馬玉倩
摘 ?要:由于社會(huì)歷史文化和人們思維方式等各方面的差異,人類對(duì)動(dòng)物的觀察角度和關(guān)注點(diǎn)也不同,因此同一種動(dòng)物在不同的民族文化里可能包含著類似又或全然不同的寓意。在德漢語(yǔ)言中,皆包含大量帶有動(dòng)物詞匯的成語(yǔ)、歇后語(yǔ)和熟語(yǔ)、諺語(yǔ)。本研究主要從語(yǔ)言的角度,通過(guò)對(duì)漢德語(yǔ)言和文化中“鼠”“豬”的形象進(jìn)行比較,分析兩種動(dòng)物在中德兩國(guó)文化中的象征意義,并探討這些異同的根源,有益于了解文化的多樣性,消除文化障礙,更好地進(jìn)行語(yǔ)言學(xué)習(xí)和促進(jìn)文化交流。
關(guān)鍵詞:中德文化;動(dòng)物象征意義;差異
中圖分類號(hào):H12 ? ?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A ? ?文章編號(hào):1673-7164(2021)09-0038-02
不同的民族,由于扎根于不同的文化土壤,同一種動(dòng)物所包含的寓意也不盡相同。語(yǔ)言是文化的載體,也是一個(gè)民族內(nèi)在文化的集中體現(xiàn),在一些約定俗成的表達(dá)中,如漢語(yǔ)中的成語(yǔ)、諺語(yǔ)、歇后語(yǔ),德語(yǔ)中的熟語(yǔ)(Rendensart)等,都是一個(gè)民族文化的剪影,更能窺見(jiàn)傳統(tǒng)文化的痕跡 [1]。鑒于此,本文將主要從語(yǔ)言的角度出發(fā),選擇德語(yǔ)、漢語(yǔ)中經(jīng)常出現(xiàn)的“鼠”與“豬”兩種動(dòng)物,探究它們的象征意義及其背后的文化因素。
一、鼠(Maus/Ratte)在中德文化中的象征意義
在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,鼠似乎一直背負(fù)罵名。與鼠相關(guān)的詞句基本帶有貶義,比如以“鼠輩”稱呼微不足道的人,以“鼠竄”比喻像老鼠一樣驚慌逃走,帶有鼠的成語(yǔ)諸如“賊眉鼠眼”“鼠目寸光”“鼠肚雞腸”“膽小如鼠”等,亦皆暗含貶義。這主要是由鼠的外形與自然屬性決定的,在生產(chǎn)力落后的農(nóng)耕時(shí)代,老鼠在夜間活動(dòng),偷吃糧食、啃噬人們的生活用具,給人類的生存帶來(lái)了許多困擾。不僅如此,它們也常成為傳播疾病的載體,所以自古以來(lái)人們對(duì)老鼠是飽含著痛恨的,從“老鼠過(guò)街,人人喊打”這句話就可窺見(jiàn)一二。在《詩(shī)經(jīng)》中,就以“碩鼠,碩鼠,無(wú)食我黍”來(lái)控訴當(dāng)時(shí)殘暴的剝削者。由此可見(jiàn),在漢語(yǔ)與中國(guó)文化中,“鼠”往往是一種膽小、狡詐、骯臟的偷竊者的形象。
然而,鼠在中國(guó)傳統(tǒng)文化中也不盡然是負(fù)面形象。眾所周知,鼠在十二生肖中位列第一,相關(guān)傳說(shuō)眾多,如玉皇大帝要選十二動(dòng)物作為每一年的吉祥象征。其實(shí),“十二生肖”的排序主要是根據(jù)各種動(dòng)物特有的習(xí)性,與表示一天中十二時(shí)辰的十二地支一一對(duì)應(yīng)。鼠對(duì)應(yīng)“子時(shí)”,也就是十二時(shí)辰中的第一時(shí)辰(夜間十一點(diǎn)至次日凌晨一點(diǎn)),古時(shí)人們?nèi)胨纾右箷r(shí)分,正是夜深人靜、老鼠頻繁活動(dòng)之時(shí),故稱為“子鼠”。鼠類繁殖力和生命力強(qiáng),又因鼠屬“子”,民間也常用“鼠”寓意多子多福。同時(shí),鼠也是財(cái)富的象征,在佛教中,“吐寶鼠”就是財(cái)神的化身,“鼠來(lái)寶”擺件也隨處可見(jiàn)。因老鼠嗅覺(jué)靈敏,身材小巧,警惕性高,也代表聰慧神秘。人們常用“比老鼠還精”指人聰明機(jī)靈 [2]。
在德語(yǔ)中,鼠主要有“Maus”與“Ratte”兩詞?!癕aus”指在人類的家里打洞,偷吃人類糧食的小家鼠,而“Ratte”一般指身形大而長(zhǎng)、生存環(huán)境惡劣、以垃圾與腐物為食的野鼠。因而,德國(guó)人對(duì)“家鼠”和“野鼠”的感情色彩也是不同的。
