胡永祥,陳敏
1.華東交通大學(xué) 外國語學(xué)院;2.江西外語外貿(mào)職業(yè)學(xué)院 應(yīng)用西語學(xué)院
語碼切換機制是雙語加工研究的核心議題之一(崔占玲&張積家,2010),探討的是雙語者轉(zhuǎn)換語碼時的心理過程,對雙語表征和二語習(xí)得規(guī)律的揭示有極其重要的意義。既有研究表明,非平衡雙語者的語碼切換機制是抑制的,即雙語者通過抑制非目標(biāo)語的激活實現(xiàn)向目標(biāo)語的轉(zhuǎn)換;平衡雙語者的語碼機制是非抑制的,即雙語者通過選擇機制實現(xiàn)目標(biāo)語的轉(zhuǎn)換(Costa & Santesteban,2004)。不過,同種語言往往有不同變體。這些變體大多共享一種文字體系,且在詞匯和語法框架上高度重疊。操同種語言兩種變體的人群被稱之為雙言者(胡永祥 & 李榮寶,2015)。
針對粵-普雙言者的研究顯示,雙言的語言表征和語碼切換機制與雙語者極為相似(劉曉瑜 etal.,2015;張積家 & 張鳳玲, 2010)。但是,粵語是一種特殊的漢語變體(方言)。在粵語區(qū),粵-普雙言享有共同的社會認同度(胡永祥 & 李榮寶, 2015)。然而,在贛方言區(qū),方言的社會認同度遠比普通話更低。既有研究顯示,語言的社會認同度對雙言者的語言加工過程會產(chǎn)生影響。那么,對贛-普雙言者而言,他們的語碼切換機制會是怎樣的呢?本文以此展開研究。
研究語碼切換機制的基本范式是產(chǎn)出切換任務(wù),即要求被試在產(chǎn)出語言時,依據(jù)要求進行語碼切換(由L1切換至L2;由L2切換至L1)。一般而言,切換試次的產(chǎn)出反應(yīng)時會比非切換試次產(chǎn)出反應(yīng)時要長,他們之間的差值叫切換代價。如果L2切換至L1產(chǎn)生的切換代價(L1代價)比L1切換至L2產(chǎn)出的切換代價要更長,這就表明語碼切換機制是抑制的,否則,語碼切換機制就是非抑制的(祁志強 et al., 2010)。產(chǎn)出切換任務(wù)一般由圖片命名引導(dǎo),分為孤立詞產(chǎn)出任務(wù)和句子產(chǎn)出任務(wù)。本研究采用的是圖片命名引導(dǎo)的句子產(chǎn)出任務(wù)。
實驗材料包含40個實驗句,20個為存在句(例:在鋼琴附近有個女孩),20個為雙賓句(例:給那個猴子一個香蕉)。為了與前人操控保持一致,切換詞放在句中、或句未位置。我們從前人的實驗材料中挑選了60幅實物簡筆圖。其中40幅所對應(yīng)的詞匯用作切換詞,20幅所對應(yīng)的詞匯用作填充詞。10名與被試教育背景相當(dāng),但不參與實驗的志愿者對切換詞的贛-普熟悉度分別進行了七級量表的評判。我們分別匯總了所有切換詞的英漢熟悉度得分,并以其為因變量,句型(存在句;雙賓句)和嵌入位置(句中位置;句末位置)為自變量分別進行了重復(fù)方差分析,結(jié)果句型與嵌入位置主效應(yīng)均不顯著(ps>0.1)。這表明切換詞的贛-普熟悉度在兩種句型和兩種詞位間是平衡的。
我們最后將實驗材料分成A、B組,每組List均包含非切換任務(wù)和切換任務(wù),用于收集不同方向的切換代價差。List A用以收集贛方言的切換代價(由普通話切換至方言產(chǎn)生的代價),其中切換詞的產(chǎn)出語在非切換與切換任務(wù)均為贛方言;List B用以收集普通話方向的切換代價(由方言切換至普通話產(chǎn)生的代價),其中切換詞的產(chǎn)出語在非切換與切換任務(wù)均為普通話。所有實驗句在不同任務(wù)條件下均只產(chǎn)出一次。
本次實驗的因變量包括切換詞產(chǎn)出RT和切換詞產(chǎn)出RT在兩種實驗條件下的差值,即切換代價,自變量為產(chǎn)出語(贛方言;普通話)和產(chǎn)出條件(非切換;切換)。
68名來自江西省某地級市城區(qū)小學(xué)四年級學(xué)生參加了本次實驗。這些被試均能熟練的使用普通話,并在部分的使用贛方言,且均為右利手,無口吃,實驗結(jié)束后獲得了物質(zhì)報酬。
所有被試在入選前接受了普通話和方言習(xí)得年齡的調(diào)查。其中普通話平均習(xí)得年齡為1.2(0.7)歲,方言平均習(xí)得年齡為4.5(1.2)歲,差異顯著(p=.002)。在語言熟悉度的評定中,被試的普通話平均水平為4.1(0.8),贛方言的平均水平為2.6(1.2),差異顯著(p=.003)。鑒于語言調(diào)查的發(fā)現(xiàn),本次研究將普通話和贛方言分別設(shè)為被試的L1和L2。所有被試被隨機分為兩組,分別接受List A和List B。
