張政遠(yuǎn)
“實(shí)存”一詞,是“existence”或“Existenz”的翻譯。 “existence”可以追遡到有關(guān)“existentia”(存在)與“essentia”(本質(zhì))等討論,而“Existenz”是20世紀(jì)歐陸哲學(xué)最重要的關(guān)鍵詞,如克爾凱郭爾和海德格爾等的“Existenz philosophie”(實(shí)存哲學(xué))及后來(lái)薩特的“existentialisme”(中文“存在主義”、日文“実存主義”)。有學(xué)者把海德格爾的哲學(xué)歸入“存在主義”(1)勞思光:《存在主義》,香港:中文大學(xué)出版社,1998年。該書(shū)“being”譯作“存有”,“existence”譯作“存在”,“Existenziell”譯作“存在的”,“Existenzial”譯作“存在論的”,但“Existenzialien”卻譯作“存活格式”。。但“existence”與“being”有著根本差異,應(yīng)加以嚴(yán)格區(qū)分,否則容易引起誤解。在東亞,海德格爾哲學(xué)的翻譯可以說(shuō)是五花百門(mén)。據(jù)筆者觀察,較常見(jiàn)的“existence”與“being”譯語(yǔ)如下:
從上可見(jiàn),日文學(xué)界一般把Existenz譯作“實(shí)存”。一些臺(tái)灣學(xué)者曾使用“實(shí)存”這個(gè)譯語(yǔ),但在中港兩地不太流行(2)如洪耀勛:《今日における哲學(xué)の問(wèn)題》,《臺(tái)灣教育》1934年1月號(hào),第68—76頁(yè)。。以《存在與時(shí)間》(SeinundZeit)(3)日本學(xué)界有一個(gè)譯本題為《有と時(shí)》。(參見(jiàn)張政遠(yuǎn):《從中日韓三國(guó)的“有與無(wú)”到海德格爾的〈有與時(shí)〉》,蕭錦華編:《中日韓三國(guó)之融合與分歧》,香港:天地圖書(shū)有限公司,2017年,第129—161頁(yè)。)的翻譯為例。如何翻譯“Das Wesen des Daseins liegt in seiner Existenz (The essence of Dasein lies in its existence)”?陳嘉映、王慶節(jié)譯作“此在之‘本質(zhì)’在于它的生存”(4)[德]海德格爾:《存在與時(shí)間》,陳嘉映、王慶節(jié)譯,北京:生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店,1987年,第52頁(yè)。,陳榮華則譯為“Dasein的本性在它的存在”(5)陳榮華:《海德格哲學(xué)》,臺(tái)北:輔仁大學(xué)出版社,1992年,第7頁(yè)。。如把“Existenz”譯作“存在”,則“Sein”要譯作“存有”以示區(qū)分。香港學(xué)者關(guān)子尹則把這句翻譯為“此有之‘本質(zhì)’即在其存活”(6)關(guān)子尹:《海德格論“別人的獨(dú)裁”與“存活的獨(dú)我”:從現(xiàn)象學(xué)觀點(diǎn)看世界》,《鵝胡學(xué)志》第6期,1999 年。。有別于“存在”或“生存”,“存活”強(qiáng)調(diào)人的“活生生”“活著”或“活動(dòng)”等意味,頗有創(chuàng)意。但在漢語(yǔ)里,“存活”一般解作生物學(xué)上的生存,如禽畜的“存活率”或癌病患者的“存活率”等,把“Existenz”譯作“存活”恐怕未見(jiàn)其利先見(jiàn)其弊。
本文的主要目的并非探討海德格爾哲學(xué)翻譯問(wèn)題,而是探討“實(shí)存”這個(gè)日韓哲學(xué)界定譯語(yǔ)背后的思想,特別是九鬼周造(Kuki Shuzo)的實(shí)存哲學(xué)。九鬼是“實(shí)存”這個(gè)譯語(yǔ)的創(chuàng)造者,并著有《實(shí)存哲學(xué)》和《海德格爾的哲學(xué)》(收入1939年出版的《人間と實(shí)存》)等論文。九鬼的哲學(xué)可以讓我們重溫歐陸哲學(xué)在東亞的發(fā)展,亦可以讓我們反思“實(shí)存哲學(xué)”。
海德格爾在《從一次關(guān)于語(yǔ)言的對(duì)話而來(lái):在一位日本人與一位探問(wèn)者之間》(Aus einem Gespr?ch von der Sprache: Zwischen einem Japaner und einem Fragenden)中提及了九鬼周造。作為現(xiàn)代日本最重要的哲學(xué)家之一,九鬼的學(xué)習(xí)經(jīng)歷非比尋常:1921年獲得日本政府支助前往歐洲,先后受教于李凱爾特、胡塞爾、海德格爾等現(xiàn)象學(xué)家,并且認(rèn)識(shí)柏格森與薩特等法國(guó)哲學(xué)家(7)參見(jiàn)張政遠(yuǎn):《海德格爾與九鬼周造》,《西田幾多郎:跨文化視野下的日本哲學(xué)》,臺(tái)北:臺(tái)大出版中心,2017年,第175—198頁(yè)。。