistics, the discourse analyses of 'coupling ' along the process of instantiation lead to a deeper understanding of how Chinese media use linguistic strategies to report those important legal events in China. This paper takes the examples of redress- ing several wrongly convicted cases that symbolize the legal progresses in China as an object of the research. The results find out that under the context of legal news, China Daily employs the coupling of interpersonal and ideational meaning along the cline of instantiation to express attitudes and take the position. When it comes to the concrete analysis of 'court ' and 'wrongly convicted people and their family', firstly, the discourse establishes the action and credibility of the judicial authority through the coupling of relational process or material process in transitivity system and judgment or appreciation in the appraisal system. Secondly, the wrongly convicted people and their family's living conditions and emotional changes are demonstrated by coupling of behavioral process or mental process and affect. The use of the coupling model in instantiation intends to make the media discourse more convincing, in order to strengthen the ability of overseas publicity of Chinese media and to construct a bet- ter understanding of the legal ideology and judicial progress in China.
Key words:legal cases;news reports;instantiation;coupling