“Ratte”多帶有負(fù)面意義,常出現(xiàn)在罵人的話語(yǔ)中。Ratte本身就可指“令人生厭的人”;帶有該詞的表達(dá)如:“auf die Ratten spannen”(警惕老鼠)表示對(duì)某事要有所警覺(jué);“einen Rattenschanz nach sich ziehen” (直譯:托著個(gè)老鼠尾巴)表示某件事帶來(lái)了后續(xù)的麻煩;“Die Ratten verlassen die sinkende Schiff.”(直譯:老鼠逃離了即將沉沒(méi)的船)中用“離棄沉船的老鼠”來(lái)指代危難關(guān)頭臨陣脫逃、推卸責(zé)任、無(wú)法共患難的人。
當(dāng)然“Maus”也有用于貶義的情況:人們常用“graune Maus”(灰老鼠)指代不被關(guān)注,平平無(wú)奇的人?!癐ch glaube, dass dich das Muschen beit”(我覺(jué)得你被老鼠咬了)用來(lái)描述人的不理智、瘋狂的舉動(dòng)。但與Ratte相比,帶有Maus的熟語(yǔ)則大多偏中性?!癉a beit die Maus keinen Faden ab.”(直譯:老鼠無(wú)法咬斷繩子)表示木已成舟,事情已無(wú)法改變或無(wú)法解決。“Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Muse.”(當(dāng)貓而不在的時(shí)候,老鼠們跳起舞來(lái))形容在沒(méi)有父母看管下孩子們?nèi)鰵g玩耍。
值得一提的是,“Maus”常用作親昵語(yǔ):在口語(yǔ)中,父母經(jīng)常用“Du se Maus”(你這只可愛(ài)的老鼠),“mein kleines ses Muschen”(我可愛(ài)的小老鼠)來(lái)稱呼自己的孩子,是“小寶貝”的意思。
二、豬(Schwein/Sau)在中德文化中的象征意義
豬在十二生肖中排最末,對(duì)應(yīng)十二地支中的“亥時(shí)”(北京時(shí)間21-23時(shí)),稱“亥豬”。在漢語(yǔ)中,豬的形象多為負(fù)面,代表愚笨、貪吃、懶惰、好色等。如用“豬狗不如”罵人下賤不如牲畜;用“豬朋狗友”稱好吃懶做、不務(wù)正業(yè)的朋友。在《西游記》里,豬八戒就以肥頭大耳的形象出現(xiàn),個(gè)性好吃懶做、貪婪自私又貪圖美色,作者以此形象展現(xiàn)了人性中的壞品質(zhì)。由其形象衍生出許多歇后語(yǔ):人們現(xiàn)在用“豬八戒吃人參果,全不知滋味”來(lái)形容吃東西狼吞虎咽沒(méi)有細(xì)細(xì)品嘗,或比喻看書做事貪多,而最終無(wú)所得;還有諸如“豬八戒照鏡子——里外不是人”“豬八戒看唱本——冒充識(shí)字人”“豬八戒戴花——越多越丑”等。但同時(shí)豬八戒個(gè)性中也有心寬老實(shí)、吃苦耐勞、憨厚率真、知錯(cuò)能改等優(yōu)秀的品質(zhì),他的身上既體現(xiàn)了豬性的雙面,也體現(xiàn)了人性的雙面 [3]。
豬在中國(guó)傳統(tǒng)文化中也是有正面形象的。在農(nóng)耕社會(huì),豬是非常重要的家畜,同時(shí)也是財(cái)富的象征?!凹摇弊钟伞皩毶w頭”與“豕”構(gòu)成,“豕”是豬的象形字,所以古人認(rèn)為家里養(yǎng)了豬(牲畜),才成為“家”。同時(shí)豬也是“財(cái)富”的象征,在商周時(shí)期,豬被認(rèn)為是非常貴重、吉祥的禮物,能夠帶來(lái)很大的經(jīng)濟(jì)效益。另外,豬的性情溫和,隨遇而安,因此常象征著和氣吉祥。豬形存錢罐也因其外形憨態(tài)可掬而深受喜愛(ài)。
同在漢語(yǔ)中一樣,德語(yǔ)中也常用表示豬的詞匯“Schwein”(豬)和“Sau”(母豬)來(lái)罵人,比如“Du Schwein!”(你這只豬?。?“Schweinerei/Sauerei”(豬一樣的事情)表示骯臟的事,或下流的言行。關(guān)于豬的熟語(yǔ)也不少,如“schitzen wie ein Schwein”(像豬一樣出汗)表示汗流不止;besoffen wie ein Schwein(醉得像頭豬一樣)比喻人喝得酩酊大醉;ein gutes Schwein frisst alles(一頭好豬什么都吃)形容不挑食。諸如此類的表達(dá)里,豬的含義是相對(duì)中性的。有時(shí)還直接用豬指代“人”。“kein Schwein”(沒(méi)豬)表示沒(méi)有人;“Das kapiert kein Schwein.”(沒(méi)有豬理解我)意思是沒(méi)有人理解我;“ein armes Schwein”(一只可憐的豬)指一個(gè)可憐的人。