九鬼較為人熟悉的著作有《“いき”的構(gòu)造》(1930)、《偶然性的問(wèn)題》(1935)等,還有一部論文集以《人間と實(shí)存》為題(8)[日]九鬼周造:《九鬼周造著作精粹》,彭曦譯,南京:南京大學(xué)出版社,2017年,以下簡(jiǎn)稱(chēng)為SW。該中譯本依照國(guó)內(nèi)慣例把日文的“實(shí)存”譯作“生存”,本文則一律把“生存”改為“實(shí)存”,并對(duì)譯文(如人名等)作輕微修正。,其中甚至有一篇題為《實(shí)存哲學(xué)》的文章。九鬼指出,“實(shí)存哲學(xué)(Existenz philosophie)認(rèn)為實(shí)存是通往一切哲學(xué)問(wèn)題的通道”(9)[日]九鬼周造:《九鬼周造全集》第3卷,東京:巖波書(shū)店,1981-1982年,第50頁(yè),以下簡(jiǎn)稱(chēng)為KSZ;SW 251。。他的具體策略是:要了解“實(shí)存”,先要闡明“存在”的意義。
顯然,九鬼是以一種海德格爾式的進(jìn)路出發(fā),主張存在是最普遍、最單純的東西,因此,我們無(wú)法對(duì)之進(jìn)行定義。事實(shí)上,我們?cè)诙x“存在是……”的時(shí)候,已使用了“是”這個(gè)系詞。另外,我們平時(shí)只會(huì)遇上不同的“存在者”(Seiendes),而沒(méi)有辦法直接接觸“存在”(Sein)本身。九鬼用“雨聲”這個(gè)比喻來(lái)說(shuō)明“存在”與“存在者”的差異:“落在屋頂上的雨聲、濺在石頭上的雨聲、落在池子里的雨聲、打在芭蕉葉上的雨聲,這些都很容易聽(tīng)到,但試圖單純地聽(tīng)雨聲卻是件極為困難的事情?!?KSZ 3:52,SW 252)九鬼繼而指出,即使我們不能以肯定的方式去定義存在,或許可以從否定的角度來(lái)規(guī)定存在。例如,我們不容易定義何謂“動(dòng)物”,但可以規(guī)定動(dòng)物就是“不是植物的生物”。但是,正如我們以“盲目”來(lái)規(guī)定“明目”是本末倒置,以“非存在”或“無(wú)”來(lái)規(guī)定存在結(jié)果也是徒勞的。(KSZ 3:53,SW 252)
簡(jiǎn)言之,我們所遇到的困難如下:“存在的概念是最普遍、最單純的東西。我們無(wú)法對(duì)之進(jìn)行定義。然而,就算得不到存在的定義,難道就沒(méi)有辦法闡明存在了嗎?難道就沒(méi)有探討存在的線索了嗎?”(KSZ 3:59,SW 256)這里,九鬼參考了和辻哲郎(1889-1960)在《倫理學(xué)》中對(duì)日語(yǔ)“ある”(有, aru)的分析。和辻認(rèn)為,日本語(yǔ)“ある”的意思,取決于助詞“で”(de)或“が”(ga)。九鬼的分析如下:
“有”(ある)亦即存在有兩種不同的意義,一種是在說(shuō)到“有用鉛筆畫(huà)的三角形”時(shí)的“有”,和“三角形是用三條線圍起來(lái)的面的一部分”時(shí)的“有”。在說(shuō)“三角形是用三條線圍起來(lái)的面的一部分”時(shí),“有”是將“三角形”這一主語(yǔ)與“用……”這一述語(yǔ)在相對(duì)關(guān)系中進(jìn)行規(guī)定。與之相反,在說(shuō)到“有用鉛筆畫(huà)的三角形”時(shí),“有”將對(duì)象進(jìn)行絕對(duì)規(guī)定。(KSZ 3:59,SW 256)
這里的“相對(duì)規(guī)定”即主語(yǔ)與述語(yǔ)的相對(duì)關(guān)系,涉及“可能存在”概念;而有關(guān)“絕對(duì)規(guī)定”則涉及所謂“現(xiàn)實(shí)存在”。以傳統(tǒng)的哲學(xué)用語(yǔ)來(lái)說(shuō),“可能存在”是關(guān)于本質(zhì)(essentia),而“現(xiàn)實(shí)存在”是關(guān)于狹義的存在(existentia)。九鬼借用柏拉圖的“理型”(idea)作出如此闡釋?zhuān)?/p>
現(xiàn)在在黑板上用粉筆畫(huà)的“某處”的三角形,大概不久就會(huì)消失。建設(shè)在孟菲斯“某處”的三角塔在公元前五千年的時(shí)候還沒(méi)有出現(xiàn)?!澳程帯钡男亲幻麨槿亲鞘且?yàn)槠湮髅嬗袦u狀的星霧。所有“某處”的東西或者之前沒(méi)有,或者會(huì)消失。(KSZ 3:62,SW 258)
總而言之,在說(shuō)到“三角形是用三條線圍起來(lái)的面的一部分”時(shí)的“是”即三角形的本質(zhì)是普遍的東西,那是三角形的理念。既然是三角形,“有”就對(duì)任何三角形普遍有效,而在論及“有用鉛筆畫(huà)的三角”時(shí)的“有”是狹義的存在,那是在談?wù)撃硶r(shí)某處的一定角度、一定大小的個(gè)體的特殊三角形。因此,可以說(shuō)本質(zhì)即可能的存在關(guān)乎普遍者,而狹義的存在即現(xiàn)實(shí)的存在關(guān)乎個(gè)體。(KSZ 3:75,SW 265)