表1 切換與非切換條件下的關(guān)鍵詞的產(chǎn)出反應(yīng)時(標(biāo)準(zhǔn)差)與切換代價
實驗程序通過DMDX實現(xiàn),刺激材料通過臺式電腦呈現(xiàn),產(chǎn)出反應(yīng)時通過頭戴式耳機由程序自動收集。
指導(dǎo)語呈現(xiàn)結(jié)束后,程序首先呈現(xiàn)導(dǎo)入界面(呈現(xiàn)時間為無限制),提示被試將要產(chǎn)出的內(nèi)容。當(dāng)被試準(zhǔn)備完畢,按下空格鍵后,程序?qū)⒅鸫纬尸F(xiàn)刺激圖(最長呈現(xiàn)時間為3000ms),引導(dǎo)被試快速、準(zhǔn)確地逐步產(chǎn)出數(shù)詞、名量詞和關(guān)鍵詞。但在關(guān)鍵詞刺激圖呈現(xiàn)前,程序?qū)⒊尸F(xiàn)準(zhǔn)備界面,允許被試為關(guān)鍵詞的產(chǎn)出和語碼切換(切換條件下)做充分準(zhǔn)備。當(dāng)被試準(zhǔn)備完畢,按下空格鍵后,程序開始呈現(xiàn)關(guān)鍵詞刺激圖。實驗材料的產(chǎn)出順序為半隨機設(shè)計,相同關(guān)鍵詞或相同名量詞類型的連續(xù)重復(fù)次數(shù)不超過兩次。所有刺激呈現(xiàn)間隔均為800ms。
被試在試驗前熟悉了實驗材料,且在主試的幫助下完成了練習(xí)任務(wù),熟悉了實驗流程并掌握了避免語音無效促發(fā)的技巧。
本研究僅分析反應(yīng)時數(shù)據(jù)。數(shù)據(jù)導(dǎo)入Rstudio,3.4.4后,先保留反應(yīng)正確且大于300ms的有效反應(yīng)時數(shù)據(jù),再剔除加減三個標(biāo)準(zhǔn)差的異常值。再依據(jù)產(chǎn)出語言將數(shù)據(jù)分成兩組,以關(guān)鍵詞產(chǎn)出反應(yīng)時為因變量,產(chǎn)出條件為自變量,被試和項目為隨機變量,分別進行混合效應(yīng)模型擬合。在優(yōu)化模型時,先構(gòu)建最大模型(Barr et al.,2013),再采用向后逐步回歸的方法,逐步簡化隨機效應(yīng)結(jié)構(gòu)。最后進行主效應(yīng)、交互效應(yīng)和簡單效應(yīng)檢驗。
對普通話關(guān)鍵詞產(chǎn)出反應(yīng)時的主效應(yīng)檢驗發(fā)現(xiàn)產(chǎn)出任務(wù)主效應(yīng)顯著(x2(1)=54,p<.001),切換任務(wù)中的關(guān)鍵詞產(chǎn)出反應(yīng)時比在非切換任務(wù)中的會更長(β=178,SE=32.5,t(937)=7.2,p<.0001)。這表明L1方向的語碼切換能產(chǎn)生切換代價。
對方言關(guān)鍵詞產(chǎn)出反應(yīng)時的主效應(yīng)檢驗發(fā)現(xiàn)產(chǎn)出任務(wù)主效應(yīng)不顯著(x2(1)=0.7,p>.01),這表明L2方向的語碼切換不能產(chǎn)生切換代價。
實驗結(jié)果表明贛-普雙言的語碼切換機制是抑制機制。
本文以贛-普雙言兒童為被試,句子產(chǎn)出為實驗任務(wù),對贛-普雙言的語碼切換機制進行了探測。實驗結(jié)果表明,被試向普通話切換時能產(chǎn)生切換代價,但向贛方言切換時不能產(chǎn)生切換代價。本文發(fā)現(xiàn)和前人研究取得了一致,表明雙言者的語言表征和語言加工機制與雙語者是極為相近的。這說明,從語言加工的角度出發(fā),雙言者可以納入雙語者的研究范疇。
相關(guān)鏈接
贛語,漢語方言之一,為江右民系使用的主要語言,使用人口約5500萬。贛語是漢語八大語系之一,使用人口多數(shù)在江西省境內(nèi),主要分布在贛江中下游、撫河流域及鄱陽湖流域以及周邊、湘東和閩西北、皖西南、鄂東南和湘西南等地區(qū)。另外在浙江、陜西還有少數(shù)贛語方言島。
此外,贛州市的石城縣、寧都縣、興國縣、于都縣、瑞金縣、會昌縣等縣也有使用贛方言的鄉(xiāng)鎮(zhèn)。
贛語可分為九片語片。贛語以南昌話、撫州話、宜春話等為代表。贛語內(nèi)部各方言之間的互通程度較高。
贛語一般有4-7個聲調(diào)。贛語南昌話共有19個聲母,韻母可分為“開韻尾”“閉韻尾”“促韻尾”三類,共67個韻母。