相對(duì)來(lái)說(shuō)表示母豬的“Sau”更偏向貶義?!皕ur Sau machen”(直譯:把某人/某物變成母豬)指痛罵某人或糟蹋某物;“Sauwetter”(母豬天氣)表示非常糟糕的天氣;“saudumm”(像母豬一樣蠢)形容極其愚蠢;“Sauklaue”(母豬蹄)形容極其潦草難認(rèn)的字跡;“Perlen vor die Saue werfen”(把珍珠丟到一群母豬面前)形容把珍貴的東西給不懂欣賞的人看,有對(duì)牛彈琴之意。
有趣的是,在德國(guó)文化里,豬還是幸運(yùn)的象征,人們說(shuō)“Er hat Schwein gehabt!”(他有一頭豬)是說(shuō)“他真走運(yùn)啊!”德語(yǔ)里的“Schwein haben”就是“Glück haben”,“有豬”即指“走運(yùn)”。關(guān)于這種含義的起源,有許多學(xué)者進(jìn)行過(guò)研究,主要有幾種說(shuō)法:一說(shuō)是中世紀(jì)有一種比賽,輸了的人會(huì)獲得一頭豬作為安慰獎(jiǎng);一說(shuō)是源于十六世紀(jì)左右的一種紙牌游戲,抽到畫有豬的紙牌的人就是贏家;也有說(shuō)是由于16世紀(jì)鬧饑荒時(shí)期的人們用“ein Schwein gehabt zu haben”來(lái)懷念能夠吃飽喝足的美好舊時(shí)代。其實(shí)最主要的原因是豬代表著多產(chǎn)和力量,象征著富足 [4-5]。
三、結(jié)語(yǔ)
在兩種語(yǔ)言中,動(dòng)物有時(shí)擁有相似的寓意,這是由于在大自然中,動(dòng)物與生俱來(lái)的特征被人們廣泛認(rèn)同和接受,比如豬作為人類馴服和飼養(yǎng)的主要家畜、肉食的主要來(lái)源,被認(rèn)為是富足的象征;而老鼠肆意偷盜糧食破壞莊稼,則被視為竊賊。但通過(guò)前文對(duì)比,發(fā)現(xiàn)在中德兩國(guó),兩種動(dòng)物的象征意義以及人們對(duì)他們的感情色彩是有巨大差異的,比如在中國(guó)人們對(duì)老鼠更多的是痛恨,而德國(guó)人卻用“小老鼠”表達(dá)對(duì)晚輩的喜愛(ài)。
盡管在兩種語(yǔ)言和文化中,“鼠”與“豬”的形象和寓意都具有雙面性。但其在兩種語(yǔ)言中象征意義相似或迥異,是由于兩個(gè)民族的地理位置、宗教歷史、風(fēng)土人情和思想觀念等對(duì)語(yǔ)言產(chǎn)生的不同影響,體現(xiàn)了兩個(gè)民族文化的差異。在國(guó)際間文化交流日益密切的今天,應(yīng)當(dāng)充分了解各民族文化的差異,尊重文化的多樣性,才能更好地消除文化障礙,傳遞信息,相互交流與學(xué)習(xí)。
參考文獻(xiàn):
[1] 陳忱,朱建華. 中德熟語(yǔ)中動(dòng)物象征意義的比較[J]. 德國(guó)研究,2004(04):68-72.
[2] 謝菁玉. “豬”在德語(yǔ)[J]. 德語(yǔ)學(xué)習(xí),2007(01):23-25.
[3] 王敏,李淑紅. 中德熟語(yǔ)中動(dòng)物文化形象的比較[J]. 考試周刊,2017(76).
[4] 代凱莉. 淺析跨文化交際中動(dòng)物詞的文化涵義及教學(xué)策略——以羊、狗、豬為例[J]. 現(xiàn)代交際:學(xué)術(shù)版,2016(21):97-98.
[5] 周云忠. 東西方動(dòng)物名詞內(nèi)涵差異比較——以豬的文化內(nèi)涵為例證[J]. 黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2011,30(10):156-157.
(薦稿人:江山,南昌航空大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院西語(yǔ)系德語(yǔ)副教授)
(責(zé)任編輯:鄒宇銘)