九鬼認(rèn)為,我們應(yīng)回到“人間存在”作為起點(diǎn),重新思考人的可能性。這里,他引入“實(shí)存”的討論:
針對(duì)可能存在而言,實(shí)存是指現(xiàn)實(shí)存在。而且,實(shí)存的意義在人的存在中最顯著地體現(xiàn)出來(lái)。在人的存在中,存在方式由自己決定,同時(shí)也會(huì)意識(shí)到那種決定。人的存在自覺(jué)地支配存在本身,對(duì)于如何存在具有自覺(jué)的決定力。因此,各種人的存在具有各個(gè)獨(dú)自的狀態(tài)。個(gè)體的意義在人間存在當(dāng)中角度最小。人將現(xiàn)實(shí)存在即生存作為真正意義上的自己的東西來(lái)創(chuàng)造。因此,人的存在是本質(zhì)意義上的“實(shí)存”。(KSZ 3:76,SW 265)
九鬼所指的“人的存在”(日文“人間存在”),重點(diǎn)在于他不是一個(gè)“個(gè)體”,而是一個(gè)擁有世界、擁有社會(huì)的存在。他以一個(gè)具體的例子來(lái)說(shuō)明:
讓我們想一下作為現(xiàn)實(shí)存在的人,例如以豐臣秀吉對(duì)作為普遍本質(zhì)的人進(jìn)行規(guī)定。在這種情況下,作為普遍本質(zhì)的人由于豐臣秀吉這一個(gè)體存在而被個(gè)體化。普遍在個(gè)體中接受個(gè)體的一義性的潤(rùn)色。因此,存在于那里的不是“具有肉體和靈魂的人”或者“理性的動(dòng)物”這種一般的東西,而是作為豐臣秀吉的個(gè)體本質(zhì)的人。而且,既然本質(zhì)存在由真正意義所規(guī)定,那么豐臣秀吉的個(gè)體本質(zhì)沒(méi)有秀吉的存在就無(wú)法實(shí)現(xiàn)。秀吉的個(gè)體本質(zhì)由于秀吉的存在而時(shí)時(shí)刻刻在形成。他可以不向朝鮮出兵,但他那樣做了;他可以不建造聚樂(lè)第,但他建造了。這就是秀吉的個(gè)體本質(zhì)。秀吉的個(gè)體存在每二瞬間都規(guī)定著秀吉的個(gè)體本質(zhì)。在這種情況下,作為現(xiàn)實(shí)存在的個(gè)體不是影子,而是最為本質(zhì)意義上的“實(shí)存”。(KSZ 3:80,SW 268)
這個(gè)關(guān)于“實(shí)存”的觀點(diǎn),可以追遡至克爾凱郭爾和雅斯貝爾斯的實(shí)存哲學(xué)。九鬼認(rèn)為,克爾凱郭爾哲學(xué)的重點(diǎn)是區(qū)分“實(shí)存”和“抽象(思維的抽象)”;雅斯貝爾斯則區(qū)分了“實(shí)存”和“生命(經(jīng)驗(yàn)的此在)”(10)“此在”的原文為Dasein,日文一般譯作“現(xiàn)存在”。。但是,海德格爾對(duì)九鬼實(shí)存哲學(xué)的影響更加明顯。
九鬼的《人間と實(shí)存》收錄了一篇題為《海德格爾的哲學(xué)》的論文。根據(jù)《九鬼周造全集》的《解題》,《實(shí)存哲學(xué)》與《海德格爾的哲學(xué)》本來(lái)是一篇長(zhǎng)文的前篇與后篇,《海德格爾的哲學(xué)》的題目原本是《實(shí)存哲學(xué)的一例:海德格爾的哲學(xué)》,兩篇初刊于1933年的巖波講座《哲學(xué)》(KSZ 3:438)。九鬼的意圖是先介紹實(shí)存哲學(xué),然后詳述海德格爾的哲學(xué),特別是現(xiàn)象學(xué)存在論的三個(gè)步驟:
第一步是將此在作為時(shí)間性的東西來(lái)闡釋?zhuān)簿褪钦f(shuō)將此在還原為時(shí)間;第二步是基于時(shí)間來(lái)解釋一般的存在,也就是說(shuō),在時(shí)間的視域來(lái)構(gòu)成存在;第三步是基于闡釋時(shí)間來(lái)破壞傳統(tǒng)存在論的特殊狀態(tài),還原、構(gòu)成、破壞,這便是現(xiàn)象學(xué)的存在論的三個(gè)步驟。(KSZ 3:199,SW 338)
上述說(shuō)明涉及不少海德格爾哲學(xué)的專(zhuān)門(mén)用語(yǔ),九鬼在《海德格爾的哲學(xué)》的較后部分提及海德格爾哲學(xué)的翻譯問(wèn)題:
關(guān)于將哲學(xué)視為現(xiàn)象學(xué)的存在論這一點(diǎn),在海德格爾那里,哲學(xué)術(shù)語(yǔ)幾乎都是作為存在現(xiàn)象的事態(tài)來(lái)被把握,常?;氐秸Z(yǔ)源來(lái)使用。因此,用其他語(yǔ)言來(lái)論述他的哲學(xué)伴隨著特殊的困難。我在翻譯這些術(shù)語(yǔ)時(shí)也費(fèi)了很大周折。(KSZ 3:265,SW 377)
然而,中譯文的譯者卻省略了九鬼周造對(duì)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行說(shuō)明的部分,以下將補(bǔ)譯如下:
例如:Entwurf譯作“投企”,是為了目擊werfen(投)這個(gè)存在現(xiàn)象,Geworfenheit譯作“被投性”便能令全體一致。Entwurf有被譯作“自由企畫(huà)”,但這譯語(yǔ)無(wú)法接上現(xiàn)象學(xué)存在學(xué)及相關(guān)用語(yǔ)的內(nèi)在關(guān)聯(lián)。同樣,Dasein有被譯作“生存”、Existenz譯作“自覺(jué)存在”或“覺(jué)存”(11)這是指田邊元的翻譯。——筆者注,這很難說(shuō)是充分把握海德格爾哲學(xué)的根本傾向。Dasein從存在現(xiàn)象來(lái)說(shuō)是Da-Sein,嚴(yán)密來(lái)說(shuō)是“其處存在”,但為了便利可我們可以讓步把它譯作“現(xiàn)存在”。“生存”這個(gè)意譯會(huì)覆蓋了上述的事態(tài)。Existenz的根本在于essentia(本質(zhì)=可能存在)和existentia(存在=現(xiàn)實(shí)存在)的存在論基礎(chǔ)分節(jié),我希望把它譯作“實(shí)存”來(lái)明確表示與現(xiàn)實(shí)存在的存在現(xiàn)象系譜。此外,Zuhandenheit譯作“歸向存在”是因?yàn)榈谰叱S袣w向(um zu...)其他道具的存在性格,而Vorhandenheit譯作“直前存在”則是因?yàn)橐坏](méi)有了歸向性之后事物便會(huì)抽象地存在于直前(vor)?!坝迷凇迸c“物在”是不錯(cuò)的意譯,但這是否會(huì)通現(xiàn)象學(xué)在論的旨趣則是另一個(gè)問(wèn)題。(KSZ 3:266)
從以上引文可見(jiàn)九鬼對(duì)翻譯的執(zhí)著,他對(duì)海德格爾哲學(xué)的分析在今天仍有參考價(jià)值。盡管如此,他卻提出一個(gè)頗有爭(zhēng)議的主張:海德格爾的現(xiàn)象學(xué)存在論可被視作“廣義的人學(xué)”(KSZ 3:266,SW 377)??梢哉f(shuō),海德格爾的基礎(chǔ)存在論當(dāng)然有別于舍勒的哲學(xué)人學(xué)(狹義的人學(xué)),但九鬼的主張是基于存在論有很多涉及人的現(xiàn)象——只有人才會(huì)思考“存在問(wèn)題”。海德格爾指出,存在曾被古希臘人提出并有作討論,但西方哲學(xué)卻成為“對(duì)存在的遺忘”(Vergessenheit des Seins)。形而上學(xué)及存在論只是將“存在”(Sein)作為“存在者”(Seiende)來(lái)討論,沒(méi)有真正涉及存在本身。
存在這一種現(xiàn)象常常被隱蔽,無(wú)法自身呈現(xiàn)。海德格爾認(rèn)為,只有透過(guò)現(xiàn)象學(xué)存在論,存在才可被張顯;而當(dāng)存在得到自身顯現(xiàn)的時(shí)候,存在論才有一個(gè)穩(wěn)固的基礎(chǔ),這即是基礎(chǔ)存在論的意思(12)基礎(chǔ)存在論并非海德格爾的目的,他的最終目的是追問(wèn)存在問(wèn)題。因此,基礎(chǔ)存在論實(shí)際上只是一個(gè)預(yù)備的討論。。有關(guān)現(xiàn)象學(xué)存在論,九鬼的分析如下:
“走向事情本身”的德文是“Zu den Sachen Selbst”,應(yīng)譯作“回到事象本身”,日文一般譯作“事象そのものへ”(14)參見(jiàn)[日]木田元、野家啟一等編:《現(xiàn)象學(xué)事典》,東京:弘文堂,1994年,第186頁(yè)。。有別于胡塞爾的現(xiàn)象學(xué),海德格爾的現(xiàn)象學(xué)存在論引入“此在分析”(Daseinsanalytik)。九鬼指出,“可以說(shuō)哲學(xué)是‘現(xiàn)象學(xué)的存在論’,它始于此在的詮釋學(xué),也就是對(duì)‘實(shí)存’的分析”(KSZ 3:199,SW 338)。有關(guān)“此在”與“實(shí)存”的關(guān)系,九鬼的解釋如下:
首先要從對(duì)此在(Dasein)的詮釋出發(fā)。此在具有兩種性質(zhì)。第一種性質(zhì)是在此在這種存在者的存在中,它的存在本身每次都是問(wèn)題的關(guān)鍵。最重要的問(wèn)題并非“是什么”,而是“如何存在”。因此,此在的本質(zhì)(essentia)必須從存在(existentia)開(kāi)始理解。存在比本質(zhì)更占優(yōu)勢(shì),因而將此在的狀況特別稱(chēng)為實(shí)存(Existenz)。實(shí)存是此在的存在關(guān)鍵。與實(shí)存相關(guān)的稱(chēng)作實(shí)存的(Existenziell),而與實(shí)存的存在論構(gòu)成相關(guān)的則稱(chēng)作實(shí)存論的(Existenzial)。另外,將實(shí)存的存在性質(zhì)特別稱(chēng)為實(shí)存范疇(Existenzialien),以區(qū)別于不是此在的其他存在者的存在規(guī)定范疇(Kategorien)。作為第二種性質(zhì)的此在的存在,每次都是我的東西。因此,在稱(chēng)呼此在時(shí),必須使用“我”、“你”這樣的人稱(chēng)代詞。另外,不是問(wèn)“什么”,而必須問(wèn)是“誰(shuí)”。而且,每次都是我的東西(Jemeinigkeit),那成為此在能夠獲得的原本性或者非原本性的可能性的條件。原本的(eigentlich)意味著是自己的(eigen),非原本的意味著是非自己的。(KSZ 3:199-200,SW 339)
這里,九鬼強(qiáng)調(diào)此在作為“世界內(nèi)存在”(In-der-Welt-Sein)的方式呈現(xiàn)。人的存在是處于一個(gè)特定是場(chǎng)所,這場(chǎng)所即是“世界”。
此在是世界內(nèi)存在,沒(méi)有世界的話,單純主觀的東西以往從未被給予過(guò)。同樣道理,沒(méi)有他者的話,孤立的我也不會(huì)被給予。他者在世界內(nèi)存在中一起此在。即使我是此在最根本的規(guī)定,也必須在實(shí)存論上對(duì)之進(jìn)行闡釋。(KSZ 3:209,SW 344)
如前所述,我不是沒(méi)有頭以及手腳的主觀的軀干,我與世界處于不離的關(guān)系。我就是世界內(nèi)存在的意思。此在是世界內(nèi)存在。不過(guò),我們不能從世界的一方來(lái)理解,而要在日常性中從世界來(lái)理解我。也就是說(shuō),我被理解為常人的自己,那樣理解是不行的。我始終是我自己,不是常人,是獨(dú)自的自己。而且,這種自我獨(dú)自性在生存論上無(wú)非就是先驅(qū)的決斷。也就是說(shuō),我是自己獨(dú)自的,是作為走向死亡的先驅(qū)的存在,針對(duì)最屬于自己的罪責(zé)的事情做出決斷的自我籌劃。(KSZ 3:239,SW 361-362)
所謂“常人”(das Man,九鬼譯作“平人”),是指此在完全解體為他者的狀態(tài)?!斑@種‘常人’的狀態(tài)是平均性、平坦性和平凡性。針對(duì)日常的此在是‘誰(shuí)’這樣的問(wèn)題,可以回答是‘常人’,而實(shí)際上那種‘常人’誰(shuí)也不是(das Niemand)?!?KSZ 3:209,SW 346)
為進(jìn)一步分析此在,九鬼討論了海德格爾的主要概念,如此在的“情態(tài)性”(Befindlichkeit)、“被投性”(Geworfenheit)、“事實(shí)性”(Faktizit?t)等。海德格爾認(rèn)為,此在永遠(yuǎn)處于一定的情態(tài)之中。但在日常生活中,此在面對(duì)的是恐懼(Furcht),它只是活于一個(gè)煩瑣的世界。但當(dāng)在不安(Angst)的時(shí)候,此在已不是懼怕著任何確定的對(duì)象,它發(fā)現(xiàn)前面一切(包括未來(lái))都不確定,并且毫無(wú)把握。海德格爾在《存在與時(shí)間》論及不安時(shí),指出克爾凱郭爾是不安分析的先行者(15)Martin Heidegger, Sein und Zeit, Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1967, p.190.??藸杽P郭爾與海德格爾都強(qiáng)調(diào)不安不等同于恐懼,但兩者處于不同的存在論層面。他們對(duì)恐懼和不安作了一個(gè)嚴(yán)格區(qū)分:恐懼有一特定的對(duì)象(如怪物令人恐懼),但不安卻不涉及某事物,而是對(duì)一切存在者都無(wú)所把握;不安與存在者無(wú)關(guān),在不安中,此在對(duì)一切事物都失去興趣。不安正如不在家中(unheimlich)(16)Martin Heidegger, Sein und Zeit, p.187.,任何事情都?jí)嬋霟o(wú)所謂,此在無(wú)法把握任何事情,存在者整體都溜走(17)唐君毅舉了一個(gè)例子:“一個(gè)人到了一荒郊曠野,四望茫茫,不見(jiàn)一人;一切東西似乎向空無(wú)中消失,而又非單純的消失;在這情況下,他憂慮其赤裸裸的自己,獨(dú)自被拋擲于世界。”(參見(jiàn)唐君毅:《述海德格之存在哲學(xué)》,《哲學(xué)概論》(下編),臺(tái)北:學(xué)生書(shū)局,1979年,附編第54—115頁(yè)。)。
九鬼論海德格爾哲學(xué),除了參考《存在與時(shí)間》,還參考了《什么是形而上學(xué)》。海德格爾在《什么是形而上學(xué)》指出:當(dāng)此在真正無(wú)聊時(shí),一切煩瑣的事情也退下,世界所有的事物都變得與我無(wú)關(guān),這時(shí)真正的存在者整體便呈現(xiàn)(18)[德]海德格爾:《甚么是形上學(xué)?》,熊偉譯,臺(tái)北:仰哲出版社,1993年,第30—31頁(yè),以下簡(jiǎn)稱(chēng)為WM。。同樣,在愛(ài)之中,存在者整體也可能呈現(xiàn):此在不是愛(ài)某一特定的對(duì)象,而是愛(ài)著世界,這時(shí)它也可以領(lǐng)悟到存在者的整體(WM 32)。
然而,當(dāng)存在者整體被懸閣,一切確定的依靠將會(huì)失去,此時(shí)“無(wú)”便會(huì)呈現(xiàn)。例如,此在在不安當(dāng)中變得無(wú)力,被迫后退至存在者的整體之中,而后退的姿勢(shì)正是“無(wú)”的本質(zhì)——“虛無(wú)”(die Nichtung)或“無(wú)自身虛無(wú)”(das Nichts selbst nichtet)(WM 35)(19)中譯為“‘無(wú)’自己就不”,不能突顯出“無(wú)”不同于(邏輯上的)不;而且“不”似乎傾向消滅或否定等意思,容易引致誤解。故參考英文譯法“The nothing itself nihilates”。(See Martin Heidegger, Basic Writings: From Being and Time (1927) to the Task of Thinking (1964), ed., by David Farrell, San Francisco: Harper Collins Publishers, 1992, p.103.)。這里的“虛無(wú)”并非某種帶有消極意思的“虛無(wú)主義”。相反,“無(wú)”被呈現(xiàn)時(shí),此在越過(guò)存在整體的界限,這即是超越(die Transzendenz)。若果“無(wú)”沒(méi)有被顯現(xiàn),人之存在就喪失其超越性,他不再把握自己的存在,因此亦沒(méi)有自由(WM 36)。
也許我們會(huì)問(wèn)“什么是‘無(wú)’”?但“無(wú)‘是’……”(das Nichts “ist” das und das)的回答是無(wú)稽的,因?yàn)檎f(shuō)無(wú)“是”某些東西的時(shí)候,它已不是“無(wú)”了。海德格爾認(rèn)為,真正的問(wèn)題不是“什么是‘無(wú)’”,而是“‘無(wú)’是怎么回事(Wie stehe es um das Nichts)”(WM 28)。對(duì)于這個(gè)問(wèn)題,科學(xué)與邏輯并未能提供令人滿意的回答。科學(xué)極力避免對(duì)“無(wú)”有任何知識(shí)(die Wissenschaft will vom Nicht nichts wissen)(WM 28),因此對(duì)“無(wú)”可謂一無(wú)所知。邏輯并不能解釋何謂“無(wú)”,它只能解釋“非”(das Nicht)或否定(die Verneinung)。這里,海德格爾提出一個(gè)有關(guān)“無(wú)”的定義:“無(wú)是存在者整體的完全否定?!?Das Nichts ist die vollst?ndige Verneinung der Allheit des Seiendes)(WM 30)。這個(gè)定義的重點(diǎn)不在于“無(wú)”是什么,而在于如何解釋存在者整體被完全否定。海德格爾強(qiáng)調(diào),“無(wú)”比起“非”更為根本(WM 30)。
九鬼在討論“罪”的時(shí)候,亦有申談及“無(wú)”與“否定”。“無(wú)”涉及某種“否定”的意思,但“無(wú)”與“非”卻不是完全等同。九鬼指出:
此在的根本罪責(zé)并不是由道德性所規(guī)定的。道德性本身已經(jīng)預(yù)料到了這種根本的罪責(zé)。不僅如此,邏輯上的否定這樣的事情也是基于此在的根本罪責(zé),也就是基于“無(wú)”才形成的?!盁o(wú)”比起“非”或者“否”,是更加根本性的東西。進(jìn)而,只要神學(xué)所說(shuō)的原罪也是以此在的這種根本罪責(zé)或者“無(wú)”存在于根本這一點(diǎn)構(gòu)成存在論的條件,這個(gè)問(wèn)題才能考慮。罪責(zé)無(wú)非就是此在的有限性,這是有限性所具有的各種意義上的“無(wú)”。而且,如果沒(méi)有無(wú)的根本的顯示,也就既不會(huì)有自我存在,也不會(huì)有自由。(KSZ 3:236-267,SW 360)
這里的“無(wú)”并不是“有”或“存在”的否定;相反,“無(wú)”是一切的根據(jù)。除了不安與罪,“死”亦會(huì)無(wú)可避免地涉及“無(wú)”。九鬼指出:
此在是向死存在(Sein zum Tode)。死亡指此在每次都必須自己接受的存在可能性。在死亡當(dāng)中,此在面對(duì)最屬于自己的存在可能性。因此,與其他此在,也就是與他者的一切交往都因此而中斷。另外,這種最屬于自己的、與其他沒(méi)有關(guān)聯(lián)的可能性是最極端的可能性。此在無(wú)法超越死亡的可能性。死亡是典型的此在不可能性的可能性。因此,死亡被闡明為“最屬于自己的,與其他沒(méi)有關(guān)聯(lián)的無(wú)法超越的可能性”。(KSZ 3:228,SW 355)
我們可以說(shuō),“死”也不是“生”或“生存”的否定;相反,“死”是一切的生存的條件。把“生”看作“有”,把“死”視作“無(wú)”,就未能把握“無(wú)”的根本性格。“無(wú)”并非可有可無(wú),而是了解“存在”的關(guān)鍵。海德格爾指出,黑格爾把“純粹的有”等同于“純粹的無(wú)”,因?yàn)閮烧呓詾樽羁斩吹母拍?。而海德格爾所指的“無(wú)”并非邏輯上的空洞概念,而是形而上學(xué)的根本問(wèn)題(WM 41)??梢哉f(shuō),九鬼不滿西田的“絕對(duì)無(wú)”,是因?yàn)槲魈锊⑽茨芮宄卮稹敖^對(duì)無(wú)”是怎么回事,或者說(shuō)沒(méi)有進(jìn)一步分析形而上學(xué)的根本問(wèn)題。
海德格爾在《什么是形而上學(xué)》指出,以往對(duì)“無(wú)”不作探究或者僅僅將“無(wú)”視為“有”的相反概念,根本不能回到形而上學(xué)問(wèn)題本身。基于此種理解,海德格爾對(duì)“無(wú)”的考察不是分析“純粹的無(wú)”,也不是構(gòu)想另一種“無(wú)”的概念;相反,他是追索“無(wú)”與存在的關(guān)系。這不是任何關(guān)于純粹理性之討論,而是涉及一個(gè)真正的形而上學(xué)問(wèn)題:“為什么是存在者存在,而不是無(wú)?”(Warum ist überhaupt Seiendes und nicht vielmehr Nichts)這是形而上學(xué)的第一問(wèn)題,也是形而上學(xué)問(wèn)題的整體的核心。這一問(wèn)題并非海德格爾首先提出,萊布尼茲在1714年的一篇論文中已整理出這個(gè)問(wèn)題(20)See Leibniz, “The Principles of Nature and of Grace, Based on Reason”, Selections, ed. by Philip P. Wiener, New York: Charles Scribner’s Son, 1979, p.527.。萊布尼茲指出,沒(méi)有事情是缺乏充足理由的,而上帝就是宇宙一切事物的終極理由;祂在眾多的可能性中必會(huì)創(chuàng)造出最美好的世界;單子不是偶發(fā)地獨(dú)自存在,而是處于一和諧之中。但是,“無(wú)”比起存在者更為簡(jiǎn)單,為什么是“有”而不是“無(wú)”?他認(rèn)為這就是形而上學(xué)的根本問(wèn)題。
海德格爾非常重視這個(gè)問(wèn)題,但對(duì)它的處理方法與萊布尼茲完全不同。顯然,海德格爾并非預(yù)設(shè)了充足理由律作為事物的根據(jù),而是從現(xiàn)象學(xué)入手觸及這個(gè)形而上學(xué)問(wèn)題。一般認(rèn)為,形而上學(xué)以理論科學(xué)的方式來(lái)處理問(wèn)題,即把現(xiàn)象當(dāng)作對(duì)象來(lái)加以分析。這里,海德格爾以一個(gè)反對(duì)科學(xué)主義的立場(chǎng),強(qiáng)調(diào)科學(xué)不比其他學(xué)科有優(yōu)先性,科學(xué)僅僅將事物當(dāng)作為現(xiàn)成在手(Vorhandanheit),這種對(duì)事物的看法不能回到事物的本源。如果要回溯“無(wú)”,必須將問(wèn)題放置在一個(gè)前科學(xué)的場(chǎng)所。人處于這個(gè)前理論學(xué)科的場(chǎng)所中提出形而上學(xué)問(wèn)題,而所有形而上學(xué)問(wèn)題必須涉及一個(gè)發(fā)問(wèn)者,這些問(wèn)題不是一些不嚴(yán)格的閑聊,而是關(guān)涉人的存在本身,這個(gè)發(fā)問(wèn)者是為他存在本身而去問(wèn)形而上學(xué)問(wèn)題。所以,我們此時(shí)此地提出形而上學(xué)問(wèn)題,其實(shí)是為著我們本身(Wir fragen, hier und jetzt, füruns)。
什么是形而上學(xué)?在《什么是形而上學(xué)?》的“前言”,海德格爾重新提出笛卡兒對(duì)形而上學(xué)的看法——形而上學(xué)作為哲學(xué)樹(shù)的樹(shù)根。這里的形而上學(xué)已不是與知識(shí)論、倫理學(xué)、宇宙論等并列的某種哲學(xué)部門(mén),而是哲學(xué)本身。我們也許會(huì)問(wèn):“無(wú)中生有是否可能?”在古希臘傳統(tǒng)中,“無(wú)”不可生“有”,沒(méi)有事物從無(wú)而來(lái)(ex nihilo nihli fit)。在希臘神話中,宇宙本初并非是空無(wú),而是一片混沌。后來(lái)的基督教傳統(tǒng)與古希臘傳統(tǒng)相反,強(qiáng)調(diào)從無(wú)創(chuàng)生一切存在的事物(ex nihilo fit- ens creatum)。古希臘哲學(xué)與基督教傳統(tǒng)對(duì)于“無(wú)中生有”是否可能這一個(gè)問(wèn)題,表現(xiàn)了兩種完全不同的進(jìn)路;但他們?cè)谡摷啊盁o(wú)”的時(shí)候,都沒(méi)有作出嚴(yán)格的分析。“無(wú)”不是“非”或“否定”,沒(méi)有追問(wèn)何謂“無(wú)”便無(wú)法回答上述問(wèn)題。這里,海德格爾提及“ex nihilo nihil fit”的真正意思——從“無(wú)”,一切存在作為存在得以存在(ex nihilo omne ens qua ens fit)(WM 41)。
“無(wú)中生有是否可能?”是一個(gè)為人所津津樂(lè)道的哲學(xué)問(wèn)題,但它不是形而上學(xué)的根本問(wèn)題。如果我們視“無(wú)”為某種“存在者”,則這個(gè)問(wèn)題只能定留于宇宙生成論的框架之內(nèi),如此,問(wèn)題根本就是問(wèn)錯(cuò)了。上文指出,形而上學(xué)的根本問(wèn)題在于“為什么存在者存在,而并非無(wú)?”這不是一個(gè)無(wú)關(guān)痛癢的質(zhì)疑,它才是真正的哲學(xué)問(wèn)題。
九鬼認(rèn)為,“平穩(wěn)”代表了必然性。為了打破這種必然性,海德格爾提出“不安”這種可能性。九鬼雖認(rèn)同海德格爾的現(xiàn)象學(xué)存在論,但批評(píng)它仍然是一種“可能性哲學(xué)”。九鬼哲學(xué)的目的,就是要以另一種方式來(lái)打破必然性,即主張“驚訝”的偶然性(KSZ 2: 216)。我們?cè)谌粘I钪?,雖有可能出現(xiàn)“不安”,但總算“平穩(wěn)”地生活,但偶然發(fā)生的種種事情,為我們帶來(lái)“驚訝”?!袄?,在鋪裝好的人行道上行走,有一塊四方形的石板松動(dòng)了,那種觸覺(jué)或者運(yùn)動(dòng)感會(huì)使人略微感到驚訝。就更加復(fù)雜的驚訝的原因而言,例如在地方上初次聽(tīng)說(shuō)‘二·二六事件’,人們一般都會(huì)感到驚訝,因?yàn)槟鞘峭耆珱](méi)有預(yù)料到的偶發(fā)性事件?!?KSZ 3:150-151,SW 308)(22)中譯本欠譯了之后有關(guān)“支那事變”的段落。此外,九鬼在《驚訝的情緒與偶然性》(收入《人間と實(shí)存》)中對(duì)“驚訝”的“驚”作出以下解釋?zhuān)?/p>
“驚”這個(gè)漢字當(dāng)中有一個(gè)馬字,那原本是指馬受驚。的確,馬經(jīng)常受驚。源賴(lài)朝去相模川參加橋梁上供儀式時(shí),馬不知為何受驚,源賴(lài)朝從馬上摔下來(lái),后來(lái)就因此死去了……從生物發(fā)生學(xué)的角度來(lái)看,驚訝與恐懼沒(méi)有區(qū)別,那或許是根本的狀況。據(jù)稱(chēng),日語(yǔ)“おどろく”(驚訝)中的“おど”是從“おぢ”也就是“おそれ”(害怕)轉(zhuǎn)化而來(lái)的,而“ろく”是動(dòng)搖的意義。不論是從生物發(fā)生學(xué)的角度來(lái)看,還是從語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)看,恐懼是原始的情緒,驚訝是隨著智慧的發(fā)展而逐漸形成的情緒,這樣來(lái)看大概比較合適。(KSZ 3:149,SW 308)(23)中譯把“おぢ”植為“おじ”。
有關(guān)實(shí)在哲學(xué)與偶然性問(wèn)題的思考,可以從九鬼的《偶然性問(wèn)題》找到更多線索。九鬼主張,偶然性是對(duì)于必然性的否定;由于偶然性與“無(wú)”有關(guān),因此偶然性問(wèn)題是真正的形而上學(xué)問(wèn)題(KSZ 2:9,SW 66)。用海德格爾的方式去問(wèn),就是“為什么是存在者存在,而不是無(wú)”?用九鬼的方式去問(wèn),就是“為什么三葉草不是三片葉子,而是四片葉子”?九鬼指出:
選言的偶然最終以形而上的背景和展望浮現(xiàn)出來(lái)。在選言的偶然最終成立的形而上學(xué)的層面,三葉草不是三片葉子,而是四片葉子這樣的情形嚴(yán)格說(shuō)來(lái)是偶然。淺間山既不是斷層山也不是褶曲山,而是火山,這也是偶然。豐臣秀吉既不是出生在京都也不是出生在大阪,而是出生在尾張的中村,這也是偶然。另外,我們可以考慮可能存在包含元數(shù)不同的我的元數(shù)世界。我們有可能是美國(guó)人、法國(guó)人、埃塞俄比亞人、印度人、中國(guó)人,我們成為日本人是偶然。(KSZ 3:140,SW 303)
人之在世,無(wú)論身在何方,都會(huì)遇上各種偶然性。九鬼強(qiáng)調(diào),哲學(xué)本身必須是實(shí)存哲學(xué):
實(shí)存哲學(xué)是指認(rèn)為實(shí)存之中有通往各種哲學(xué)問(wèn)題的通道的一種哲學(xué)。實(shí)存中有通往各種哲學(xué)問(wèn)題的通道,其實(shí)這是不言自明的事情。哲學(xué)問(wèn)題是在實(shí)存的視域作為問(wèn)題被提出來(lái),因此通往問(wèn)題的通道也必須在實(shí)存中開(kāi)通。通往問(wèn)題的通道一般而言無(wú)非就是通往存在的通道。脫離廣義的一般存在,也就不會(huì)有哲學(xué)問(wèn)題。而且,只有實(shí)存才能開(kāi)通通往一般存在的通道。(KSZ 3: 89,SW 273)
總括來(lái)說(shuō),九鬼認(rèn)為哲學(xué)應(yīng)該響應(yīng)當(dāng)今世界的問(wèn)題。即使是海德格爾的實(shí)存哲學(xué),九鬼認(rèn)為它“反映了世界大戰(zhàn)后的不安、擔(dān)心、憂郁”(KSZ 3: 270-271,SW 380)。